GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-03-29 03:34:52 +00:00
parent e03b2e9adf
commit e9d3862537

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 02:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-24 02:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 22:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-19 13:32+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@@ -667,19 +667,14 @@ msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDATTO: %1]" msgstr "[REDATTO: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:848 #: src/models/messageeventmodel.cpp:848
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "n users"
#| msgid " %1 user "
#| msgid_plural " %1 users "
msgid "1 user: " msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: " msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] " %1 utente " msgstr[0] "1 utente: "
msgstr[1] " %1 utenti " msgstr[1] "%1 utenti: "
#: src/models/messageeventmodel.cpp:855 #: src/models/messageeventmodel.cpp:855
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#| msgid ", "
msgctxt "list separator" msgctxt "list separator"
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
@@ -2803,35 +2798,35 @@ msgid "Add new alias"
msgstr "Aggiungi nuovo alias" msgstr "Aggiungi nuovo alias"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "Caricamento dell'anteprima dell'URL" msgstr "Anteprime URL"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "" msgstr ""
"Abilita le anteprime degli URL per impostazione predefinita per i membri "
"della stanza"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "Caricamento dell'anteprima dell'URL" msgstr "Abilita le anteprime degli URL"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "%1 è già in questa stanza." msgstr ""
"Le anteprime degli URL sono abilitate per impostazione predefinita in questa "
"stanza virtuale"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "%1 è già in questa stanza." msgstr ""
"Le anteprime degli URL sono disattivate per impostazione predefinita in "
"questa stanza virtuale"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format #, kde-format
@@ -3460,10 +3455,9 @@ msgid "Show deleted messages"
msgstr "Mostra i messaggi eliminati" msgstr "Mostra i messaggi eliminati"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
msgid "Show state events" msgid "Show state events"
msgstr "Mostra gli eventi di aggiornamento degli avatar" msgstr "Mostra gli eventi di stato"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format #, kde-format