GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-03-10 01:41:40 +00:00
parent f9c53ee3b0
commit ea6ad902a7
43 changed files with 1215 additions and 1239 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-01 08:34+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.gal>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -1959,7 +1959,7 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "%1 invited you"
msgstr "%1 convidoulle."
#: src/neochatconnection.cpp:77
#: src/neochatconnection.cpp:75
#, kde-format
msgid ""
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
@@ -1968,18 +1968,18 @@ msgstr ""
"O ficheiro é grande de máis para descargar.<br /> Solicite asistencia á "
"administración do seu servidor de Matrix."
#: src/neochatconnection.cpp:336
#: src/neochatconnection.cpp:329
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Non hai configurado ningún servidor de identidade."
#: src/neochatconnection.cpp:367
#: src/neochatconnection.cpp:360
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "A creación da sala fallou: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:397
#: src/neochatconnection.cpp:390
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "A creación do espazo fallou: %1"
@@ -5885,86 +5885,86 @@ msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select Parameter to Add"
msgstr "Seleccione o parámetro para engadir"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr "Agochar"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Retirar"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Complete"
msgstr "Completar"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Country Code for new phone number"
msgstr "Código de país do novo número de teléfono."
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Email Address:"
msgstr "Novo enderezo de correo electrónico:"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Phone Number:"
msgstr "Novo número de teléfono:"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
#, kde-format
msgid "We've sent you an email"
msgstr "Enviámoslle unha mensaxe de correo electrónico"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
#, kde-format
msgid "We've sent you a text message"
msgstr "Enviámoslle unha mensaxe de texto"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
#, kde-format
msgid ""
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
msgstr "%1. Siga as instrucións nela e prema o botón embaixo."
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
#, kde-format
msgid "The entered email is not valid"
msgstr "O enderezo de correo electrónico inserido non é válido."
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
#, kde-format
msgid "The entered phone number is not valid"
msgstr "O número de teléfono inserido non é válido."
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
#, kde-format
msgid "Incorrect password entered"
msgstr "O contrasinal inserido é incorrecto."
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
#, kde-format
msgid ""
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
@@ -5973,7 +5973,7 @@ msgstr ""
"Non se verificou o enderezo de correo electrónico. Abra o correo, siga as "
"instrucións da mensaxe e prema o botón embaixo."
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
#, kde-format
msgid ""
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
@@ -5982,25 +5982,25 @@ msgstr ""
"Non se verificou o número de teléfono. Abra a mensaxe de texto e siga as "
"instrucións nela e prema o botón embaixo."
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
#, kde-format
msgid ""
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
msgstr "%1. Siga as instrucións nela e prema o botón arriba."
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
#, kde-format
msgid ""
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
@@ -6009,7 +6009,7 @@ msgstr ""
"Non se verificou o enderezo de correo electrónico. Abra o correo, siga as "
"instrucións da mensaxe e prema o botón arriba."
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
#, kde-format
msgid ""
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "