GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-06-07 02:00:09 +00:00
parent 09025fa16d
commit e6dc1f54b3
38 changed files with 391 additions and 463 deletions

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-05 11:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:18+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
@@ -67,23 +67,22 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:499
#: src/controller.cpp:493
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Soubor je pro stažení příliš velký."
#: src/controller.cpp:499
#: src/controller.cpp:493
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Pomoc hledejte u správce serveru matrix."
#: src/controller.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login Failed: %1"
#: src/controller.cpp:531
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Přihlášení selhalo: %1"
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
#: src/controller.cpp:551
#: src/controller.cpp:545
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -130,7 +129,7 @@ msgstr "Klient protokolu Matrix"
#: src/main.cpp:165
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr ""
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 Komunita KDE"
#: src/main.cpp:166
#, kde-format
@@ -237,7 +236,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found."
msgstr ""
msgstr "Místnost %1 nenalezena."
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323
#, kde-format
@@ -626,10 +625,9 @@ msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
#, kde-format
msgid "Own Stickers"
msgstr "poslal(a) nálepku"
msgstr "Vlastní nálepky"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:467 src/models/messageeventmodel.cpp:476
#, kde-format
@@ -1069,7 +1067,7 @@ msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
msgstr "Šíř.: %1, Dél.: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:144
#, kde-format
@@ -1149,7 +1147,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:105
#, kde-format
msgid "Send a Location"
msgstr ""
msgstr "Poslat polohu"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:118
#, kde-format
@@ -1192,12 +1190,12 @@ msgstr "NeoChat je offline. Prosím, zkontrolujte internetové připojení."
#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:20
#, kde-format
msgid "Choose a Location"
msgstr ""
msgstr "Vyberte polohu"
#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:25
#, kde-format
msgid "Send this location"
msgstr ""
msgstr "Poslat tuto polohu"
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23
#, kde-format
@@ -1237,23 +1235,22 @@ msgstr "Odpovídáte:"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr ""
msgstr "Pokoj"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show state events"
#, kde-format
msgid "Show m.room.member events"
msgstr "Zobrazit stav událostí"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:43
#, kde-format
msgid "Show room account data"
msgstr ""
msgstr "Zadejte data účtu pokoje"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:54
#, kde-format
msgid "Room Account Data for %1 - %2"
msgstr ""
msgstr "Data účtu pokoje pro %1 - %2"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:64
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:106
@@ -1265,27 +1262,27 @@ msgstr ""
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:78
#, kde-format
msgid "Room State for %1"
msgstr ""
msgstr "Stav pokoje pro %1"
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20
#, kde-format
msgid "Server Capabilities"
msgstr ""
msgstr "Možnosti serveru"
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:23
#, kde-format
msgid "Can change password"
msgstr ""
msgstr "Heslo lze změnit"
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:33
#, kde-format
msgid "Default Room Version"
msgstr ""
msgstr "Výchozí verze místnosti"
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:45
#, kde-format
msgid "Available Room Versions"
msgstr ""
msgstr "Dostupné verze místnosti"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
#, kde-format
@@ -1295,17 +1292,16 @@ msgstr ""
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:28
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom Emojis"
#, kde-format
msgid "Emojis"
msgstr "Vlastní emotikon"
msgstr "Emotikony"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:28
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16
#, kde-format
msgid "Stickers"
msgstr ""
msgstr "Nálepky"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
#, kde-format
@@ -1548,12 +1544,12 @@ msgstr "Video"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr ""
msgstr "Hlasitost"
#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:353
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr ""
msgstr "Maximalizovat"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:126
#, kde-format
@@ -2465,13 +2461,13 @@ msgstr "Otevřít v novém okně"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:178
#, kde-format
msgid "Remove from Favourites"
msgstr ""
msgstr "Odstranit z oblíbených"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:37
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:178
#, kde-format
msgid "Add to Favourites"
msgstr ""
msgstr "Přidat k oblíbeným"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:43
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:192
@@ -2590,7 +2586,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceDrawer.qml:63
#, kde-format
msgid "All Rooms"
msgstr ""
msgstr "Všechny místnosti"
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:25
#, kde-format
@@ -3377,7 +3373,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Edit device name"
msgstr ""
msgstr "Upravit název zařízení"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:131
#, kde-format
@@ -3406,89 +3402,77 @@ msgstr "Heslo:"
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:30
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Edit Sticker"
msgstr "poslal(a) nálepku"
msgstr "Upravit nálepku"
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:30
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Add Sticker"
msgstr "poslal(a) nálepku"
msgstr "Přidat nálepku"
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:31
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Emoji..."
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Edit Emoji"
msgstr "Přidat emotikon..."
msgstr "Upravit emotikon"
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:31
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Emoji..."
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Add Emoji"
msgstr "Přidat emotikon..."
msgstr "Přidat emotikon"
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
#, kde-format
msgid "Sticker"
msgstr "poslal(a) nálepku"
msgstr "Nálepka"
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom Emojis"
#, kde-format
msgid "Emoji"
msgstr "Vlastní emotikon"
msgstr "Emotikon"
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:69
#, kde-format
msgid "Change Image"
msgstr ""
msgstr "Změnit obrázek"
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:69
#, kde-format
msgid "Set Image"
msgstr ""
msgstr "Nastavit obrázek"
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:109
#, kde-format
msgid "Shortcode:"
msgstr ""
msgstr "Zkratka:"
#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The location being downloaded to"
#| msgid "Destination"
#, kde-format
msgid "Description:"
msgstr "Cíl"
msgstr "Popis:"
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The location being downloaded to"
#| msgid "Destination"
#, kde-format
msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'"
msgid "No Description"
msgstr "Cíl"
msgstr "Žádný popis"
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Emoji..."
#, kde-format
msgid "Add Emoji"
msgstr "Přidat emotikon..."
msgstr "Přidat emotikon"
#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
#, kde-format
msgid "Add Sticker"
msgstr "poslal(a) nálepku"
msgstr "Přidat nálepku"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14
@@ -3576,7 +3560,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr ""
msgstr "Posílat oznamování o psaní"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
#, kde-format
@@ -3738,7 +3722,7 @@ msgstr "Povolit upozornění"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:87
#, kde-format
msgid "Mute notifications"
msgstr ""
msgstr "Ztlumit oznámení"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:87
#, kde-format
@@ -3792,9 +3776,7 @@ msgid "About KDE"
msgstr "O prostředí KDE"
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@window:title"
#| msgid "Spellchecking"
#, kde-format
msgid "Spellchecking"
msgstr "Kontrola pravopisu"
@@ -3816,22 +3798,23 @@ msgstr ""
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Detect language automatically"
msgstr ""
msgstr "Automaticky detekovat jazyk"
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:81
#, kde-format
msgid "Selected default language:"
msgstr ""
msgstr "Vybraný výchozí jazyk:"
# žádné parametry funkce v inspektoru funkcí
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:82
#, kde-format
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Nic"
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:101
#, kde-format
msgid "Additional spell checking languages"
msgstr ""
msgstr "Další jazyky pro kontrolu pravopisu"
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:102
#, kde-format
@@ -3843,21 +3826,19 @@ msgstr ""
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:114
#, kde-format
msgid "Open Personal Dictionary"
msgstr ""
msgstr "Otevřít osobní slovník"
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@window:title"
#| msgid "Spellchecking"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Kontrola pravopisu"
msgstr "Jazyky pro kontrolu pravopisu"
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:134
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:144
#, kde-format
msgid "Default Language"
msgstr ""
msgstr "Výchozí jazyk"
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:156
#, kde-format
@@ -3940,40 +3921,3 @@ msgstr "Zobrazit"
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Custom Emojis"
#~ msgstr "Vlastní emotikony"
#~ msgid "Custom Emojis"
#~ msgstr "Vlastní emotikon"
#~ msgid "No Name"
#~ msgstr "Bez názvu"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Varování: %1"
#~ msgid "Options:"
#~ msgstr "Volby:"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Přiblížit"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Oddálit"
#~ msgid "Rotate left"
#~ msgstr "Otočit doleva"
#~ msgid "Rotate right"
#~ msgstr "Otočit doprava"
#~ msgid "Save as"
#~ msgstr "Uložit jako"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zavřít"