GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-21 02:23+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 02:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 23:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
@@ -648,8 +648,8 @@ msgid "Sends the given message as a notice"
|
||||
msgstr "지정한 메시지를 공지로 전송"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:354
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:382 src/models/actionsmodel.cpp:431
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:469 src/models/actionsmodel.cpp:504
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:377 src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:494
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
|
||||
msgid "'%1' does not look like a matrix id."
|
||||
@@ -684,8 +684,8 @@ msgctxt "<username> was invited into this room"
|
||||
msgid "%1 was invited into this room"
|
||||
msgstr "%1 님이 대화방으로 초대됨"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:372
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:400 src/models/actionsmodel.cpp:492
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:218 src/models/actionsmodel.cpp:367
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:390 src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||
msgid "<user id>"
|
||||
msgstr "<사용자 id>"
|
||||
|
||||
@@ -748,133 +748,127 @@ msgstr "전역 표시 이름을 변경함"
|
||||
msgid "Changes your display name in this room"
|
||||
msgstr "이 대화방에서의 표시 이름을 변경함"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:359
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:358
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is already ignored."
|
||||
msgid "%1 is already ignored."
|
||||
msgstr "%1 님은 이미 무시 중입니다."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:364
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is now ignored"
|
||||
msgid "%1 is now ignored."
|
||||
msgstr "%1 님이 무시되었습니다."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||
msgid "%1 is not a known user."
|
||||
msgstr "%1 님은 알려진 사용자가 아닙니다."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:373
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:368
|
||||
msgid "Ignores the given user"
|
||||
msgstr "지정한 사용자 무시"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:388
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:381
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is not ignored."
|
||||
msgid "%1 is not ignored."
|
||||
msgstr "%1 님은 무시 중이 아닙니다."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:392
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:385
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is no longer ignored."
|
||||
msgid "%1 is no longer ignored."
|
||||
msgstr "%1 님이 더 이상 무시되지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:401
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:391
|
||||
msgid "Unignores the given user"
|
||||
msgstr "지정한 사용자 무시 해제"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:420
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:410
|
||||
msgid "<reaction text>"
|
||||
msgstr "<반응 텍스트>"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:421
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:411
|
||||
msgid "React to the message with the given text"
|
||||
msgstr "메시지에 지정한 텍스트로 반응"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:436
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:426
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is already banned from this room."
|
||||
msgid "%1 is already banned from this room."
|
||||
msgstr "%1 님은 이미 이 대화방에서 차단되어 있습니다."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are not allowed to ban users from this room."
|
||||
msgstr "이 대화방에서 사용자를 차단할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
|
||||
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
|
||||
msgstr "이 대화방에서 %1 님을 차단할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:454
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:444
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> was banned from this room."
|
||||
msgid "%1 was banned from this room."
|
||||
msgstr "%1 님이 이 대화방에서 차단되었습니다."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:459 src/models/actionsmodel.cpp:536
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:449 src/models/actionsmodel.cpp:526
|
||||
msgid "<user id> [<reason>]"
|
||||
msgstr "<사용자 id> [<이유>]"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:460
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:450
|
||||
msgid "Bans the given user"
|
||||
msgstr "지정한 사용자 차단"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:477
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:467
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are not allowed to unban users from this room."
|
||||
msgstr "이 대화방에서 사용자를 차단 해제할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:482
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:472
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> is not banned from this room."
|
||||
msgid "%1 is not banned from this room."
|
||||
msgstr "%1 님이 이 대화방에서 차단되지 않았습니다."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:486
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:476
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> was unbanned from this room."
|
||||
msgid "%1 was unbanned from this room."
|
||||
msgstr "%1 님이 이 대화방에서 차단 해제되었습니다."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:493
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:483
|
||||
msgid "Removes the ban of the given user"
|
||||
msgstr "지정한 사용자의 차단 해제"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:508
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:498
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You cannot kick yourself from the room."
|
||||
msgstr "자기 자신을 대화방에서 추방할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:512
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:502
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> is not in this room"
|
||||
msgid "%1 is not in this room."
|
||||
msgstr "%1 님이 이 대화방에 없습니다."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:511
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are not allowed to kick users from this room."
|
||||
msgstr "이 대화방에서 사용자를 추방할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
|
||||
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
|
||||
msgstr "이 대화방에서 %1 님을 추방할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:531
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:521
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<username> was kicked from this room."
|
||||
msgid "%1 was kicked from this room."
|
||||
msgstr "%1 님이 이 대화방에서 추방당했습니다."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:537
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:527
|
||||
msgid "Removes the user from the room"
|
||||
msgstr "대화방에서 사용자 제거"
|
||||
|
||||
@@ -4578,6 +4572,10 @@ msgstr "표시"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "끝내기"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "<username> is not a known user"
|
||||
#~ msgid "%1 is not a known user."
|
||||
#~ msgstr "%1 님은 알려진 사용자가 아닙니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
|
||||
#~ msgstr "로그인 실패: 접근 토큰이 잘못되었거나 취소됨"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user