GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-08-10 01:44:51 +00:00
parent c6f0879c9c
commit e6dd6aec7f
45 changed files with 3764 additions and 4757 deletions

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-05 14:06+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-10 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-09 22:07+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
"Language: ar\n"
@@ -293,24 +293,24 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…"
msgstr "اخرج…"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:28
#, kde-format
msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts"
msgid "Switch Account"
msgstr "بدّل الحساب"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@button: login to or register a new account."
msgid "Add Account"
msgstr "أضف حسابًا"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:56
#, kde-format
msgid "Log in or create a new account"
msgstr "لج إلى حساب موجود أو أنشئ حسابا جديدا"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Login"
@@ -430,48 +430,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "افتح"
#: src/app/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
#: src/app/qml/EditMenu.qml:25
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Redo"
msgstr "كرّر"
#: src/app/qml/EditMenu.qml:37
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Cut"
msgstr "قصّ"
#: src/app/qml/EditMenu.qml:47
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Copy"
msgstr "انسخ"
#: src/app/qml/EditMenu.qml:57
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Paste"
msgstr "ألصق"
#: src/app/qml/EditMenu.qml:67
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
#: src/app/qml/EditMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
msgid "Select All"
msgstr "حدّد الكل"
#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'"
@@ -601,19 +559,13 @@ msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat"
msgstr "أنه نيوتشات"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "حرّر"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:79
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:76
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "View"
msgstr "اعرض"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:83
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -621,37 +573,37 @@ msgctxt ""
msgid "Search Rooms"
msgstr "ابحث عن الغرف"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Window"
msgstr "النافذة"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:92
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen"
msgstr "أنهِ ملء الشاشة"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:92
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:89
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen"
msgstr "ادخل ملء الشاشة"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:97
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:94
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:101
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:98
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "About NeoChat"
msgstr "عن نيوتشات"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:106
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:103
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
@@ -705,13 +657,13 @@ msgstr ""
"يمكنك رفض الدعوات من المستخدمين المجهولين من خلال إعدادات <interface>الأمان "
"والسلامة</interface>."
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:28
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Join Room"
msgstr "انضمّ لغرفة دردشة"
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Join room"
@@ -804,7 +756,7 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification"
msgstr "تَثَبّت الجلسة"
#: src/app/qml/Main.qml:342 src/app/qml/ShareAction.qml:68
#: src/app/qml/Main.qml:342 src/app/qml/ShareAction.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Share"
@@ -1017,19 +969,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25
#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:23
#, kde-format
msgctxt "@title Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "انضم إلى %1"
#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53
#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Join"
msgstr "انضم"
#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63
#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
@@ -4042,30 +3994,30 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
msgstr "%1 دعاك"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:46
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:48
#, kde-format
msgid "Mark as Read"
msgstr "علّم كمقروءة"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:57
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notifications"
msgstr "الإشعارات"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr "الإعدادات المبدئية"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:75 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "الكلّ"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -4073,43 +4025,38 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@الكلمات المفتاحية والإشارات"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:99 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "مغلق"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:110
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:112
#, kde-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "أزل من المفضّلة"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:110
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:112
#, kde-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "أضف إلى المفضّلة"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:116
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgid "Reprioritize"
msgstr "أعطه أولولية"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:116
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgid "Deprioritize"
msgstr "أزل الأولوية"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID"
msgstr "انسخ معرف المستخدم في ماتركس"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Address"
msgstr "انسخ عنوان الغرفة"
msgid "Copy Room Link"
msgstr "نسخ الرابط"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format
@@ -4783,7 +4730,7 @@ msgid ""
"A passphrase to secure your key backup. It should not be your account "
"password."
msgstr ""
"عبارة السر لتأمين النسخة الاحتياطية لمفاتيحك. يجب أن تكون كلمة مرور حسابك."
"عبارة السر لتأمين النسخة الاحتياطية لمفاتيحك. يجب أن تكون كلمة سر حسابك."
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42
#, kde-format
@@ -5519,7 +5466,7 @@ msgstr "الملصقات والصور التعبيرية"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:84
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr "وسيط الشّبكة"
msgstr "وكيل الشبكة"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:90
#, kde-format
@@ -5572,7 +5519,7 @@ msgstr "Socks5"
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:69
#, kde-format
msgid "Proxy Settings"
msgstr "إعدادات الوسيط"
msgstr "إعدادات الوكيل"
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:78
#, kde-format
@@ -6187,7 +6134,7 @@ msgstr "ليست لديك صلاحيات لتنفيذ هذا الفعل"
msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "اجعل هذا الفضاء فضاء عالمي رئيس"
#: src/settings/SelectSpacesDialog.qml:37
#: src/settings/SelectSpacesDialog.qml:35
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Select Spaces"
@@ -6320,18 +6267,18 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "عُد"
#: src/spaces/RemoveChildDialog.qml:27
#: src/spaces/RemoveChildDialog.qml:28
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Child"
msgstr "إزالة الفرع"
#: src/spaces/RemoveChildDialog.qml:38
#: src/spaces/RemoveChildDialog.qml:39
#, kde-format
msgid "The child %1 will be removed from the space %2"
msgstr "الفرع %1 سيزال من الفضاء %2"
#: src/spaces/RemoveChildDialog.qml:45
#: src/spaces/RemoveChildDialog.qml:46
#, kde-format
msgid ""
"The current space is the official parent of this room, should this be "
@@ -6467,22 +6414,18 @@ msgstr "أزِل…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:93
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:109
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "أزل رسالة"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:94
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "سبب إزالة هذه الرسالة"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:95
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
@@ -6610,11 +6553,6 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy File"
msgstr "انسخ الملفّ"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:104
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "أزل…"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
@@ -6713,27 +6651,27 @@ msgid ""
"this point."
msgstr "هذه هي بداية الدردشة. ولا توجد رسائل قديمة قبل هذه النقطة."
#: src/timeline/TimelineView.qml:218
#: src/timeline/TimelineView.qml:219
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "اقفز إلى أول رسالة غير المقروءة"
#: src/timeline/TimelineView.qml:218
#: src/timeline/TimelineView.qml:219
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "اقفز إلى أقدم رسالة محملة"
#: src/timeline/TimelineView.qml:250
#: src/timeline/TimelineView.qml:251
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "اقفز إلى أحدث رسالة"
#: src/timeline/TimelineView.qml:284
#: src/timeline/TimelineView.qml:285
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "اسحب عناصر هنا لتشاركهم"
#: src/timeline/TimelineView.qml:309
#: src/timeline/TimelineView.qml:310
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
@@ -6745,6 +6683,49 @@ msgstr[3] "%2 يكتبون"
msgstr[4] "%2 يكتبون"
msgstr[5] "%2 يكتبون"
#~ msgctxt "text editing menu action"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "تراجع"
#~ msgctxt "text editing menu action"
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "كرّر"
#~ msgctxt "text editing menu action"
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "قصّ"
#~ msgctxt "text editing menu action"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "انسخ"
#~ msgctxt "text editing menu action"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "ألصق"
#~ msgctxt "text editing menu action"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "احذف"
#~ msgctxt "text editing menu action"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "حدّد الكل"
#~ msgctxt "menu"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "حرّر"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Copy user's Matrix ID"
#~ msgstr "انسخ معرف المستخدم في ماتركس"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Copy Room Address"
#~ msgstr "انسخ عنوان الغرفة"
#~ msgid "Remove…"
#~ msgstr "أزل…"
#~ msgctxt "menu"
#~ msgid "NeoChat"
#~ msgstr "نيوتشات"