GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-09-30 02:13:47 +00:00
parent eba62103a4
commit e8f40d98de
39 changed files with 3295 additions and 2256 deletions

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 07:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-30 01:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-29 06:55+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -1058,12 +1058,12 @@ msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Spackreado malsukcesis: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1350 src/neochatroom.cpp:1351
#: src/neochatroom.cpp:1369 src/neochatroom.cpp:1370
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Raporto sukcese sendita."
#: src/neochatroom.cpp:1724 src/neochatroom.cpp:1732
#: src/neochatroom.cpp:1743 src/neochatroom.cpp:1751
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1643,23 +1643,19 @@ msgid "Create a Room"
msgstr "Krei Ĉambron"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Information"
#, kde-format
msgid "New Space Information"
msgstr "Servila Informo"
msgstr "Informo pri Nova Spaco"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information"
#, kde-format
msgid "New Room Information"
msgstr "Informoj pri Ĉambro"
msgstr "Informo pri Nova Ĉambro"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
#, kde-format
msgid "Select type"
msgstr "Elekti ĉiujn"
msgstr "Elekti tipon"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:53 src/qml/RoomData.qml:25
#, kde-format
@@ -1667,21 +1663,19 @@ msgid "Room"
msgstr "Ĉambro"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
#, kde-format
msgid "Space"
msgstr "Spacoj"
msgstr "Spaco"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Topic"
#, kde-format
msgid "Topic:"
msgstr "Neniu Temo"
msgstr "Temo:"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:78 src/qml/CreateRoomDialog.qml:201
#, kde-format
msgid "Make this parent official"
msgstr ""
msgstr "Oficialigi tiun gepatron"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:83 src/qml/CreateRoomDialog.qml:218
#: src/qml/JoinRoomPage.qml:203
@@ -1691,15 +1685,16 @@ msgid "Ok"
msgstr "Bone"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:98
#, kde-format
msgid "Select Exisiting Room"
msgstr ""
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Exisiting Room"
msgid "Select Existing Room"
msgstr "Elekti Ekzistantan Ĉambron"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room"
msgstr ""
msgstr "Elekti ĉambron"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:106 src/qml/CreateRoomDialog.qml:185
#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64
@@ -1710,7 +1705,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Esplori Ĉambrojn"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:154 src/qml/ExplorerDelegate.qml:81
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:78
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:83
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Aliĝis"
@@ -1718,13 +1713,14 @@ msgstr "Aliĝis"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format
msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
msgstr "Vi havas la bezonatan privilegian nivelon en la ido por meti ĉi staton"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:202
#, kde-format
msgid ""
"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
"Vi ne havas sufiĉe altan privilegionivelon en la ido por meti ĉi tiun staton"
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50
#, kde-format
@@ -1896,7 +1892,7 @@ msgstr "Emojis"
msgid "Stickers"
msgstr "Glumarkoj"
#: src/qml/EmojiSas.qml:23
#: src/qml/EmojiSas.qml:25
#, kde-format
msgid ""
"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order."
@@ -1904,12 +1900,12 @@ msgstr ""
"Konfirmi, ke la subaj emoji estas montritaj sur ambaŭ aparatoj, en la sama "
"ordo."
#: src/qml/EmojiSas.qml:39
#: src/qml/EmojiSas.qml:41
#, kde-format
msgid "They match"
msgstr "Ili egalas"
#: src/qml/EmojiSas.qml:45
#: src/qml/EmojiSas.qml:47
#, kde-format
msgid "They don't match"
msgstr "Ili ne kongruas"
@@ -2592,7 +2588,7 @@ msgstr "Malignori kaj ignori uzanton"
msgid "Reject"
msgstr "Malakcepti"
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77
#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:79
#, kde-format
msgid "Accept"
msgstr "Akcepti"
@@ -2700,42 +2696,42 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No rooms found"
msgstr "Neniuj ĉambroj trovitaj"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:18
#, kde-format
msgid "Session Verification"
msgstr "Seanca Kontrolo"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:40
#, kde-format
msgid "Waiting for device to accept verification."
msgstr "Atendante ke aparato akceptu konfirmon."
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:46
#, kde-format
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
msgstr "Envenanta ŝlosila konfirmpeto de aparato **%1**"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:52
#, kde-format
msgid "Waiting for other party to verify."
msgstr "Atendante la kontrolon de alia partio."
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:56
#, kde-format
msgid "Emoji Verification"
msgstr "Emoĝi-Kontrolo"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:59
#, kde-format
msgid "Compare a set of emoji on both devices"
msgstr "Kompari aron da emoji sur ambaŭ aparatoj"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:68
#, kde-format
msgid "Successfully verified device **%1**"
msgstr "Sukcese kontrolita aparato **%1**"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:85
#, kde-format
msgid "Decline"
msgstr "Malkresko"
@@ -3233,6 +3229,32 @@ msgstr "Konfirmi pasvorton:"
msgid "The passwords do not match."
msgstr "La pasvortoj ne kongruas."
#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@title"
msgid "Remove Child"
msgstr "Forigi"
#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@button"
#| msgid "Add new child"
msgid "The child "
msgstr "Aldoni novan idon"
#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:41
#, kde-format
msgid " will be removed from the space "
msgstr ""
#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:48
#, kde-format
msgid ""
"The current space is the official parent of this room, should this be "
"cleared?"
msgstr ""
#: src/qml/RemoveSheet.qml:20
#, kde-format
msgid "Remove Messages"
@@ -3336,12 +3358,10 @@ msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Space members"
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Space Members"
msgstr "Spacaj membroj"
msgstr "Membroj de Spaco"
#: src/qml/RoomInformation.qml:41
#, kde-format
@@ -3769,58 +3789,54 @@ msgstr "Forigi vorton"
msgid "All Rooms"
msgstr "Ĉiuj Ĉambroj"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid " members - "
msgstr "%1 membro"
msgstr "membroj - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:92
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid " members"
msgstr "%1 membro"
msgstr " membroj"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:96 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new alias"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:101 src/qml/SpaceHomePage.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new child"
msgstr "Aldoni novan kaŝnomon"
msgstr "Aldoni novan idon"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Forigi"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Inviti uzanton al ĉambro"
msgstr "Inviti uzanton al spaco"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Leave the space"
msgstr "Forlasi Spacon"
msgstr "Forlasi la spacon"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space Settings"
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Space settings"
msgstr "Spacaj Agordoj"
msgstr "Spacaj agordoj"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:152 src/qml/SpaceHomePage.qml:158
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Create a Room"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Krei Ĉambron"
msgstr "Krei Idon"
#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110
#, kde-format
@@ -4006,39 +4022,39 @@ msgstr "Uzantnomo:"
msgid "Username unavailable"
msgstr "Uzantnomo nedisponebla"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
msgstr "La seanckontrolo estis nuligita pro nekonata kialo."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23
#, kde-format
msgid "The session verification timed out."
msgstr "La seancokontrolo elĉerpiĝis."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25
#, kde-format
msgid "The session verification timed out for remote party."
msgstr "La seanckontrolo finiĝis por fora festo."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27
#, kde-format
msgid "You canceled the session verification."
msgstr "Vi nuligis la seancan kontrolon."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29
#, kde-format
msgid "The remote party canceled the session verification."
msgstr "La fora partio nuligis la seancan kontrolon."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31
#, kde-format
msgid ""
"The session verification was canceled because we received an unexpected "
"message."
msgstr "La seancokontrolo estis nuligita ĉar ni ricevis neatenditan mesaĝon."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it received an "
@@ -4046,7 +4062,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La fora partio nuligis la seanckontrolon ĉar ĝi ricevis neatenditan mesaĝon."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35
#, kde-format
msgid ""
"The session verification was canceled because it received a message for an "
@@ -4054,7 +4070,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La seancokontrolo estis nuligita ĉar ĝi ricevis mesaĝon por nekonata sesio."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it received a "
@@ -4063,7 +4079,7 @@ msgstr ""
"La fora partio nuligis la seanckontrolon ĉar ĝi ricevis mesaĝon por nekonata "
"sesio."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39
#, kde-format
msgid ""
"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle "
@@ -4072,7 +4088,7 @@ msgstr ""
"La seancokontrolo estis nuligita ĉar NeoChat ne kapablas trakti ĉi tiun "
"kontrolmetodon."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it is unable to "
@@ -4081,12 +4097,12 @@ msgstr ""
"La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar ĝi ne povas trakti ĉi tiun "
"konfirmmetodon."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect."
msgstr "La seancokontrolo estis nuligita ĉar la ŝlosiloj estas malĝustaj."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because the keys are "
@@ -4098,13 +4114,13 @@ msgstr ""
"\n"
"**Bonvolu elsaluti kaj reensaluti, via seanco estas rompita/korupta.**"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47
#, kde-format
msgid ""
"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user."
msgstr "La seancokontrolo estis nuligita ĉar ĝi kontrolas neatenditan uzanton."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it verifies an "
@@ -4113,13 +4129,13 @@ msgstr ""
"La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar ĝi kontrolas neatenditan "
"uzanton."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51
#, kde-format
msgid ""
"The session verification was canceled because we received an invalid message."
msgstr "La seancokontrolo estis nuligita ĉar ni ricevis nevalidan mesaĝon."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it received an "
@@ -4127,36 +4143,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar ĝi ricevis nevalidan mesaĝon."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:55 src/qml/VerificationCanceled.qml:57
#, kde-format
msgid "The session was accepted on a different device"
msgstr "La seanco estis akceptita sur alia aparato"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key."
msgstr "La seancokontrolo estis nuligita pro miskongrua ŝlosilo."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because of a mismatched "
"key."
msgstr "La fora partio nuligis la sean konfirmon pro miskongrua ŝlosilo."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled because the keys do not match."
msgstr "La seancokontrolo estis nuligita ĉar la ŝlosiloj ne kongruas."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because the keys do not "
"match."
msgstr "La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar la ŝlosiloj ne kongruas."
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:67
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "La seancokontrolo estis nuligita pro nekonata eraro."
@@ -4304,16 +4320,3 @@ msgstr "Montri"
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "Forlasi"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Room Information"
#~ msgstr "Informoj pri Ĉambro"
#~ msgid "Space name"
#~ msgstr "Spacnomo"
#~ msgid "Space topic (optional)"
#~ msgstr "Spaca temo (laŭvola)"
#~ msgid "Create space"
#~ msgstr "Krei spacon"