GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-10-13 02:14:45 +00:00
parent 1699dcf0c4
commit e78ea4721a
11 changed files with 126 additions and 196 deletions

View File

@@ -1,14 +1,15 @@
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
#
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2021.
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2021.
# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 01:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-04 12:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-12 17:32+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -16,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
"X-Generator: Lokalize 23.11.70\n"
#: src/controller.cpp:204
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
"Oturum açma başarısız: Erişim jetonu geçersiz veya yürürlükten kaldırılmış"
"Oturum açma başarısız: Erişim jetonu geçersiz veya yürürlükten kaldırıldı"
#: src/controller.cpp:207 src/controller.cpp:212 src/login.cpp:93
#, kde-format
@@ -2719,15 +2720,13 @@ msgstr "Sunucu URL'si"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:236
#, kde-format
msgid "Enter a room address"
msgstr ""
msgstr "Bir oda adresi gir"
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:262
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid "No rooms found"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Oda bulunamadı"
msgstr "Genel oda bulunamadı"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:18
#, kde-format
@@ -2896,32 +2895,30 @@ msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?"
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Room ID or Alias"
msgstr "Oda kimliği"
msgstr "Oda Kimliği veya Arma"
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:44
#, kde-format
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "Tamam"
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:87
#, kde-format
msgid "Room ID or Alias:"
msgstr ""
msgstr "Oda kimliği veya arması:"
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:90 src/qml/ManualRoomDialog.qml:98
#, kde-format
msgid "Must start with # for an alias or ! for an ID"
msgstr ""
msgstr "Arma için # veya kimlik için ! ile başlamalıdır"
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url"
#, kde-format
msgid "The input is not a valid room ID or alias"
msgstr "Girilen metin, geçerli bir URL değil"
msgstr "Girdi, geçerli bir oda kimliği veya arma değil"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110
#, kde-format