GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
196
po/pa/neochat.po
196
po/pa/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-07 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-10 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
@@ -309,26 +309,26 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Logout…"
|
||||
msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Account"
|
||||
msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts"
|
||||
msgid "Switch Account"
|
||||
msgstr "ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:54
|
||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:53
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add an account"
|
||||
msgctxt "@button: login to or register a new account."
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "ਖਾਤਾ ਜੋੜੋ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:57
|
||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Log in or create a new account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:64
|
||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Login"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -464,48 +464,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/EditMenu.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "ਪਰਤਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/EditMenu.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "ਕੱਟੋ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/EditMenu.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/EditMenu.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "ਚੇਪੋ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/EditMenu.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/EditMenu.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/EditStateDialog.qml:28 src/app/qml/MessageSourceSheet.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit device"
|
||||
@@ -646,19 +604,13 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Quit NeoChat"
|
||||
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "ਸੋਧੋ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:79
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "ਵੇਖੋ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:83
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -667,38 +619,38 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Search Rooms"
|
||||
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:88
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "ਵਿੰਡੋ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Enter Full Screen"
|
||||
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:97
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "ਮਦਦ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:101
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "About NeoChat"
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
msgid "About NeoChat"
|
||||
msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਬਾਰੇ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:106
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:103
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "About"
|
||||
msgctxt "menu"
|
||||
@@ -755,14 +707,14 @@ msgid ""
|
||||
"& Safety</interface> settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
||||
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure room"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Join Room"
|
||||
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:67
|
||||
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure room"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -865,7 +817,7 @@ msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/Main.qml:342 src/app/qml/ShareAction.qml:68
|
||||
#: src/app/qml/Main.qml:342 src/app/qml/ShareAction.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Share"
|
||||
@@ -1100,21 +1052,21 @@ msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25
|
||||
#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Join"
|
||||
msgctxt "@title Join <name of a space>"
|
||||
msgid "Join %1"
|
||||
msgstr "ਜੁਆਇੰਨ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:53
|
||||
#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Join"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "ਜੁਆਇੰਨ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:63
|
||||
#: src/app/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:61
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
@@ -4378,32 +4330,32 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "%1 invited you"
|
||||
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:46
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "ਪੜ੍ਹਿਆ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਲਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:57
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:59
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:61
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:73 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:75 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:85 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -4411,47 +4363,39 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:97 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:99 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:110
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:112
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove from Favourites"
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:110
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:112
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add to Favourites"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "ਮੁੜ ਤਰਜੀਹ ਦਿਓ"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:116
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "ਤਰਜੀਹ ਘਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy address to clipboard"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID"
|
||||
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:126
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:128
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Room Address"
|
||||
msgid "Copy Room Link"
|
||||
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
|
||||
@@ -6750,7 +6694,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Make this space the canonical parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/SelectSpacesDialog.qml:37
|
||||
#: src/settings/SelectSpacesDialog.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#| msgid "Select All"
|
||||
@@ -6887,19 +6831,19 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
|
||||
|
||||
#: src/spaces/RemoveChildDialog.qml:27
|
||||
#: src/spaces/RemoveChildDialog.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Child"
|
||||
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/spaces/RemoveChildDialog.qml:38
|
||||
#: src/spaces/RemoveChildDialog.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The child %1 will be removed from the space %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/spaces/RemoveChildDialog.qml:45
|
||||
#: src/spaces/RemoveChildDialog.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current space is the official parent of this room, should this be "
|
||||
@@ -7040,8 +6984,6 @@ msgstr "ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:93
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:109
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
@@ -7049,7 +6991,6 @@ msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:94
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:110
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unban this user"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
@@ -7057,7 +6998,6 @@ msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:95
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
@@ -7210,12 +7150,6 @@ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy File"
|
||||
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:104
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgid "Remove…"
|
||||
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
@@ -7317,28 +7251,28 @@ msgid ""
|
||||
"this point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:218
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:219
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to first unread message"
|
||||
msgstr "ਪਹਿਲੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:218
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:219
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Jump to latest message"
|
||||
msgid "Jump to oldest loaded message"
|
||||
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:250
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to latest message"
|
||||
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:284
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag items here to share them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:309
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:310
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||
msgid "%2 is typing"
|
||||
@@ -7346,6 +7280,56 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
|
||||
msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#~ msgid "Undo"
|
||||
#~ msgstr "ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#~ msgid "Redo"
|
||||
#~ msgstr "ਪਰਤਾਓ"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#~ msgid "Cut"
|
||||
#~ msgstr "ਕੱਟੋ"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#~ msgid "Copy"
|
||||
#~ msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#~ msgid "Paste"
|
||||
#~ msgstr "ਚੇਪੋ"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#~ msgid "Delete"
|
||||
#~ msgstr "ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "text editing menu action"
|
||||
#~ msgid "Select All"
|
||||
#~ msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "menu"
|
||||
#~ msgid "Edit"
|
||||
#~ msgstr "ਸੋਧੋ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#~| msgid "Copy address to clipboard"
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#~ msgid "Copy user's Matrix ID"
|
||||
#~ msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Copy"
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#~ msgid "Copy Room Address"
|
||||
#~ msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Remove"
|
||||
#~ msgid "Remove…"
|
||||
#~ msgstr "ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "menu"
|
||||
#~ msgid "NeoChat"
|
||||
#~ msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user