GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-08 21:40+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-08 21:40+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: ar\n"
|
"Language-Team: ar\n"
|
||||||
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "يحمّل..."
|
msgstr "يحمّل..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%1 دعاك"
|
msgstr "%1 دعاك"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
@@ -1974,18 +1974,18 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"الملف كبير للغاية بحيث لا يمكن تحميله.<br />راسل مدير خادوم ماتركس للدعم."
|
"الملف كبير للغاية بحيث لا يمكن تحميله.<br />راسل مدير خادوم ماتركس للدعم."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "لم يُضبط خادوم هوية بعد"
|
msgstr "لم يُضبط خادوم هوية بعد"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1"
|
msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1"
|
msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1"
|
||||||
@@ -5849,86 +5849,86 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr "حدد المعامل لإضافته"
|
msgstr "حدد المعامل لإضافته"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "أخفِ"
|
msgstr "أخفِ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "شارك"
|
msgstr "شارك"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "أزِل"
|
msgstr "أزِل"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "أكمل"
|
msgstr "أكمل"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "ألغِ"
|
msgstr "ألغِ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr "رمز البلد لرقم الهاتف الجديد"
|
msgstr "رمز البلد لرقم الهاتف الجديد"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد:"
|
msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "رقم الهاتف الجديد:"
|
msgstr "رقم الهاتف الجديد:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr "لقد أرسلنا لك رسالة بالبريد الإلكتروني"
|
msgstr "لقد أرسلنا لك رسالة بالبريد الإلكتروني"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "لقد أرسلنا لك رسالة نصية"
|
msgstr "لقد أرسلنا لك رسالة نصية"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr "%1. يرجى اتباع التعليمات هناك ثم انقر فوق الزر أدناه"
|
msgstr "%1. يرجى اتباع التعليمات هناك ثم انقر فوق الزر أدناه"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr "البريد الإلكتروني الذي أدخلته غير صالح"
|
msgstr "البريد الإلكتروني الذي أدخلته غير صالح"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr "رقم الهاتف الذي أدخلته غير صالح"
|
msgstr "رقم الهاتف الذي أدخلته غير صالح"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "أدخلت كلمة سر خاطئة"
|
msgstr "أدخلت كلمة سر خاطئة"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -5937,7 +5937,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"لم يتحقق من البريد الإلكتروني. الرجاء الذهاب إلى البريد الإلكتروني واتباع "
|
"لم يتحقق من البريد الإلكتروني. الرجاء الذهاب إلى البريد الإلكتروني واتباع "
|
||||||
"التعليمات هناك ثم انقر فوق الزر أدناه"
|
"التعليمات هناك ثم انقر فوق الزر أدناه"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
@@ -5946,25 +5946,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"لم يتحقق من رقم الهاتف. الرجاء الذهاب إلى الرسالة النصية واتباع التعليمات "
|
"لم يتحقق من رقم الهاتف. الرجاء الذهاب إلى الرسالة النصية واتباع التعليمات "
|
||||||
"هناك ثم انقر فوق الزر أدناه"
|
"هناك ثم انقر فوق الزر أدناه"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "أضف"
|
msgstr "أضف"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "عُد"
|
msgstr "عُد"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr "%1. يرجى اتباع التعليمات هناك ثم انقر فوق الزر أعلاه"
|
msgstr "%1. يرجى اتباع التعليمات هناك ثم انقر فوق الزر أعلاه"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -5973,7 +5973,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"لم يتحقق من البريد الإلكتروني. الرجاء الذهاب إلى البريد الإلكتروني واتباع "
|
"لم يتحقق من البريد الإلكتروني. الرجاء الذهاب إلى البريد الإلكتروني واتباع "
|
||||||
"التعليمات هناك ثم انقر فوق الزر أعلاه"
|
"التعليمات هناك ثم انقر فوق الزر أعلاه"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||||
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1939,25 +1939,25 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -5780,125 +5780,125 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button below"
|
"instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button above"
|
"instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Yüklənir..."
|
msgstr "Yüklənir..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -2211,26 +2211,26 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
|
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
|
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
@@ -6441,47 +6441,47 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Share"
|
#| msgid "Share"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "Paylaşmaq"
|
msgstr "Paylaşmaq"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Remove"
|
#| msgid "Remove"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Silmək"
|
msgstr "Silmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Compact"
|
#| msgid "Compact"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Yığcam"
|
msgstr "Yığcam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Cancel"
|
#| msgid "Cancel"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "İmtina"
|
msgstr "İmtina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "cleared their display name"
|
#| msgid "cleared their display name"
|
||||||
@@ -6489,68 +6489,68 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "onların görünən adı silindi"
|
msgstr "onların görünən adı silindi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "Üzvlər"
|
msgstr "Üzvlər"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send a message…"
|
#| msgid "Send a message…"
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "İsmarıcı göndərin..."
|
msgstr "İsmarıcı göndərin..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Wrong password entered"
|
#| msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "Səhv şifrə daxil edildi"
|
msgstr "Səhv şifrə daxil edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button below"
|
"instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add"
|
#| msgid "Add"
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Əlavə etmək"
|
msgstr "Əlavə etmək"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Back"
|
#| msgid "Back"
|
||||||
@@ -6558,20 +6558,20 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
|||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Geriyə"
|
msgstr "Geriyə"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button above"
|
"instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 09:03+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 09:03+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "S'està carregant…"
|
msgstr "S'està carregant…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%1 us ha convidat"
|
msgstr "%1 us ha convidat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
@@ -1976,18 +1976,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El fitxer és massa gran per a baixar.<br />Contacteu amb l'administrador del "
|
"El fitxer és massa gran per a baixar.<br />Contacteu amb l'administrador del "
|
||||||
"servidor Matrix per a ajuda."
|
"servidor Matrix per a ajuda."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats"
|
msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
|
msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
|
msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1"
|
||||||
@@ -5909,86 +5909,86 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr "Selecció del paràmetre a afegir"
|
msgstr "Selecció del paràmetre a afegir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "Oculta"
|
msgstr "Oculta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "Comparteix"
|
msgstr "Comparteix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Elimina"
|
msgstr "Elimina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Completa"
|
msgstr "Completa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancel·la"
|
msgstr "Cancel·la"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr "Codi de país del número nou de telèfon"
|
msgstr "Codi de país del número nou de telèfon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "Adreça de correu electrònic nova:"
|
msgstr "Adreça de correu electrònic nova:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "Número de telèfon nou:"
|
msgstr "Número de telèfon nou:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr "Us hem enviat un correu electrònic"
|
msgstr "Us hem enviat un correu electrònic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "Us hem enviat un missatge de text"
|
msgstr "Us hem enviat un missatge de text"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr "%1. Seguiu les seves instruccions i després feu clic al botó de sota"
|
msgstr "%1. Seguiu les seves instruccions i després feu clic al botó de sota"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr "El correu electrònic que heu introduït no és vàlid"
|
msgstr "El correu electrònic que heu introduït no és vàlid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr "El número de telèfon que heu introduït no és vàlid"
|
msgstr "El número de telèfon que heu introduït no és vàlid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "S'ha introduït una contrasenya incorrecta"
|
msgstr "S'ha introduït una contrasenya incorrecta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -5997,7 +5997,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El correu electrònic no s'ha verificat. Aneu al correu electrònic i seguiu "
|
"El correu electrònic no s'ha verificat. Aneu al correu electrònic i seguiu "
|
||||||
"les seves instruccions i després feu clic al botó de sota"
|
"les seves instruccions i després feu clic al botó de sota"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
@@ -6006,25 +6006,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El número de telèfon no s'ha verificat. Aneu al missatge de text i seguiu "
|
"El número de telèfon no s'ha verificat. Aneu al missatge de text i seguiu "
|
||||||
"les seves instruccions i després feu clic al botó de sota"
|
"les seves instruccions i després feu clic al botó de sota"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Afegeix"
|
msgstr "Afegeix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Enrere"
|
msgstr "Enrere"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr "%1. Seguiu les seves instruccions i després feu clic al botó de dalt"
|
msgstr "%1. Seguiu les seves instruccions i després feu clic al botó de dalt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -6033,7 +6033,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El correu electrònic no s'ha verificat. Aneu al correu electrònic i seguiu "
|
"El correu electrònic no s'ha verificat. Aneu al correu electrònic i seguiu "
|
||||||
"les seves instruccions i després feu clic al botó de dalt"
|
"les seves instruccions i després feu clic al botó de dalt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 09:03+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 09:03+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "S'està carregant…"
|
msgstr "S'està carregant…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1969,7 +1969,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%1 vos ha convidat"
|
msgstr "%1 vos ha convidat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
@@ -1978,18 +1978,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El fitxer és massa gran per a baixar.<br />Contacteu amb l'administrador del "
|
"El fitxer és massa gran per a baixar.<br />Contacteu amb l'administrador del "
|
||||||
"servidor Matrix per a ajuda."
|
"servidor Matrix per a ajuda."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats"
|
msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1"
|
msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1"
|
msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1"
|
||||||
@@ -5909,87 +5909,87 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr "Seleccioneu el paràmetre a afegir"
|
msgstr "Seleccioneu el paràmetre a afegir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "Oculta"
|
msgstr "Oculta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "Compartix"
|
msgstr "Compartix"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Elimina"
|
msgstr "Elimina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Completa"
|
msgstr "Completa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancel·la"
|
msgstr "Cancel·la"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr "Codi de país del número nou de telèfon"
|
msgstr "Codi de país del número nou de telèfon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "Adreça de correu electrònic nova:"
|
msgstr "Adreça de correu electrònic nova:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "Número de telèfon nou:"
|
msgstr "Número de telèfon nou:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr "Vos hem enviat un correu electrònic"
|
msgstr "Vos hem enviat un correu electrònic"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "Vos hem enviat un missatge de text"
|
msgstr "Vos hem enviat un missatge de text"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%1. Seguiu les seues instruccions i després feu clic en el botó de davall"
|
"%1. Seguiu les seues instruccions i després feu clic en el botó de davall"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr "El correu electrònic que heu introduït no és vàlid"
|
msgstr "El correu electrònic que heu introduït no és vàlid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr "El número de telèfon que heu introduït no és vàlid"
|
msgstr "El número de telèfon que heu introduït no és vàlid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "S'ha introduït una contrasenya incorrecta"
|
msgstr "S'ha introduït una contrasenya incorrecta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -5998,7 +5998,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El correu electrònic no s'ha verificat. Aneu fins al correu electrònic i "
|
"El correu electrònic no s'ha verificat. Aneu fins al correu electrònic i "
|
||||||
"seguiu les seues instruccions i després feu clic en el botó de davall"
|
"seguiu les seues instruccions i després feu clic en el botó de davall"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
@@ -6007,26 +6007,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El número de telèfon no s'ha verificat. Aneu fins al missatge de text i "
|
"El número de telèfon no s'ha verificat. Aneu fins al missatge de text i "
|
||||||
"seguiu les seues instruccions i després feu clic en el botó de davall"
|
"seguiu les seues instruccions i després feu clic en el botó de davall"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Afig"
|
msgstr "Afig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Arrere"
|
msgstr "Arrere"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%1. Seguiu les seues instruccions i després feu clic en el botó de dalt"
|
"%1. Seguiu les seues instruccions i després feu clic en el botó de dalt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -6035,7 +6035,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El correu electrònic no s'ha verificat. Aneu fins al correu electrònic i "
|
"El correu electrònic no s'ha verificat. Aneu fins al correu electrònic i "
|
||||||
"seguiu les seues instruccions i després feu clic en el botó de dalt"
|
"seguiu les seues instruccions i després feu clic en el botó de dalt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Probíhá načítání…"
|
msgstr "Probíhá načítání…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1943,25 +1943,25 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
|
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
|
msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1"
|
||||||
@@ -5800,125 +5800,125 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "Skrýt"
|
msgstr "Skrýt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "Sdílet"
|
msgstr "Sdílet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Odstranit"
|
msgstr "Odstranit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Dokončeno"
|
msgstr "Dokončeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Zrušit"
|
msgstr "Zrušit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "Nová e-mailová adresa:"
|
msgstr "Nová e-mailová adresa:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "Nové telefonní číslo:"
|
msgstr "Nové telefonní číslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button below"
|
"instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Přidat"
|
msgstr "Přidat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Zpět"
|
msgstr "Zpět"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button above"
|
"instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Indlæser"
|
msgstr "Indlæser"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -2032,26 +2032,26 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Login Failed"
|
#| msgid "Login Failed"
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Login mislykkedes"
|
msgstr "Login mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Login Failed"
|
#| msgid "Login Failed"
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
@@ -6100,130 +6100,130 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Remove"
|
#| msgid "Remove"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Fjern"
|
msgstr "Fjern"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Cancel"
|
#| msgid "Cancel"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annullér"
|
msgstr "Annullér"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "Medlemmer"
|
msgstr "Medlemmer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "Send besked"
|
msgstr "Send besked"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button below"
|
"instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add"
|
#| msgid "Add"
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Tilføj"
|
msgstr "Tilføj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button above"
|
"instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-08 15:55+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-08 15:55+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
|
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Wird geladen …"
|
msgstr "Wird geladen …"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%1 hat Sie in einen Raum eingeladen"
|
msgstr "%1 hat Sie in einen Raum eingeladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
@@ -1999,18 +1999,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Die Datei ist zu groß für das Herunterladen.<br />Kontaktieren Sie den "
|
"Die Datei ist zu groß für das Herunterladen.<br />Kontaktieren Sie den "
|
||||||
"Administrator Ihres Matrix-Servers für die Unterstützung."
|
"Administrator Ihres Matrix-Servers für die Unterstützung."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
|
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Erstellen der Umgebung ist fehlgeschlagen: %1"
|
msgstr "Erstellen der Umgebung ist fehlgeschlagen: %1"
|
||||||
@@ -5968,127 +5968,127 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "Ausblenden"
|
msgstr "Ausblenden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "Teilen"
|
msgstr "Teilen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Entfernen"
|
msgstr "Entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Compact"
|
#| msgid "Compact"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Kompakt"
|
msgstr "Kompakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Abbrechen"
|
msgstr "Abbrechen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr "Länderkennung für die neue Telefonnummer"
|
msgstr "Länderkennung für die neue Telefonnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "Neue E-Mail-Adresse:"
|
msgstr "Neue E-Mail-Adresse:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "Neue Telefonnummer:"
|
msgstr "Neue Telefonnummer:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "sent a message"
|
#| msgid "sent a message"
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "hat eine Nachricht gesendet"
|
msgstr "hat eine Nachricht gesendet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr "Die eingegebene E-Mail-Adresse ist nicht gültig"
|
msgstr "Die eingegebene E-Mail-Adresse ist nicht gültig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr "Die eingegebene Telefonnummer ist nicht gültig"
|
msgstr "Die eingegebene Telefonnummer ist nicht gültig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "Falsches Passwort eingegeben"
|
msgstr "Falsches Passwort eingegeben"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button below"
|
"instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Hinzufügen"
|
msgstr "Hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Zurück"
|
msgstr "Zurück"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button above"
|
"instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Φορτώνει…"
|
msgstr "Φορτώνει…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%1 σε προσκάλεσε σε μία αίθουσα"
|
msgstr "%1 σε προσκάλεσε σε μία αίθουσα"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2074,18 +2074,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr "Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του διακομιστή matrix για υποστήριξη."
|
msgstr "Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του διακομιστή matrix για υποστήριξη."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί διακομιστής ταυτότητας"
|
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί διακομιστής ταυτότητας"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: %1"
|
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
@@ -6163,131 +6163,131 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "Διαμοιρασμός"
|
msgstr "Διαμοιρασμός"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Αφαίρεση"
|
msgstr "Αφαίρεση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Ολοκλήρωση"
|
msgstr "Ολοκλήρωση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Ακύρωση"
|
msgstr "Ακύρωση"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Confirm new display name"
|
#| msgid "Confirm new display name"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "Επιβεβαίωση νέου ονόματος"
|
msgstr "Επιβεβαίωση νέου ονόματος"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "Μέλη"
|
msgstr "Μέλη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send a message…"
|
#| msgid "Send a message…"
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
|
msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url"
|
msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url"
|
msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Wrong password entered"
|
#| msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "Δόθηκε λάθος κωδικός πρόσβασης"
|
msgstr "Δόθηκε λάθος κωδικός πρόσβασης"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button below"
|
"instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Προσθήκη"
|
msgstr "Προσθήκη"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Πίσω"
|
msgstr "Πίσω"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button above"
|
"instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: British English\n"
|
"Language-Team: British English\n"
|
||||||
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Loading…"
|
msgstr "Loading…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%1 invited you to a room"
|
msgstr "%1 invited you to a room"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
@@ -1991,18 +1991,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "No identity server configured"
|
msgstr "No identity server configured"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Room creation failed: %1"
|
msgstr "Room creation failed: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Space creation failed: %1"
|
msgstr "Space creation failed: %1"
|
||||||
@@ -5985,87 +5985,87 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "Hide"
|
msgstr "Hide"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "Share"
|
msgstr "Share"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Remove"
|
msgstr "Remove"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Complete"
|
msgstr "Complete"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancel"
|
msgstr "Cancel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr "Country Code for new phone number"
|
msgstr "Country Code for new phone number"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "New Email Address:"
|
msgstr "New Email Address:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "New Phone Number:"
|
msgstr "New Phone Number:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr "We have sent you an email"
|
msgstr "We have sent you an email"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "We have sent you a text message"
|
msgstr "We have sent you a text message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr "The entered email is not valid"
|
msgstr "The entered email is not valid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr "The entered phone number is not valid"
|
msgstr "The entered phone number is not valid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "Incorrect password entered"
|
msgstr "Incorrect password entered"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -6074,7 +6074,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button below"
|
"instructions there and then click the button below"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
@@ -6083,37 +6083,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Add"
|
msgstr "Add"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Back"
|
msgstr "Back"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
|
||||||
#, kde-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
|
||||||
"instructions there and then click the button above"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
|
||||||
"instructions there and then click the button above"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
|
"instructions there and then click the button above"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
|
"instructions there and then click the button above"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
|
#, kde-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
"follow the instructions there and then click the button above"
|
"follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:55+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:55+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Ŝargante…"
|
msgstr "Ŝargante…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1961,7 +1961,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%1 invitis vin al ĉambro"
|
msgstr "%1 invitis vin al ĉambro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
@@ -1970,18 +1970,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Dosiero tro granda por elŝuti.<br />Kontaktu vian administranton de matrix-"
|
"Dosiero tro granda por elŝuti.<br />Kontaktu vian administranton de matrix-"
|
||||||
"servilo por subteno."
|
"servilo por subteno."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Agordiĝis neniu identeca servilo"
|
msgstr "Agordiĝis neniu identeca servilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1"
|
msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Spackreado malsukcesis: %1"
|
msgstr "Spackreado malsukcesis: %1"
|
||||||
@@ -5854,86 +5854,86 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr "Elekti Parametron Aldonendan"
|
msgstr "Elekti Parametron Aldonendan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "Kaŝi"
|
msgstr "Kaŝi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "Kunhavigi"
|
msgstr "Kunhavigi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Forigi"
|
msgstr "Forigi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Kompletigi"
|
msgstr "Kompletigi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Nuligi"
|
msgstr "Nuligi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr "Landkodo por nova telefonnumero"
|
msgstr "Landkodo por nova telefonnumero"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "Nova Retpoŝta Adreso:"
|
msgstr "Nova Retpoŝta Adreso:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "Nova Telefonnumero:"
|
msgstr "Nova Telefonnumero:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr "Ni sendis al vi retpoŝton"
|
msgstr "Ni sendis al vi retpoŝton"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "Ni sendis al vi tekstmesaĝon"
|
msgstr "Ni sendis al vi tekstmesaĝon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr "%1. Bonvolu sekvi la instruojn tie kaj poste klaki la butonon malsupre"
|
msgstr "%1. Bonvolu sekvi la instruojn tie kaj poste klaki la butonon malsupre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr "La enigita retpoŝto ne estas valida"
|
msgstr "La enigita retpoŝto ne estas valida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr "La enigita telefonnumero ne estas valida"
|
msgstr "La enigita telefonnumero ne estas valida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "Malĝusta pasvorto enigita"
|
msgstr "Malĝusta pasvorto enigita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -5942,7 +5942,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"La retpoŝto ne estis konfirmita. Bonvolu iri al la retpoŝto kaj sekvi la "
|
"La retpoŝto ne estis konfirmita. Bonvolu iri al la retpoŝto kaj sekvi la "
|
||||||
"instruojn tie kaj poste klaki la butonon malsupre"
|
"instruojn tie kaj poste klaki la butonon malsupre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
@@ -5951,25 +5951,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"La telefonnumero ne estis konfirmita. Bonvolu iri al la retpoŝto kaj sekvi "
|
"La telefonnumero ne estis konfirmita. Bonvolu iri al la retpoŝto kaj sekvi "
|
||||||
"la instruojn tie kaj poste klaki la butonon malsupre"
|
"la instruojn tie kaj poste klaki la butonon malsupre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Aldoni"
|
msgstr "Aldoni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Reen"
|
msgstr "Reen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr "%1. Bonvolu sekvi la instruojn tie kaj poste klaki la butonon supre"
|
msgstr "%1. Bonvolu sekvi la instruojn tie kaj poste klaki la butonon supre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -5978,7 +5978,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"La retpoŝto ne estis konfirmita. Bonvolu iri al la retpoŝto kaj sekvi la "
|
"La retpoŝto ne estis konfirmita. Bonvolu iri al la retpoŝto kaj sekvi la "
|
||||||
"instruojn tie kaj poste klaki la butonon supre"
|
"instruojn tie kaj poste klaki la butonon supre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 20:24+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 20:24+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Cargando…"
|
msgstr "Cargando…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%1 le ha invitado"
|
msgstr "%1 le ha invitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
@@ -1976,18 +1976,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Archivo demasiado grande para descargarlo.<br />Póngase en contacto con el "
|
"Archivo demasiado grande para descargarlo.<br />Póngase en contacto con el "
|
||||||
"administrador del servidor matrix para obtener asistencia."
|
"administrador del servidor matrix para obtener asistencia."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "No se ha configurado ningún servidor de identidades"
|
msgstr "No se ha configurado ningún servidor de identidades"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
|
msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
|
msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1"
|
||||||
@@ -5901,86 +5901,86 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr "Seleccionar el parámetro que se añadirá"
|
msgstr "Seleccionar el parámetro que se añadirá"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "Ocultar"
|
msgstr "Ocultar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "Compartir"
|
msgstr "Compartir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Eliminar"
|
msgstr "Eliminar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Completar"
|
msgstr "Completar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr "Código de país para el nuevo número de teléfono"
|
msgstr "Código de país para el nuevo número de teléfono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "Nueva dirección de correo electrónico:"
|
msgstr "Nueva dirección de correo electrónico:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "Nuevo número de teléfono:"
|
msgstr "Nuevo número de teléfono:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr "Le hemos enviado un mensaje de correo"
|
msgstr "Le hemos enviado un mensaje de correo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "Le hemos enviado un mensaje de texto"
|
msgstr "Le hemos enviado un mensaje de texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr "%1. Siga las instrucciones del mismo y pulse el botón inferior."
|
msgstr "%1. Siga las instrucciones del mismo y pulse el botón inferior."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr "El correo electrónico introducido no es válido"
|
msgstr "El correo electrónico introducido no es válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr "El número de teléfono introducido no es válido"
|
msgstr "El número de teléfono introducido no es válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "Se ha introducido una contraseña incorrecta"
|
msgstr "Se ha introducido una contraseña incorrecta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -5989,7 +5989,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El correo electrónico no ha sido verificado. Vaya al mensaje de correo, siga "
|
"El correo electrónico no ha sido verificado. Vaya al mensaje de correo, siga "
|
||||||
"las instrucciones que contiene y pulse el botón inferior."
|
"las instrucciones que contiene y pulse el botón inferior."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
@@ -5998,25 +5998,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El número de teléfono no ha sido verificado. Vaya al mensaje de texto, siga "
|
"El número de teléfono no ha sido verificado. Vaya al mensaje de texto, siga "
|
||||||
"las instrucciones que contiene y pulse el botón inferior."
|
"las instrucciones que contiene y pulse el botón inferior."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Añadir"
|
msgstr "Añadir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Volver"
|
msgstr "Volver"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr "%1. Siga las instrucciones del mismo y pulse el botón superior."
|
msgstr "%1. Siga las instrucciones del mismo y pulse el botón superior."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -6025,7 +6025,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El correo electrónico no ha sido verificado. Vaya al mensaje de correo, siga "
|
"El correo electrónico no ha sido verificado. Vaya al mensaje de correo, siga "
|
||||||
"las instrucciones que contiene y pulse el botón superior."
|
"las instrucciones que contiene y pulse el botón superior."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 18:39+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 18:39+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Zamatzen..."
|
msgstr "Zamatzen..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1963,7 +1963,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%1(e)k gela batera gonbidatu zaitu"
|
msgstr "%1(e)k gela batera gonbidatu zaitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
@@ -1972,18 +1972,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Zama-jaisteko fitxategi handiegia.<br />Jar zaitez zure matrix "
|
"Zama-jaisteko fitxategi handiegia.<br />Jar zaitez zure matrix "
|
||||||
"zerbitzariaren administratzailearekin harremanean, laguntza lortzeko."
|
"zerbitzariaren administratzailearekin harremanean, laguntza lortzeko."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Ez da nortasun zerbitzaririk konfiguratu"
|
msgstr "Ez da nortasun zerbitzaririk konfiguratu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1"
|
msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1"
|
msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1"
|
||||||
@@ -5887,87 +5887,87 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr "Hautatu gehitu beharreko parametroa"
|
msgstr "Hautatu gehitu beharreko parametroa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "Ezkutatu"
|
msgstr "Ezkutatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "Partekatu"
|
msgstr "Partekatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Kendu"
|
msgstr "Kendu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Osatu"
|
msgstr "Osatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Utzi"
|
msgstr "Utzi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr "Telefono-zenbaki berrirako herrialde-kodea"
|
msgstr "Telefono-zenbaki berrirako herrialde-kodea"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "E-posta helbide berria:"
|
msgstr "E-posta helbide berria:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "Telefono-zenbaki berria:"
|
msgstr "Telefono-zenbaki berria:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr "E-posta bat bidali dizugu"
|
msgstr "E-posta bat bidali dizugu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "Testu-mezu bat bidali dizugu"
|
msgstr "Testu-mezu bat bidali dizugu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%1. Mesedez, jarraitu han dauden jarraibideak eta egin klik beheko botoian"
|
"%1. Mesedez, jarraitu han dauden jarraibideak eta egin klik beheko botoian"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr "Sartutako e-postak ez du balio"
|
msgstr "Sartutako e-postak ez du balio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr "Sartutako telefono-zenbakiak ez du balio"
|
msgstr "Sartutako telefono-zenbakiak ez du balio"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "Pasahitz okerra sartu da"
|
msgstr "Pasahitz okerra sartu da"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -5976,7 +5976,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"E-posta ez da egiaztatu. Mesedez, joan e-postara, jarraitu hango "
|
"E-posta ez da egiaztatu. Mesedez, joan e-postara, jarraitu hango "
|
||||||
"jarraibideak eta egin klik beheko botoian"
|
"jarraibideak eta egin klik beheko botoian"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
@@ -5985,26 +5985,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Telefono-zenbaki ez da egiaztatu. Mesedez, joan testu-mezura, jarraitu hango "
|
"Telefono-zenbaki ez da egiaztatu. Mesedez, joan testu-mezura, jarraitu hango "
|
||||||
"jarraibideak eta egin klik beheko botoian"
|
"jarraibideak eta egin klik beheko botoian"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Gehitu"
|
msgstr "Gehitu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Atzera"
|
msgstr "Atzera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%1. Mesedez, jarraitu han dauden jarraibideak eta egin klik beheko botoian"
|
"%1. Mesedez, jarraitu han dauden jarraibideak eta egin klik beheko botoian"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -6013,7 +6013,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"E-posta ez da egiaztatu. Mesedez, joan e-postara, jarraitu hango "
|
"E-posta ez da egiaztatu. Mesedez, joan e-postara, jarraitu hango "
|
||||||
"jarraibideak eta egin klik goiko botoian"
|
"jarraibideak eta egin klik goiko botoian"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
167
po/fi/neochat.po
167
po/fi/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-28 18:09+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-02-14 19:43+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: fi\n"
|
"Language: fi\n"
|
||||||
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Ladataan…"
|
msgstr "Ladataan…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen"
|
msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
@@ -1964,18 +1964,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tiedosto on liian suuri ladata.<br />Pyydä apua Matrix-palvelimesi "
|
"Tiedosto on liian suuri ladata.<br />Pyydä apua Matrix-palvelimesi "
|
||||||
"ylläpidolta."
|
"ylläpidolta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Henkilöyspalvelinta ei ole määritetty"
|
msgstr "Henkilöyspalvelinta ei ole määritetty"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: %1"
|
msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1"
|
msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1"
|
||||||
@@ -2013,10 +2013,9 @@ msgid "Reply"
|
|||||||
msgstr "Vastaa"
|
msgstr "Vastaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
#: src/notificationsmanager.cpp:246
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reply"
|
|
||||||
msgid "Reply…"
|
msgid "Reply…"
|
||||||
msgstr "Vastaa"
|
msgstr "Vastaa…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
#: src/notificationsmanager.cpp:305
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2226,13 +2225,13 @@ msgstr "Salasana"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:checkbox"
|
msgctxt "@label:checkbox"
|
||||||
msgid "Erase Data"
|
msgid "Erase Data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pyyhi tiedot"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Request your server to delete as much user data as possible."
|
msgid "Request your server to delete as much user data as possible."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pyydä palvelinta poistamaan käyttäjätietojasi mahdollisimman paljon."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:43
|
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:43
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -2759,8 +2758,7 @@ msgid "Configure NeoChat…"
|
|||||||
msgstr "NeoChatin asetukset…"
|
msgstr "NeoChatin asetukset…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/GlobalMenu.qml:25
|
#: src/qml/GlobalMenu.qml:25
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Configure NeoChat…"
|
|
||||||
msgctxt "menu"
|
msgctxt "menu"
|
||||||
msgid "Configure NeoChat…"
|
msgid "Configure NeoChat…"
|
||||||
msgstr "NeoChatin asetukset…"
|
msgstr "NeoChatin asetukset…"
|
||||||
@@ -3056,18 +3054,16 @@ msgid "Successfully verified device **%1**"
|
|||||||
msgstr "Laitteen **%1** vahvistaminen onnistui"
|
msgstr "Laitteen **%1** vahvistaminen onnistui"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
|
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:161
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "The session verification timed out."
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Choose a verification method to continue"
|
msgid "Choose a verification method to continue"
|
||||||
msgstr "Istunnon vahvistaminen aikakatkaistiin."
|
msgstr "Jatka valitsemalla todennustapa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
|
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:165
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Emoji Verification"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Emoji Verification"
|
msgid "Emoji Verification"
|
||||||
msgstr "Emojin vahvistaminen"
|
msgstr "Emoji-todennus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
#: src/qml/LocationChooser.qml:22
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3210,10 +3206,9 @@ msgid "Search for '%1'"
|
|||||||
msgstr "Etsi: ”%1”"
|
msgstr "Etsi: ”%1”"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:128
|
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:128
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
|
||||||
msgid "Configure Web Shortcuts…"
|
msgid "Configure Web Shortcuts…"
|
||||||
msgstr "WWW-pikavalintojen asetukset…"
|
msgstr "Verkkopikavalintojen asetukset…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3493,18 +3488,16 @@ msgid "Show locations for this room"
|
|||||||
msgstr "Näytä sijainnit tälle huoneelle"
|
msgstr "Näytä sijainnit tälle huoneelle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:137
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:137
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Find messages…"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Pinned messages"
|
msgid "Pinned messages"
|
||||||
msgstr "Etsi viestejä…"
|
msgstr "Kiinnitetyt viestit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Direct Messages"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Pinned Messages"
|
msgid "Pinned Messages"
|
||||||
msgstr "Suoraviestit"
|
msgstr "Kiinnitetyt viestit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3604,12 +3597,10 @@ msgid "Message Source"
|
|||||||
msgstr "Viestin lähde"
|
msgstr "Viestin lähde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46
|
#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
|
||||||
#| msgid "Forward Message"
|
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "No Pinned Messages"
|
msgid "No Pinned Messages"
|
||||||
msgstr "Edennä viesti"
|
msgstr "Ei kiinnitettyjä viestejä"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26
|
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:26
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3889,11 +3880,10 @@ msgid "Load your encrypted messages"
|
|||||||
msgstr "Lataa salatut viestisi"
|
msgstr "Lataa salatut viestisi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38
|
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Encryption key"
|
|
||||||
msgctxt "@info:status"
|
msgctxt "@info:status"
|
||||||
msgid "Encryption keys restored."
|
msgid "Encryption keys restored."
|
||||||
msgstr "Salausavain"
|
msgstr "Salausavaimet palautettu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50
|
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3980,14 +3970,12 @@ msgid "Account Details"
|
|||||||
msgstr "Tilin tiedot"
|
msgstr "Tilin tiedot"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83
|
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:83
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Notification type"
|
|
||||||
#| msgid "Invites to a room"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "One mutual room"
|
msgid "One mutual room"
|
||||||
msgid_plural "%1 mutual rooms"
|
msgid_plural "%1 mutual rooms"
|
||||||
msgstr[0] "Kutsut huoneeseen"
|
msgstr[0] "Yksi yhteinen huone"
|
||||||
msgstr[1] "Kutsut huoneeseen"
|
msgstr[1] "%1 yhteistä huonetta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4431,36 +4419,31 @@ msgid "Password"
|
|||||||
msgstr "Salasana"
|
msgstr "Salasana"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:159
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
msgid "Your server doesn't support changing your password"
|
||||||
msgstr "Palvelimesi ei tue salasanan vaihtamista"
|
msgstr "Palvelin ei tue salasanan vaihtamista"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:166
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Current Password:"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Current Password:"
|
msgid "Current Password:"
|
||||||
msgstr "Nykyinen salasana:"
|
msgstr "Nykyinen salasana:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:173
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "New Password:"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Uusi salasana:"
|
msgstr "Uusi salasana:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:180
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Confirm new Password:"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Confirm new Password:"
|
msgid "Confirm new Password:"
|
||||||
msgstr "Vahvista uusi salasana:"
|
msgstr "Vahvista uusi salasana:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:185
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Passwords don't match"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Passwords don't match"
|
msgid "Passwords don't match"
|
||||||
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
|
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
|
||||||
@@ -4506,23 +4489,19 @@ msgid "Deactivate Account"
|
|||||||
msgstr "Passivoi tili"
|
msgstr "Passivoi tili"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Password changed successfully"
|
msgid "Password changed successfully"
|
||||||
msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
|
msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:275
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@info"
|
|
||||||
#| msgid "Invalid passphrase"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Invalid password"
|
msgid "Invalid password"
|
||||||
msgstr "Virheellinen salasana"
|
msgstr "Virheellinen salasana"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:278
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||||
msgstr "Tuntematon ongelma yritettäessä vaihtaa salasanaa"
|
msgstr "Tuntematon ongelma yritettäessä vaihtaa salasanaa"
|
||||||
@@ -5222,7 +5201,7 @@ msgstr "Palvelin ei tue tätä asetusta."
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@option:check"
|
msgctxt "@option:check"
|
||||||
msgid "Turn on encryption in new chats"
|
msgid "Turn on encryption in new chats"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Käytä uusiin keskusteluihin salausta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5230,6 +5209,7 @@ msgctxt "@info"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages."
|
"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Jos käytössä, NeoChat käyttää salausta aloitettaessa uusia suoraviestejä."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5649,28 +5629,25 @@ msgstr "Valitse uusi versio"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "Customize your profile only for this room."
|
msgid "Customize your profile only for this room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mukauta profiiliasi vain tälle huoneelle."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomProfile.qml:38
|
#: src/settings/RoomProfile.qml:38
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Display Name:"
|
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Display Name"
|
msgid "Display Name"
|
||||||
msgstr "Näyttönimi:"
|
msgstr "Näyttönimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomProfile.qml:48
|
#: src/settings/RoomProfile.qml:48
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Save"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button Save profile"
|
msgctxt "@action:button Save profile"
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Tallenna"
|
msgstr "Tallenna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomProfile.qml:54
|
#: src/settings/RoomProfile.qml:54
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "System Default"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Reset to Default"
|
msgid "Reset to Default"
|
||||||
msgstr "Järjestelmän oletus"
|
msgstr "Palauta oletukseksi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
|
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5832,11 +5809,10 @@ msgid "Permissions"
|
|||||||
msgstr "Käyttöoikeudet"
|
msgstr "Käyttöoikeudet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:84
|
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:84
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "a file"
|
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Profile"
|
msgid "Profile"
|
||||||
msgstr "tiedosto"
|
msgstr "Profiili"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
|
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5880,86 +5856,86 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr "Valitse lisättävä parametri"
|
msgstr "Valitse lisättävä parametri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "Piilota"
|
msgstr "Piilota"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "Jaa"
|
msgstr "Jaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Poista"
|
msgstr "Poista"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Valmis"
|
msgstr "Valmis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Peru"
|
msgstr "Peru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr "Uuden puhelinnumeron maakoodi"
|
msgstr "Uuden puhelinnumeron maakoodi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "Uusi sähköpostiosoite:"
|
msgstr "Uusi sähköpostiosoite:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "Uusi puhelinnumero:"
|
msgstr "Uusi puhelinnumero:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr "Sinulle on lähetetty sähköpostia"
|
msgstr "Sinulle on lähetetty sähköpostia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "Sinulle on lähetetty tekstiviesti"
|
msgstr "Sinulle on lähetetty tekstiviesti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr "%1. Seuraa annettuja ohjeita ja napsauta sitten alla olevaa painiketta"
|
msgstr "%1. Seuraa annettuja ohjeita ja napsauta sitten alla olevaa painiketta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr "Annettu sähköpostiosoite ei ole kelvollinen"
|
msgstr "Annettu sähköpostiosoite ei ole kelvollinen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr "Annettu puhelinnumero ei ole kelvollinen"
|
msgstr "Annettu puhelinnumero ei ole kelvollinen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "Annettiin väärä salasana"
|
msgstr "Annettiin väärä salasana"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -5968,7 +5944,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sähköpostiosoitetta ei ole vahvistettu. Siirry viestiin, seuraa sen ohjeita "
|
"Sähköpostiosoitetta ei ole vahvistettu. Siirry viestiin, seuraa sen ohjeita "
|
||||||
"ja napsauta sitten alla olevaa painiketta"
|
"ja napsauta sitten alla olevaa painiketta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
@@ -5977,25 +5953,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Puhelinnumeroa ei ole vahvistettu. Siirry tekstiviestiin, noudata sen "
|
"Puhelinnumeroa ei ole vahvistettu. Siirry tekstiviestiin, noudata sen "
|
||||||
"ohjeita ja napsauta sitten alla olevaa painiketta"
|
"ohjeita ja napsauta sitten alla olevaa painiketta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Lisää"
|
msgstr "Lisää"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Takaisin"
|
msgstr "Takaisin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr "%1. Seuraa annettuja ohjeita ja napsauta sitten alla olevaa painiketta"
|
msgstr "%1. Seuraa annettuja ohjeita ja napsauta sitten alla olevaa painiketta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -6004,7 +5980,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sähköpostiosoitetta ei ole vahvistettu. Siirry viestiin, seuraa sen ohjeita "
|
"Sähköpostiosoitetta ei ole vahvistettu. Siirry viestiin, seuraa sen ohjeita "
|
||||||
"ja napsauta sitten alla olevaa painiketta"
|
"ja napsauta sitten alla olevaa painiketta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
@@ -6053,7 +6029,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Fetch More Events"
|
msgid "Fetch More Events"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nouda lisää tapahtumia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/FileComponent.qml:104 src/timeline/FileComponent.qml:187
|
#: src/timeline/FileComponent.qml:104 src/timeline/FileComponent.qml:187
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -6159,8 +6135,7 @@ msgid "(Ended)"
|
|||||||
msgstr "(päättynyt)"
|
msgstr "(päättynyt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/ReactionComponent.qml:97
|
#: src/timeline/ReactionComponent.qml:97
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "React"
|
|
||||||
msgctxt "@button"
|
msgctxt "@button"
|
||||||
msgid "React"
|
msgid "React"
|
||||||
msgstr "Reagoi"
|
msgstr "Reagoi"
|
||||||
|
|||||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-07 12:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-07 12:00+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
||||||
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Chargement..."
|
msgstr "Chargement..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1969,7 +1969,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%1 vous a invité"
|
msgstr "%1 vous a invité"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
@@ -1978,18 +1978,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Fichier trop volumineux pour être téléchargé.<br />Veuillez contact votre "
|
"Fichier trop volumineux pour être téléchargé.<br />Veuillez contact votre "
|
||||||
"administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide."
|
"administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Aucun serveur d'identité n'a été configuré."
|
msgstr "Aucun serveur d'identité n'a été configuré."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
|
msgstr "Impossible de créer le salon : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Impossible de créer un espace : %1"
|
msgstr "Impossible de créer un espace : %1"
|
||||||
@@ -5927,65 +5927,65 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr "Sélectionner le paramètre à ajouter"
|
msgstr "Sélectionner le paramètre à ajouter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "Masquer"
|
msgstr "Masquer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "Partager"
|
msgstr "Partager"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Supprimer"
|
msgstr "Supprimer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Terminer"
|
msgstr "Terminer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annuler"
|
msgstr "Annuler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr "Code international pour le nouveau numéro de téléphone"
|
msgstr "Code international pour le nouveau numéro de téléphone"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "Nouvelle adresse de courriel :"
|
msgstr "Nouvelle adresse de courriel :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "Nouveau numéro de téléphone :"
|
msgstr "Nouveau numéro de téléphone :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr "Nous vous avons envoyé un courriel."
|
msgstr "Nous vous avons envoyé un courriel."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "Nous vous avons envoyé un message de texte"
|
msgstr "Nous vous avons envoyé un message de texte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
@@ -5993,22 +5993,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%1. Veuillez suivre les instructions proposées là et ensuite cliquer sur le "
|
"%1. Veuillez suivre les instructions proposées là et ensuite cliquer sur le "
|
||||||
"bouton ci-dessous."
|
"bouton ci-dessous."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr "L'adresse de courriel saisie est non valable."
|
msgstr "L'adresse de courriel saisie est non valable."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr "Le numéro de téléphone saisi est non valable."
|
msgstr "Le numéro de téléphone saisi est non valable."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "Le mot de passe saisi est incorrect."
|
msgstr "Le mot de passe saisi est incorrect."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -6018,7 +6018,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"suivre les instructions proposées ici et ensuite cliquer sur le bouton ci-"
|
"suivre les instructions proposées ici et ensuite cliquer sur le bouton ci-"
|
||||||
"dessous."
|
"dessous."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
@@ -6028,19 +6028,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"texte, suivre les instructions proposées ici et ensuite cliquer sur le "
|
"texte, suivre les instructions proposées ici et ensuite cliquer sur le "
|
||||||
"bouton ci-dessous."
|
"bouton ci-dessous."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Ajouter"
|
msgstr "Ajouter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Revenir en arrière"
|
msgstr "Revenir en arrière"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
@@ -6048,7 +6048,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%1. Veuillez suivre les instructions proposées là et ensuite cliquer sur le "
|
"%1. Veuillez suivre les instructions proposées là et ensuite cliquer sur le "
|
||||||
"bouton ci-dessus."
|
"bouton ci-dessus."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -6057,7 +6057,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Le courriel n'a pas été vérifié. Veuillez aller sur celui-ci, suivre les "
|
"Le courriel n'a pas été vérifié. Veuillez aller sur celui-ci, suivre les "
|
||||||
"instructions proposées là et enfin cliquer sur le bouton ci-dessus."
|
"instructions proposées là et enfin cliquer sur le bouton ci-dessus."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-01 08:34+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-01 08:34+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.gal>\n"
|
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.gal>\n"
|
||||||
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
|
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
|
||||||
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Cargando…"
|
msgstr "Cargando…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1959,7 +1959,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%1 convidoulle."
|
msgstr "%1 convidoulle."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
@@ -1968,18 +1968,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"O ficheiro é grande de máis para descargar.<br /> Solicite asistencia á "
|
"O ficheiro é grande de máis para descargar.<br /> Solicite asistencia á "
|
||||||
"administración do seu servidor de Matrix."
|
"administración do seu servidor de Matrix."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Non hai configurado ningún servidor de identidade."
|
msgstr "Non hai configurado ningún servidor de identidade."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "A creación da sala fallou: %1"
|
msgstr "A creación da sala fallou: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "A creación do espazo fallou: %1"
|
msgstr "A creación do espazo fallou: %1"
|
||||||
@@ -5885,86 +5885,86 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr "Seleccione o parámetro para engadir"
|
msgstr "Seleccione o parámetro para engadir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "Agochar"
|
msgstr "Agochar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "Compartir"
|
msgstr "Compartir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Retirar"
|
msgstr "Retirar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Completar"
|
msgstr "Completar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr "Código de país do novo número de teléfono."
|
msgstr "Código de país do novo número de teléfono."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "Novo enderezo de correo electrónico:"
|
msgstr "Novo enderezo de correo electrónico:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "Novo número de teléfono:"
|
msgstr "Novo número de teléfono:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr "Enviámoslle unha mensaxe de correo electrónico"
|
msgstr "Enviámoslle unha mensaxe de correo electrónico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "Enviámoslle unha mensaxe de texto"
|
msgstr "Enviámoslle unha mensaxe de texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr "%1. Siga as instrucións nela e prema o botón embaixo."
|
msgstr "%1. Siga as instrucións nela e prema o botón embaixo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr "O enderezo de correo electrónico inserido non é válido."
|
msgstr "O enderezo de correo electrónico inserido non é válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr "O número de teléfono inserido non é válido."
|
msgstr "O número de teléfono inserido non é válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "O contrasinal inserido é incorrecto."
|
msgstr "O contrasinal inserido é incorrecto."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -5973,7 +5973,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Non se verificou o enderezo de correo electrónico. Abra o correo, siga as "
|
"Non se verificou o enderezo de correo electrónico. Abra o correo, siga as "
|
||||||
"instrucións da mensaxe e prema o botón embaixo."
|
"instrucións da mensaxe e prema o botón embaixo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
@@ -5982,25 +5982,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Non se verificou o número de teléfono. Abra a mensaxe de texto e siga as "
|
"Non se verificou o número de teléfono. Abra a mensaxe de texto e siga as "
|
||||||
"instrucións nela e prema o botón embaixo."
|
"instrucións nela e prema o botón embaixo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Engadir"
|
msgstr "Engadir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Atrás"
|
msgstr "Atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr "%1. Siga as instrucións nela e prema o botón arriba."
|
msgstr "%1. Siga as instrucións nela e prema o botón arriba."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -6009,7 +6009,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Non se verificou o enderezo de correo electrónico. Abra o correo, siga as "
|
"Non se verificou o enderezo de correo electrónico. Abra o correo, siga as "
|
||||||
"instrucións da mensaxe e prema o botón arriba."
|
"instrucións da mensaxe e prema o botón arriba."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "लोड हो रहा है…"
|
msgstr "लोड हो रहा है…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%1 ने आपको एक कमरे में आमंत्रित किया"
|
msgstr "%1 ने आपको एक कमरे में आमंत्रित किया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
@@ -1966,18 +1966,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"फ़ाइल डाउनलोड करने के लिए बहुत बड़ी है.<br /> सहायता के लिए अपने मैट्रिक्स सर्वर "
|
"फ़ाइल डाउनलोड करने के लिए बहुत बड़ी है.<br /> सहायता के लिए अपने मैट्रिक्स सर्वर "
|
||||||
"व्यवस्थापक से संपर्क करें।"
|
"व्यवस्थापक से संपर्क करें।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "कोई पहचान सर्वर कॉन्फ़िगर नहीं किया गया"
|
msgstr "कोई पहचान सर्वर कॉन्फ़िगर नहीं किया गया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "कक्ष निर्माण विफल: %1"
|
msgstr "कक्ष निर्माण विफल: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "स्थान निर्माण विफल: %1"
|
msgstr "स्थान निर्माण विफल: %1"
|
||||||
@@ -5873,86 +5873,86 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "छिपाना"
|
msgstr "छिपाना"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "शेयर करना"
|
msgstr "शेयर करना"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "निकालना"
|
msgstr "निकालना"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "पूरा"
|
msgstr "पूरा"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "रद्द करना"
|
msgstr "रद्द करना"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr "नए फ़ोन नंबर के लिए देश कोड"
|
msgstr "नए फ़ोन नंबर के लिए देश कोड"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "न्यू ईमेल पता:"
|
msgstr "न्यू ईमेल पता:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "नया फ़ोन नंबर:"
|
msgstr "नया फ़ोन नंबर:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr "हमने आपको एक ईमेल भेजा है"
|
msgstr "हमने आपको एक ईमेल भेजा है"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "हमने आपको एक टेक्स्ट संदेश भेजा है"
|
msgstr "हमने आपको एक टेक्स्ट संदेश भेजा है"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr "%1. कृपया वहां दिए गए निर्देशों का पालन करें और फिर नीचे दिए गए बटन पर क्लिक करें"
|
msgstr "%1. कृपया वहां दिए गए निर्देशों का पालन करें और फिर नीचे दिए गए बटन पर क्लिक करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr "दर्ज किया गया ईमेल मान्य नहीं है"
|
msgstr "दर्ज किया गया ईमेल मान्य नहीं है"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr "दर्ज किया गया फ़ोन नंबर मान्य नहीं है"
|
msgstr "दर्ज किया गया फ़ोन नंबर मान्य नहीं है"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "गलत पासवर्ड दर्ज किया गया"
|
msgstr "गलत पासवर्ड दर्ज किया गया"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -5961,7 +5961,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ईमेल सत्यापित नहीं किया गया है। कृपया ईमेल पर जाएँ और वहाँ दिए गए निर्देशों का पालन करें "
|
"ईमेल सत्यापित नहीं किया गया है। कृपया ईमेल पर जाएँ और वहाँ दिए गए निर्देशों का पालन करें "
|
||||||
"और फिर नीचे दिए गए बटन पर क्लिक करें"
|
"और फिर नीचे दिए गए बटन पर क्लिक करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
@@ -5970,25 +5970,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"फ़ोन नंबर सत्यापित नहीं किया गया है। कृपया टेक्स्ट संदेश पर जाएँ और वहाँ दिए गए निर्देशों का "
|
"फ़ोन नंबर सत्यापित नहीं किया गया है। कृपया टेक्स्ट संदेश पर जाएँ और वहाँ दिए गए निर्देशों का "
|
||||||
"पालन करें और फिर नीचे दिए गए बटन पर क्लिक करें"
|
"पालन करें और फिर नीचे दिए गए बटन पर क्लिक करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "जोड़ना"
|
msgstr "जोड़ना"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "पीछे"
|
msgstr "पीछे"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr "%1. कृपया वहां दिए गए निर्देशों का पालन करें और फिर ऊपर दिए गए बटन पर क्लिक करें"
|
msgstr "%1. कृपया वहां दिए गए निर्देशों का पालन करें और फिर ऊपर दिए गए बटन पर क्लिक करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -5997,7 +5997,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ईमेल सत्यापित नहीं किया गया है। कृपया ईमेल पर जाएँ और वहाँ दिए गए निर्देशों का पालन करें "
|
"ईमेल सत्यापित नहीं किया गया है। कृपया ईमेल पर जाएँ और वहाँ दिए गए निर्देशों का पालन करें "
|
||||||
"और फिर ऊपर दिए गए बटन पर क्लिक करें"
|
"और फिर ऊपर दिए गए बटन पर क्लिक करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-13 22:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-13 22:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Betöltés…"
|
msgstr "Betöltés…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1992,7 +1992,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%1 meghívta Önt egy szobába"
|
msgstr "%1 meghívta Önt egy szobába"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
@@ -2001,18 +2001,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A fájl túl nagy a letöltéshez.<br />Támogatásért forduljon a matrix "
|
"A fájl túl nagy a letöltéshez.<br />Támogatásért forduljon a matrix "
|
||||||
"kiszolgáló rendszergazdájához."
|
"kiszolgáló rendszergazdájához."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Nincs beállítva identitáskiszolgáló"
|
msgstr "Nincs beállítva identitáskiszolgáló"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült létrehozni a szobát: %1"
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a szobát: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült létrehozni a teret: %1"
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a teret: %1"
|
||||||
@@ -6024,65 +6024,65 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "Elrejtés"
|
msgstr "Elrejtés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "Megosztás"
|
msgstr "Megosztás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Eltávolítás"
|
msgstr "Eltávolítás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Befejezés"
|
msgstr "Befejezés"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Mégse"
|
msgstr "Mégse"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr "Új telefonszám országkódja"
|
msgstr "Új telefonszám országkódja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "Új e-mail-cím:"
|
msgstr "Új e-mail-cím:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "Új telefonszám:"
|
msgstr "Új telefonszám:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr "Küldtünk Önnek egy e-mailt"
|
msgstr "Küldtünk Önnek egy e-mailt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "Küldtünk Önnek egy szöveges üzenetet"
|
msgstr "Küldtünk Önnek egy szöveges üzenetet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
@@ -6090,22 +6090,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%1. Kérjük, kövesse az ott található utasításokat, majd kattintson az alábbi "
|
"%1. Kérjük, kövesse az ott található utasításokat, majd kattintson az alábbi "
|
||||||
"gombra"
|
"gombra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr "A beírt e-mail-cím érvénytelen"
|
msgstr "A beírt e-mail-cím érvénytelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr "A beírt telefonszám érvénytelen"
|
msgstr "A beírt telefonszám érvénytelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "Helytelen jelszó megadása"
|
msgstr "Helytelen jelszó megadása"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -6114,7 +6114,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Az e-mail-cím nincs ellenőrizve. Kérjük, nyissa meg az e-mailt, és kövesse "
|
"Az e-mail-cím nincs ellenőrizve. Kérjük, nyissa meg az e-mailt, és kövesse "
|
||||||
"az ott található utasításokat, majd kattintson az alábbi gombra"
|
"az ott található utasításokat, majd kattintson az alábbi gombra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
@@ -6123,19 +6123,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A telefonszám nincs ellenőrizve. Kérjük, nyissa meg a szöveges üzenetet, és "
|
"A telefonszám nincs ellenőrizve. Kérjük, nyissa meg a szöveges üzenetet, és "
|
||||||
"kövesse az ott található utasításokat, majd kattintson az alábbi gombra"
|
"kövesse az ott található utasításokat, majd kattintson az alábbi gombra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Hozzáadás"
|
msgstr "Hozzáadás"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Vissza"
|
msgstr "Vissza"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
@@ -6143,7 +6143,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%1. Kérjük, kövesse az ott található utasításokat, majd kattintson a fenti "
|
"%1. Kérjük, kövesse az ott található utasításokat, majd kattintson a fenti "
|
||||||
"gombra"
|
"gombra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -6152,7 +6152,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Az e-mail-cím nincs ellenőrizve. Kérjük, nyissa meg az e-mailt, és kövesse "
|
"Az e-mail-cím nincs ellenőrizve. Kérjük, nyissa meg az e-mailt, és kövesse "
|
||||||
"az ott található utasításokat, majd kattintson a fenti gombra"
|
"az ott található utasításokat, majd kattintson a fenti gombra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 15:22+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 15:22+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Cargante..."
|
msgstr "Cargante..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1961,7 +1961,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%1 invitava te "
|
msgstr "%1 invitava te "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
@@ -1970,18 +1970,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"File troppo grande a discargar.<br />Continge tu administrator de servitor "
|
"File troppo grande a discargar.<br />Continge tu administrator de servitor "
|
||||||
"de matrix per supporto."
|
"de matrix per supporto."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Nulle servitor de identitate configurate"
|
msgstr "Nulle servitor de identitate configurate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
|
msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\""
|
msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\""
|
||||||
@@ -5889,65 +5889,65 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr "Seliger parametro a adder"
|
msgstr "Seliger parametro a adder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "Cela"
|
msgstr "Cela"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "Comparti"
|
msgstr "Comparti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Remove"
|
msgstr "Remove"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Complete"
|
msgstr "Complete"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancella"
|
msgstr "Cancella"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr "Codice de Pais per nove numero de telephono"
|
msgstr "Codice de Pais per nove numero de telephono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "Nove adresse de e-posta:"
|
msgstr "Nove adresse de e-posta:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "Nove numero de telephono:"
|
msgstr "Nove numero de telephono:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr "Nos te inviava un message de e-posta"
|
msgstr "Nos te inviava un message de e-posta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr " Nos te ha inviate un message de texto"
|
msgstr " Nos te ha inviate un message de texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
@@ -5955,22 +5955,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%1, pro favor tu seque le instructiones illac e postea clicca sur le button "
|
"%1, pro favor tu seque le instructiones illac e postea clicca sur le button "
|
||||||
"a basso"
|
"a basso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr "Le eposta insertate non es valide"
|
msgstr "Le eposta insertate non es valide"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr "Le numero de telephono insertate non es valide"
|
msgstr "Le numero de telephono insertate non es valide"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "Contrasigno incorrecte insertate"
|
msgstr "Contrasigno incorrecte insertate"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -5979,7 +5979,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Le message de e-posta non ha essite verificate. Pro favor vade al message de "
|
"Le message de e-posta non ha essite verificate. Pro favor vade al message de "
|
||||||
"e-posta e seque le instructiones illac e postea clicca le button a basso"
|
"e-posta e seque le instructiones illac e postea clicca le button a basso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
@@ -5988,19 +5988,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Le numero de telephono non ha essite verificate. Pro favor vade al message "
|
"Le numero de telephono non ha essite verificate. Pro favor vade al message "
|
||||||
"de texto e seque le instructiones illac e postea clicca le button a basso"
|
"de texto e seque le instructiones illac e postea clicca le button a basso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Adde"
|
msgstr "Adde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Retro"
|
msgstr "Retro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
@@ -6008,7 +6008,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%1, pro favor tu seque le instructiones illac e postea clicca sur le button "
|
"%1, pro favor tu seque le instructiones illac e postea clicca sur le button "
|
||||||
"in alto"
|
"in alto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -6017,7 +6017,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Le message de e-posta non ha essite verificate. Pro favor vade al message de "
|
"Le message de e-posta non ha essite verificate. Pro favor vade al message de "
|
||||||
"e-posta e seque le instructiones illac e postea clicca le button in alto"
|
"e-posta e seque le instructiones illac e postea clicca le button in alto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Memuat..."
|
msgstr "Memuat..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%1 mengundang Anda ke sebuah ruangan"
|
msgstr "%1 mengundang Anda ke sebuah ruangan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2154,18 +2154,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr "Hubungi administrator server Matrix Anda untuk dukungan."
|
msgstr "Hubungi administrator server Matrix Anda untuk dukungan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1"
|
msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Pembuatan space gagal: %1"
|
msgstr "Pembuatan space gagal: %1"
|
||||||
@@ -6339,117 +6339,117 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Share"
|
#| msgid "Share"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "Bagikan"
|
msgstr "Bagikan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Remove"
|
#| msgid "Remove"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Hapus"
|
msgstr "Hapus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Compact"
|
#| msgid "Compact"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Kompak"
|
msgstr "Kompak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Cancel"
|
#| msgid "Cancel"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Batal"
|
msgstr "Batal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Confirm new display name"
|
#| msgid "Confirm new display name"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "Konfirmasi nama tampilan baru"
|
msgstr "Konfirmasi nama tampilan baru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "Anggota"
|
msgstr "Anggota"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "sent a message"
|
#| msgid "sent a message"
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "mengirim pesan"
|
msgstr "mengirim pesan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid"
|
msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid"
|
msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Wrong password entered"
|
#| msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "Kata sandi salah"
|
msgstr "Kata sandi salah"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button below"
|
"instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add"
|
#| msgid "Add"
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Tambahkan"
|
msgstr "Tambahkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Back"
|
#| msgid "Back"
|
||||||
@@ -6457,20 +6457,20 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
|||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Kembali"
|
msgstr "Kembali"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button above"
|
"instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
|
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
|
||||||
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Cargante..."
|
msgstr "Cargante..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -2090,25 +2090,25 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%s invitat vos a(l) %s"
|
msgstr "%s invitat vos a(l) %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
|
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
|
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
|
||||||
@@ -6178,112 +6178,112 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Share"
|
#| msgid "Share"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "Partir"
|
msgstr "Partir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Remove"
|
#| msgid "Remove"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Remover"
|
msgstr "Remover"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Compact"
|
#| msgid "Compact"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Compact"
|
msgstr "Compact"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Cancel"
|
#| msgid "Cancel"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Anullar"
|
msgstr "Anullar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "Visibil nómine"
|
msgstr "Visibil nómine"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "Membres"
|
msgstr "Membres"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
|
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "Contrasigne es ínvalid."
|
msgstr "Contrasigne es ínvalid."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button below"
|
"instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add"
|
#| msgid "Add"
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Adjunter"
|
msgstr "Adjunter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Back"
|
#| msgid "Back"
|
||||||
@@ -6291,20 +6291,20 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
|||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Retro"
|
msgstr "Retro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button above"
|
"instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-01 07:47+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 16:43+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Caricamento…"
|
msgstr "Caricamento…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1968,7 +1968,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%1 ti ha invitato"
|
msgstr "%1 ti ha invitato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
@@ -1977,18 +1977,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"File troppo grande per essere scaricato.<br />Contatta l'amministratore del "
|
"File troppo grande per essere scaricato.<br />Contatta l'amministratore del "
|
||||||
"server Matrix per assistenza."
|
"server Matrix per assistenza."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Nessun server delle identità configurato"
|
msgstr "Nessun server delle identità configurato"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1"
|
msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1"
|
msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1"
|
||||||
@@ -2128,13 +2128,14 @@ msgstr "Verifica questo dispositivo"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@title"
|
msgctxt "@title"
|
||||||
msgid "Verification Request Sent"
|
msgid "Verification Request Sent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Richiesta di verifica inviata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:94
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:94
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:label"
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
|
msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Per continuare, accetta la richiesta di verifica su un altro dispositivo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/AccountMenu.qml:106 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
#: src/qml/AccountMenu.qml:106 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -5913,86 +5914,86 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr "Seleziona il parametro da aggiungere"
|
msgstr "Seleziona il parametro da aggiungere"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "Nascondi"
|
msgstr "Nascondi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "Condividi"
|
msgstr "Condividi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Rimuovi"
|
msgstr "Rimuovi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Completata"
|
msgstr "Completata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annulla"
|
msgstr "Annulla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr "Prefisso internazionale per il nuovo numero di telefono"
|
msgstr "Prefisso internazionale per il nuovo numero di telefono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "Nuovo indirizzo di posta:"
|
msgstr "Nuovo indirizzo di posta:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "Nuovo numero di telefono:"
|
msgstr "Nuovo numero di telefono:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr "Ti abbiamo inviato un messaggio di posta elettronica"
|
msgstr "Ti abbiamo inviato un messaggio di posta elettronica"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "Ti abbiamo inviato un messaggio di testo"
|
msgstr "Ti abbiamo inviato un messaggio di testo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr "%1. Segui le istruzioni presenti e poi fai clic sul pulsante qui sotto"
|
msgstr "%1. Segui le istruzioni presenti e poi fai clic sul pulsante qui sotto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr "L'indirizzo di posta digitato non è valido"
|
msgstr "L'indirizzo di posta digitato non è valido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr "Il numero di telefono digitato non è valido"
|
msgstr "Il numero di telefono digitato non è valido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "È stata digitata una password errata"
|
msgstr "È stata digitata una password errata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -6001,7 +6002,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"L'indirizzo di posta elettronica non è stato verificato. Vai al messaggio di "
|
"L'indirizzo di posta elettronica non è stato verificato. Vai al messaggio di "
|
||||||
"posta e segui le istruzioni presenti, quindi fai clic sul pulsante in basso"
|
"posta e segui le istruzioni presenti, quindi fai clic sul pulsante in basso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
@@ -6010,25 +6011,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Il numero di telefono non è stato verificato. Vai al messaggio di testo e "
|
"Il numero di telefono non è stato verificato. Vai al messaggio di testo e "
|
||||||
"segui le istruzioni presenti, quindi fai clic sul pulsante in basso"
|
"segui le istruzioni presenti, quindi fai clic sul pulsante in basso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Aggiungi"
|
msgstr "Aggiungi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Indietro"
|
msgstr "Indietro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr "%1. Segui le istruzioni presenti e poi fai clic sul pulsante qui sopra"
|
msgstr "%1. Segui le istruzioni presenti e poi fai clic sul pulsante qui sopra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -6037,7 +6038,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"L'indirizzo di posta elettronica non è stato verificato. Vai al messaggio di "
|
"L'indirizzo di posta elettronica non è stato verificato. Vai al messaggio di "
|
||||||
"posta e segui le istruzioni presenti, quindi fai clic sul pulsante in alto"
|
"posta e segui le istruzioni presenti, quindi fai clic sul pulsante in alto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1932,25 +1932,25 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -5768,125 +5768,125 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button below"
|
"instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button above"
|
"instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "불러오는 중…"
|
msgstr "불러오는 중…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
|
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2102,18 +2102,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr "Matrix 서버 관리자에게 연락하십시오."
|
msgstr "Matrix 서버 관리자에게 연락하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "대화방 생성 실패: %1"
|
msgstr "대화방 생성 실패: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "스페이스 생성 실패: %1"
|
msgstr "스페이스 생성 실패: %1"
|
||||||
@@ -6171,117 +6171,117 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Share"
|
#| msgid "Share"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "공유"
|
msgstr "공유"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Remove"
|
#| msgid "Remove"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "삭제"
|
msgstr "삭제"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Compact"
|
#| msgid "Compact"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "간략함"
|
msgstr "간략함"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Cancel"
|
#| msgid "Cancel"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "취소"
|
msgstr "취소"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add an e-mail address:"
|
#| msgid "Add an e-mail address:"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "이메일 주소 추가:"
|
msgstr "이메일 주소 추가:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "구성원"
|
msgstr "구성원"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "sent a message"
|
#| msgid "sent a message"
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "님이 메시지를 보냄"
|
msgstr "님이 메시지를 보냄"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr "입력한 텍스트가 올바른 URL이 아님"
|
msgstr "입력한 텍스트가 올바른 URL이 아님"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr "입력한 텍스트가 올바른 URL이 아님"
|
msgstr "입력한 텍스트가 올바른 URL이 아님"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Wrong password entered"
|
#| msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "암호가 잘못됨"
|
msgstr "암호가 잘못됨"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button below"
|
"instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add"
|
#| msgid "Add"
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "추가"
|
msgstr "추가"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Back"
|
#| msgid "Back"
|
||||||
@@ -6289,20 +6289,20 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
|||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "뒤로"
|
msgstr "뒤로"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button above"
|
"instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1946,25 +1946,25 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -5796,125 +5796,125 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button below"
|
"instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button above"
|
"instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 18:51+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 18:51+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Ielādē..."
|
msgstr "Ielādē..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%1 jūs uzaicināja"
|
msgstr "%1 jūs uzaicināja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
@@ -1969,18 +1969,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Datne ir pārāk liela lejupielādei.<br />Atbalstam sazinieties ar sava "
|
"Datne ir pārāk liela lejupielādei.<br />Atbalstam sazinieties ar sava "
|
||||||
"„Matrix“ servera administratoru."
|
"„Matrix“ servera administratoru."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Identitātes serveris nav konfigurēts"
|
msgstr "Identitātes serveris nav konfigurēts"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Istabas izveide neizdevās: %1"
|
msgstr "Istabas izveide neizdevās: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Telpas izveide neizdevās: %1"
|
msgstr "Telpas izveide neizdevās: %1"
|
||||||
@@ -5858,86 +5858,86 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr "Atlasiet pievienojamu parametru"
|
msgstr "Atlasiet pievienojamu parametru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "Slēpt"
|
msgstr "Slēpt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "Kopīgot"
|
msgstr "Kopīgot"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Noņemt"
|
msgstr "Noņemt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Pabeigt"
|
msgstr "Pabeigt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Atcelt"
|
msgstr "Atcelt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr "Valsts kods jaunam tālruņa numuram"
|
msgstr "Valsts kods jaunam tālruņa numuram"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "Jauna e-pasta adrese:"
|
msgstr "Jauna e-pasta adrese:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "Jauns tālruņa numurs:"
|
msgstr "Jauns tālruņa numurs:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr "Mēs jums nosūtījām e-pasta vēstuli"
|
msgstr "Mēs jums nosūtījām e-pasta vēstuli"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "Mēs jums nosūtījām īsziņu"
|
msgstr "Mēs jums nosūtījām īsziņu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr "%1. Sekojiet tajā esošajiem norādījumiem un spiediet pogu zemāk"
|
msgstr "%1. Sekojiet tajā esošajiem norādījumiem un spiediet pogu zemāk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr "Ievadītā e-pasta adrese nav derīga"
|
msgstr "Ievadītā e-pasta adrese nav derīga"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr "Ievadītais tālruņa numurs nav derīgs"
|
msgstr "Ievadītais tālruņa numurs nav derīgs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "Ievadīta nepareiza parole"
|
msgstr "Ievadīta nepareiza parole"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -5946,7 +5946,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"E-pasta adrese nav verificēta. Atveriet e-pasta vēstuli, sekojiet tajā "
|
"E-pasta adrese nav verificēta. Atveriet e-pasta vēstuli, sekojiet tajā "
|
||||||
"esošajiem norādījumiem un klikšķiniet uz pogas zemāk"
|
"esošajiem norādījumiem un klikšķiniet uz pogas zemāk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
@@ -5955,25 +5955,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tālruņa numurs nav verificēts. Atveriet īsziņu, sekojiet tajā esošajiem "
|
"Tālruņa numurs nav verificēts. Atveriet īsziņu, sekojiet tajā esošajiem "
|
||||||
"norādījumiem un klikšķiniet uz pogas zemāk"
|
"norādījumiem un klikšķiniet uz pogas zemāk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Pievienot"
|
msgstr "Pievienot"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Atpakaļ"
|
msgstr "Atpakaļ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr "%1. Sekojiet tajā esošajiem norādījumiem un spiediet pogu augstāk"
|
msgstr "%1. Sekojiet tajā esošajiem norādījumiem un spiediet pogu augstāk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -5982,7 +5982,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"E-pasta adrese nav verificēta. Atveriet e-pasta vēstuli, sekojiet tajā "
|
"E-pasta adrese nav verificēta. Atveriet e-pasta vēstuli, sekojiet tajā "
|
||||||
"esošajiem norādījumiem un klikšķiniet uz pogas augstāk"
|
"esošajiem norādījumiem un klikšķiniet uz pogas augstāk"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 12:48+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 12:48+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Laden…"
|
msgstr "Laden…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1962,7 +1962,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%1 heeft u uitgenodigd"
|
msgstr "%1 heeft u uitgenodigd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
@@ -1971,18 +1971,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bestand is te groot om te downloaden.<br />Neem contact op met uw matrix-"
|
"Bestand is te groot om te downloaden.<br />Neem contact op met uw matrix-"
|
||||||
"serverbeheerder voor ondersteuning."
|
"serverbeheerder voor ondersteuning."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Geen identiteitsserver geconfigureerd"
|
msgstr "Geen identiteitsserver geconfigureerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
|
msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
|
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
|
||||||
@@ -5896,86 +5896,86 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr "Selecteer toe te voegen parameter"
|
msgstr "Selecteer toe te voegen parameter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "Verbergen"
|
msgstr "Verbergen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "Delen"
|
msgstr "Delen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Verwijderen"
|
msgstr "Verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Voltooid"
|
msgstr "Voltooid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annuleren"
|
msgstr "Annuleren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr "Landcode voor nieuw telefoonnummer"
|
msgstr "Landcode voor nieuw telefoonnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "Nieuw e-mailadres:"
|
msgstr "Nieuw e-mailadres:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "Nieuw telefoonnummer:"
|
msgstr "Nieuw telefoonnummer:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr "We hebben u een e-mail gestuurd"
|
msgstr "We hebben u een e-mail gestuurd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "We hebben u een tekstbericht gestuurd"
|
msgstr "We hebben u een tekstbericht gestuurd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr "%1. Volg de instructies daar en klik daarna op de onderstaande knop"
|
msgstr "%1. Volg de instructies daar en klik daarna op de onderstaande knop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr "De ingevoerde e-mail is niet geldig"
|
msgstr "De ingevoerde e-mail is niet geldig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr "Het ingevoerde telefoonnummer is niet geldig"
|
msgstr "Het ingevoerde telefoonnummer is niet geldig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "Verkeerd wachtwoord ingevoerd"
|
msgstr "Verkeerd wachtwoord ingevoerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -5984,7 +5984,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"De e-mail is niet geverifieerd. Ga naar de e-mail en volg de instructies "
|
"De e-mail is niet geverifieerd. Ga naar de e-mail en volg de instructies "
|
||||||
"daar en klik daarna op de onderstaande knop"
|
"daar en klik daarna op de onderstaande knop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
@@ -5993,25 +5993,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"De telefoonnummer is niet geverifieerd. Ga naar het tekstbericht en volg de "
|
"De telefoonnummer is niet geverifieerd. Ga naar het tekstbericht en volg de "
|
||||||
"instructies daar en klik daarna op de onderstaande knop"
|
"instructies daar en klik daarna op de onderstaande knop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Toevoegen"
|
msgstr "Toevoegen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Terug"
|
msgstr "Terug"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr "%1. Volg de instructies daar en klik daarna op de bovenstaande knop"
|
msgstr "%1. Volg de instructies daar en klik daarna op de bovenstaande knop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -6020,7 +6020,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"De e-mail is niet geverifieerd. Ga naar de e-mail en volg de instructies "
|
"De e-mail is niet geverifieerd. Ga naar de e-mail en volg de instructies "
|
||||||
"daar en klik daarna op de bovenstaande knop"
|
"daar en klik daarna op de bovenstaande knop"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||||
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Lastar …"
|
msgstr "Lastar …"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1964,25 +1964,25 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%1 inviterte deg til eit rom"
|
msgstr "%1 inviterte deg til eit rom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr "Ta kontakt med administratoren av Matrix-tenaren for brukarstøtte."
|
msgstr "Ta kontakt med administratoren av Matrix-tenaren for brukarstøtte."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Ingen identitetstenar sett opp"
|
msgstr "Ingen identitetstenar sett opp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
|
msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
|
msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
|
||||||
@@ -5892,86 +5892,86 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "Gøym"
|
msgstr "Gøym"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "Del"
|
msgstr "Del"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Fjern"
|
msgstr "Fjern"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Fullført"
|
msgstr "Fullført"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Avbryt"
|
msgstr "Avbryt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr "Landskode for nytt telefonnummer"
|
msgstr "Landskode for nytt telefonnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "Ny e-postadresse:"
|
msgstr "Ny e-postadresse:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "Nytt telefonnummer:"
|
msgstr "Nytt telefonnummer:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr "Me har sendt deg ein e-post"
|
msgstr "Me har sendt deg ein e-post"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "Me har sendt deg ei tekstmelding"
|
msgstr "Me har sendt deg ei tekstmelding"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr "%1. Følg instruksjonane der, og trykk så på knappen nedanfor."
|
msgstr "%1. Følg instruksjonane der, og trykk så på knappen nedanfor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr "E-postadressa du skreiv inn, er ikkje gyldig"
|
msgstr "E-postadressa du skreiv inn, er ikkje gyldig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr "Telefonnummeret du skreiv inn, er ikkje gyldig"
|
msgstr "Telefonnummeret du skreiv inn, er ikkje gyldig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "Du oppgav feil passord"
|
msgstr "Du oppgav feil passord"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -5980,7 +5980,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"E-postadressa er ikkje stadfesta. Sjekk e-posten din, følg instruksjonane "
|
"E-postadressa er ikkje stadfesta. Sjekk e-posten din, følg instruksjonane "
|
||||||
"der, og trykk så på knappen nedanfor."
|
"der, og trykk så på knappen nedanfor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
@@ -5989,25 +5989,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Telefonnummeret er ikkje stadfesta. Sjekk tekstmeldingane dine, følg "
|
"Telefonnummeret er ikkje stadfesta. Sjekk tekstmeldingane dine, følg "
|
||||||
"instruksjonane der, og trykk så på knappen nedanfor."
|
"instruksjonane der, og trykk så på knappen nedanfor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Legg til"
|
msgstr "Legg til"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tilbake"
|
msgstr "Tilbake"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr "%1. Følg instruksjonane der, og trykk så på knappen ovanfor."
|
msgstr "%1. Følg instruksjonane der, og trykk så på knappen ovanfor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -6016,7 +6016,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"E-postadressa er ikkje stadfesta. Sjekk e-posten din, følg instruksjonane "
|
"E-postadressa er ikkje stadfesta. Sjekk e-posten din, følg instruksjonane "
|
||||||
"der, og trykk så på knappen ovanfor."
|
"der, og trykk så på knappen ovanfor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||||
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -2173,26 +2173,26 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
|
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
@@ -6380,46 +6380,46 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Remove"
|
#| msgid "Remove"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
msgstr "ਹਟਾਓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Compact"
|
#| msgid "Compact"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "ਸੰਖੇਪ"
|
msgstr "ਸੰਖੇਪ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Cancel"
|
#| msgid "Cancel"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "cleared their display name"
|
#| msgid "cleared their display name"
|
||||||
@@ -6427,68 +6427,68 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "ਮੈਂਬਰ"
|
msgstr "ਮੈਂਬਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Wrong password entered"
|
#| msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ"
|
msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button below"
|
"instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add"
|
#| msgid "Add"
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "ਜੋੜੋ"
|
msgstr "ਜੋੜੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Back"
|
#| msgid "Back"
|
||||||
@@ -6496,20 +6496,20 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
|||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
|
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button above"
|
"instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 12:33+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 12:33+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Wczytywanie…"
|
msgstr "Wczytywanie…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%1 zaprosił cię"
|
msgstr "%1 zaprosił cię"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
@@ -1973,18 +1973,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plik jest zbyt duży do pobrania.<br /> Napisz do obsługi twojego serwera "
|
"Plik jest zbyt duży do pobrania.<br /> Napisz do obsługi twojego serwera "
|
||||||
"Matriksa z prośbą o pomoc."
|
"Matriksa z prośbą o pomoc."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Nie ustawiono żadnego serwera tożsamości"
|
msgstr "Nie ustawiono żadnego serwera tożsamości"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1"
|
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1"
|
msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1"
|
||||||
@@ -5888,87 +5888,87 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr "Wybierz parametr do dodania"
|
msgstr "Wybierz parametr do dodania"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "Ukryj"
|
msgstr "Ukryj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "Udostępnij"
|
msgstr "Udostępnij"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Usuń"
|
msgstr "Usuń"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Ukończone"
|
msgstr "Ukończone"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Anuluj"
|
msgstr "Anuluj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr "Kod kraju dla nowego numeru telefonu"
|
msgstr "Kod kraju dla nowego numeru telefonu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "Nowy adres pocztowy:"
|
msgstr "Nowy adres pocztowy:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "Nowy numer telefonu:"
|
msgstr "Nowy numer telefonu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr "Wysłaliśmy ci wiadomość tekstową"
|
msgstr "Wysłaliśmy ci wiadomość tekstową"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "Wysłaliśmy ci wiadomość tekstową"
|
msgstr "Wysłaliśmy ci wiadomość tekstową"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%1. Przejdź przez wypisane tam kroki, a na końcu naciśnij poniższy przycisk."
|
"%1. Przejdź przez wypisane tam kroki, a na końcu naciśnij poniższy przycisk."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr "Wpisany adres pocztowy jest nieprawidłowy"
|
msgstr "Wpisany adres pocztowy jest nieprawidłowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr "Wpisany numer telefonu jest nieprawidłowy"
|
msgstr "Wpisany numer telefonu jest nieprawidłowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "Wpisano złe hasło"
|
msgstr "Wpisano złe hasło"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -5977,7 +5977,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Adres pocztowy nie został potwierdzony. Wróć do wiadomości pocztowej i "
|
"Adres pocztowy nie został potwierdzony. Wróć do wiadomości pocztowej i "
|
||||||
"przejdź przez wypisane tam kroki, a na końcu naciśnij poniższy przycisk."
|
"przejdź przez wypisane tam kroki, a na końcu naciśnij poniższy przycisk."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
@@ -5986,26 +5986,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Numer telefonu nie został potwierdzony. Wróć do wiadomości tekstowej i "
|
"Numer telefonu nie został potwierdzony. Wróć do wiadomości tekstowej i "
|
||||||
"przejdź przez wypisane tam kroki, a na końcu naciśnij poniższy przycisk."
|
"przejdź przez wypisane tam kroki, a na końcu naciśnij poniższy przycisk."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Dodaj"
|
msgstr "Dodaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Wstecz"
|
msgstr "Wstecz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%1. Przejdź przez wypisane tam kroki, a na końcu naciśnij powyższy przycisk."
|
"%1. Przejdź przez wypisane tam kroki, a na końcu naciśnij powyższy przycisk."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -6014,7 +6014,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Adres pocztowy nie został potwierdzony. Wróć do wiadomości pocztowej i "
|
"Adres pocztowy nie został potwierdzony. Wróć do wiadomości pocztowej i "
|
||||||
"przejdź przez wypisane tam kroki, a na końcu naciśnij powyższy przycisk."
|
"przejdź przez wypisane tam kroki, a na końcu naciśnij powyższy przycisk."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "A carregar…"
|
msgstr "A carregar…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -2148,7 +2148,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%1 convidou-o para uma sala"
|
msgstr "%1 convidou-o para uma sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2157,18 +2157,18 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Contacte o administrador do seu servidor de Matrix para obter algum suporte."
|
"Contacte o administrador do seu servidor de Matrix para obter algum suporte."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Não foi possível criar a sala: %1"
|
msgstr "Não foi possível criar a sala: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1"
|
msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1"
|
||||||
@@ -6349,117 +6349,117 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Share"
|
#| msgid "Share"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "Partilhar"
|
msgstr "Partilhar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Remove"
|
#| msgid "Remove"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Remover"
|
msgstr "Remover"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Compact"
|
#| msgid "Compact"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Compacto"
|
msgstr "Compacto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Cancel"
|
#| msgid "Cancel"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Confirm new display name"
|
#| msgid "Confirm new display name"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "Confirmar o novo nome visível"
|
msgstr "Confirmar o novo nome visível"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "Membros"
|
msgstr "Membros"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "sent a message"
|
#| msgid "sent a message"
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "enviou uma mensagem"
|
msgstr "enviou uma mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr "O texto introduzido não é um URL válido"
|
msgstr "O texto introduzido não é um URL válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
#| msgid "The entered text is not a valid url"
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr "O texto introduzido não é um URL válido"
|
msgstr "O texto introduzido não é um URL válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Wrong password entered"
|
#| msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "Foi introduzida uma senha errada"
|
msgstr "Foi introduzida uma senha errada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button below"
|
"instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add"
|
#| msgid "Add"
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Adicionar"
|
msgstr "Adicionar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Back"
|
#| msgid "Back"
|
||||||
@@ -6467,20 +6467,20 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
|||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Voltar"
|
msgstr "Voltar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button above"
|
"instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
|
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Carregando..."
|
msgstr "Carregando..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -2197,26 +2197,26 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
|
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
|
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
@@ -6420,43 +6420,43 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "Compartilhar"
|
msgstr "Compartilhar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Remover"
|
msgstr "Remover"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Completo"
|
msgstr "Completo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "cleared their display name"
|
#| msgid "cleared their display name"
|
||||||
@@ -6464,85 +6464,85 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "limpou seu nome de exibição"
|
msgstr "limpou seu nome de exibição"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "Membros"
|
msgstr "Membros"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send a message…"
|
#| msgid "Send a message…"
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "Enviar uma mensagem…"
|
msgstr "Enviar uma mensagem…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "Senha digitada errada"
|
msgstr "Senha digitada errada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button below"
|
"instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Adicionar"
|
msgstr "Adicionar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Voltar"
|
msgstr "Voltar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button above"
|
"instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 10:08+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 10:08+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||||||
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Загрузка..."
|
msgstr "Загрузка..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1994,25 +1994,25 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%1 пригласил вас в комнату"
|
msgstr "%1 пригласил вас в комнату"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr "Обратитесь за помощью к администратору сервера Matrix."
|
msgstr "Обратитесь за помощью к администратору сервера Matrix."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Не настроен сервер профилей"
|
msgstr "Не настроен сервер профилей"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Не удалось создать комнату: %1"
|
msgstr "Не удалось создать комнату: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Не удалось создать пространство: %1"
|
msgstr "Не удалось создать пространство: %1"
|
||||||
@@ -6012,65 +6012,65 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "Скрыть"
|
msgstr "Скрыть"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "Опубликовать"
|
msgstr "Опубликовать"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Удалить"
|
msgstr "Удалить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Завершить"
|
msgstr "Завершить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Отменить"
|
msgstr "Отменить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr "Код страны для нового телефонного номера"
|
msgstr "Код страны для нового телефонного номера"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "Новый адрес электронной почты"
|
msgstr "Новый адрес электронной почты"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "Новый телефонный номер"
|
msgstr "Новый телефонный номер"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr "Вам отправлено письмо"
|
msgstr "Вам отправлено письмо"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "Вам отправлено текстовое сообщение"
|
msgstr "Вам отправлено текстовое сообщение"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
@@ -6078,22 +6078,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%1. Выполните приведённые инструкции и затем нажмите расположенную ниже "
|
"%1. Выполните приведённые инструкции и затем нажмите расположенную ниже "
|
||||||
"кнопку"
|
"кнопку"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr "Введённый адрес электронной почты не является допустимым"
|
msgstr "Введённый адрес электронной почты не является допустимым"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr "Введённый телефонный номер не является допустимым"
|
msgstr "Введённый телефонный номер не является допустимым"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "Введён неверный пароль"
|
msgstr "Введён неверный пароль"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -6102,7 +6102,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Письмо не было проверено. Перейдите к письму, выполните приведённые "
|
"Письмо не было проверено. Перейдите к письму, выполните приведённые "
|
||||||
"инструкции и затем нажмите расположенную ниже кнопку"
|
"инструкции и затем нажмите расположенную ниже кнопку"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
@@ -6111,19 +6111,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Телефонный номер не был проверен. Перейдите к текстовому сообщению, "
|
"Телефонный номер не был проверен. Перейдите к текстовому сообщению, "
|
||||||
"выполните приведённые инструкции и затем нажмите расположенную ниже кнопку"
|
"выполните приведённые инструкции и затем нажмите расположенную ниже кнопку"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Добавить"
|
msgstr "Добавить"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
@@ -6131,7 +6131,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%1. Выполните приведённые инструкции и затем нажмите расположенную выше "
|
"%1. Выполните приведённые инструкции и затем нажмите расположенную выше "
|
||||||
"кнопку"
|
"кнопку"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -6140,7 +6140,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Письмо не было проверено. Перейдите к письму, выполните приведённые "
|
"Письмо не было проверено. Перейдите к письму, выполните приведённые "
|
||||||
"инструкции и затем нажмите расположенную выше кнопку"
|
"инструкции и затем нажмите расположенную выше кнопку"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "लोडिंग..."
|
msgstr "लोडिंग..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1953,7 +1953,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%1 भवन्तं कक्षे आमन्त्रितवान्"
|
msgstr "%1 भवन्तं कक्षे आमन्त्रितवान्"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
@@ -1962,18 +1962,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"सञ्चिका अतीव विशाला डाउनलोड् कर्तुं।<br /> समर्थनार्थं स्वस्य matrix server प्रशासकेन सह "
|
"सञ्चिका अतीव विशाला डाउनलोड् कर्तुं।<br /> समर्थनार्थं स्वस्य matrix server प्रशासकेन सह "
|
||||||
"सम्पर्कं कुर्वन्तु ।"
|
"सम्पर्कं कुर्वन्तु ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "कोऽपि परिचयसर्वरः विन्यस्तः नास्ति"
|
msgstr "कोऽपि परिचयसर्वरः विन्यस्तः नास्ति"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "कक्षनिर्माणं विफलम्: %1"
|
msgstr "कक्षनिर्माणं विफलम्: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "अन्तरिक्षनिर्माणं विफलम्: %1"
|
msgstr "अन्तरिक्षनिर्माणं विफलम्: %1"
|
||||||
@@ -5849,86 +5849,86 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr "जोड्यताम् परिमाणः"
|
msgstr "जोड्यताम् परिमाणः"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "गोपयतु"
|
msgstr "गोपयतु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "संविभागः"
|
msgstr "संविभागः"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "अपाकरोति"
|
msgstr "अपाकरोति"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "पूर्णं करोतु"
|
msgstr "पूर्णं करोतु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "निरसयतु"
|
msgstr "निरसयतु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr "नूतनस्य दूरभाषसङ्ख्यायाः कृते देशसङ्केतः"
|
msgstr "नूतनस्य दूरभाषसङ्ख्यायाः कृते देशसङ्केतः"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "नवीनं ईमेल-सङ्केतं :"
|
msgstr "नवीनं ईमेल-सङ्केतं :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "नवीनं दूरभाषसङ्ख्या :"
|
msgstr "नवीनं दूरभाषसङ्ख्या :"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr "वयं भवद्भ्यः ईमेल प्रेषितवन्तः"
|
msgstr "वयं भवद्भ्यः ईमेल प्रेषितवन्तः"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "वयं भवद्भ्यः पाठसन्देशं प्रेषितवन्तः"
|
msgstr "वयं भवद्भ्यः पाठसन्देशं प्रेषितवन्तः"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr "%1. तत्र निर्देशान् अनुसृत्य ततः अधोलिखितं बटनं नुदन्तु"
|
msgstr "%1. तत्र निर्देशान् अनुसृत्य ततः अधोलिखितं बटनं नुदन्तु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr "प्रविष्टं ईमेल वैधं नास्ति"
|
msgstr "प्रविष्टं ईमेल वैधं नास्ति"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr "प्रविष्टः दूरभाषसङ्ख्या वैधः नास्ति"
|
msgstr "प्रविष्टः दूरभाषसङ्ख्या वैधः नास्ति"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "अशुद्धगुप्तशब्दः प्रविष्टः"
|
msgstr "अशुद्धगुप्तशब्दः प्रविष्टः"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -5936,7 +5936,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ईमेल सत्यापितं न कृतम्। कृपया ईमेल मध्ये गत्वा तत्र निर्देशान् अनुसृत्य ततः अधोलिखितं बटनं नुदन्तु"
|
"ईमेल सत्यापितं न कृतम्। कृपया ईमेल मध्ये गत्वा तत्र निर्देशान् अनुसृत्य ततः अधोलिखितं बटनं नुदन्तु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
@@ -5945,25 +5945,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"दूरभाषसङ्ख्या सत्यापितं नास्ति। कृपया पाठसन्देशे गत्वा तत्र निर्देशान् अनुसृत्य ततः अधोलिखितं "
|
"दूरभाषसङ्ख्या सत्यापितं नास्ति। कृपया पाठसन्देशे गत्वा तत्र निर्देशान् अनुसृत्य ततः अधोलिखितं "
|
||||||
"बटनं नुदन्तु"
|
"बटनं नुदन्तु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "संयोजयति"
|
msgstr "संयोजयति"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "पृष्ठभागः"
|
msgstr "पृष्ठभागः"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr "%1. तत्र निर्देशान् अनुसृत्य ततः उपरि बटनं नुदन्तु"
|
msgstr "%1. तत्र निर्देशान् अनुसृत्य ततः उपरि बटनं नुदन्तु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -5971,7 +5971,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ईमेल सत्यापितं न कृतम्। कृपया ईमेल मध्ये गत्वा तत्र निर्देशान् अनुसृत्य ततः उपरि बटनं नुदन्तु"
|
"ईमेल सत्यापितं न कृतम्। कृपया ईमेल मध्ये गत्वा तत्र निर्देशान् अनुसृत्य ततः उपरि बटनं नुदन्तु"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: KDE-SK\n"
|
"Language-Team: KDE-SK\n"
|
||||||
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Načítava sa…"
|
msgstr "Načítava sa…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -2183,26 +2183,26 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
|
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
#| msgid "Room creation failed: \"%1\""
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
@@ -6345,45 +6345,45 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "Skryť"
|
msgstr "Skryť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Share"
|
#| msgid "Share"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "Zdieľať"
|
msgstr "Zdieľať"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Odstrániť"
|
msgstr "Odstrániť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Compact"
|
#| msgid "Compact"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Dokončené"
|
msgstr "Dokončené"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Zrušiť"
|
msgstr "Zrušiť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||||
#| msgid "cleared their display name"
|
#| msgid "cleared their display name"
|
||||||
@@ -6391,67 +6391,67 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
|||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
|
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Members"
|
#| msgid "Members"
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "Členovia"
|
msgstr "Členovia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "Odoslať správu"
|
msgstr "Odoslať správu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Wrong password entered"
|
#| msgid "Wrong password entered"
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "Zadané nesprávne heslo"
|
msgstr "Zadané nesprávne heslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button below"
|
"instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Pridať"
|
msgstr "Pridať"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@action:button"
|
#| msgctxt "@action:button"
|
||||||
#| msgid "Back"
|
#| msgid "Back"
|
||||||
@@ -6459,20 +6459,20 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
|||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Späť"
|
msgstr "Späť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button above"
|
"instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 07:39+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 07:39+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||||
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Nalaganje …"
|
msgstr "Nalaganje …"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%1 vas je povabil"
|
msgstr "%1 vas je povabil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
@@ -1975,18 +1975,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Datoteka je prevelika za prenos.<br />Za podporo se obrnite na skrbnika "
|
"Datoteka je prevelika za prenos.<br />Za podporo se obrnite na skrbnika "
|
||||||
"strežnika matrix."
|
"strežnika matrix."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Ni konfigurirana identiteta strežnika"
|
msgstr "Ni konfigurirana identiteta strežnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1"
|
msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1"
|
msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1"
|
||||||
@@ -5884,86 +5884,86 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr "Izberite parameter za dodajanje"
|
msgstr "Izberite parameter za dodajanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "Skrij"
|
msgstr "Skrij"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "Deli"
|
msgstr "Deli"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Odstrani"
|
msgstr "Odstrani"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Dokončano"
|
msgstr "Dokončano"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Prekliči"
|
msgstr "Prekliči"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr "Koda države za novo telefonsko številko"
|
msgstr "Koda države za novo telefonsko številko"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "Novi naslov e-pošte:"
|
msgstr "Novi naslov e-pošte:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "Nova telefonska številka:"
|
msgstr "Nova telefonska številka:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr "Poslali smo vam elektronsko sporočilo"
|
msgstr "Poslali smo vam elektronsko sporočilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "Poslali smo vam besedilno sporočilo"
|
msgstr "Poslali smo vam besedilno sporočilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr "%1. Sledite navodilom in nato kliknite na gumb spodaj"
|
msgstr "%1. Sledite navodilom in nato kliknite na gumb spodaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr "Vneseni naslov e-pošte ni veljaven"
|
msgstr "Vneseni naslov e-pošte ni veljaven"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr "Vnesena telefonska številka ni veljavna"
|
msgstr "Vnesena telefonska številka ni veljavna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "Vneseno napačno geslo"
|
msgstr "Vneseno napačno geslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -5972,7 +5972,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"E-pošta ni bila preverjena. Pojdite v e-pošto in sledite tamkajšnjim "
|
"E-pošta ni bila preverjena. Pojdite v e-pošto in sledite tamkajšnjim "
|
||||||
"navodilom ter nato kliknite spodnji gumb"
|
"navodilom ter nato kliknite spodnji gumb"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
@@ -5981,25 +5981,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Telefonska številka ni bila preverjena. Pojdite na besedilno sporočilo in "
|
"Telefonska številka ni bila preverjena. Pojdite na besedilno sporočilo in "
|
||||||
"sledite tamkajšnjim navodilom ter nato kliknite na gumb spodaj"
|
"sledite tamkajšnjim navodilom ter nato kliknite na gumb spodaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Dodaj"
|
msgstr "Dodaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Nazaj"
|
msgstr "Nazaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr "%1. Sledite navodilom in nato kliknite na gumb zgoraj"
|
msgstr "%1. Sledite navodilom in nato kliknite na gumb zgoraj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -6008,7 +6008,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"E-pošta ni bila preverjena. Pojdite v e-pošto in sledite tamkajšnjim "
|
"E-pošta ni bila preverjena. Pojdite v e-pošto in sledite tamkajšnjim "
|
||||||
"navodilom ter nato kliknite gumb zgoraj"
|
"navodilom ter nato kliknite gumb zgoraj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-28 19:43+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-02-28 19:43+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Läser in…"
|
msgstr "Läser in…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%1 bjöd in dig"
|
msgstr "%1 bjöd in dig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
@@ -1966,18 +1966,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Filen är för stor för att ladda ner.<br />Kontakta matrix-"
|
"Filen är för stor för att ladda ner.<br />Kontakta matrix-"
|
||||||
"serveradministratören för support."
|
"serveradministratören för support."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Ingen identitetsserver inställd"
|
msgstr "Ingen identitetsserver inställd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1"
|
msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1"
|
msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1"
|
||||||
@@ -5872,86 +5872,86 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr "Välj parameter att lägga till"
|
msgstr "Välj parameter att lägga till"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "Dölj"
|
msgstr "Dölj"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "Dela"
|
msgstr "Dela"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Ta bort"
|
msgstr "Ta bort"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Komplettera"
|
msgstr "Komplettera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Avbryt"
|
msgstr "Avbryt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr "Landskod för nytt telefonnummer"
|
msgstr "Landskod för nytt telefonnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "Ny e-postadress"
|
msgstr "Ny e-postadress"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "Nytt telefonnummer"
|
msgstr "Nytt telefonnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr "Vi skickade e-post till dig"
|
msgstr "Vi skickade e-post till dig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "Vi skickade ett textmeddelande till dig"
|
msgstr "Vi skickade ett textmeddelande till dig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr "%1. Följ instruktionerna där och klicka sedan på knappen nedan."
|
msgstr "%1. Följ instruktionerna där och klicka sedan på knappen nedan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr "Den angivna e-postadressen är inte giltig"
|
msgstr "Den angivna e-postadressen är inte giltig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr "Det angivna telefonnumret är inte giltigt"
|
msgstr "Det angivna telefonnumret är inte giltigt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "Felaktigt lösenord inmatat"
|
msgstr "Felaktigt lösenord inmatat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -5960,7 +5960,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"E-postmeddelandet har inte verifierats. Gå till e-postmeddelandet och följ "
|
"E-postmeddelandet har inte verifierats. Gå till e-postmeddelandet och följ "
|
||||||
"instruktionerna där och klicka sedan på knappen nedan."
|
"instruktionerna där och klicka sedan på knappen nedan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
@@ -5969,25 +5969,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Telefonnumret har inte verifierats. Gå till textmeddelandet och följ "
|
"Telefonnumret har inte verifierats. Gå till textmeddelandet och följ "
|
||||||
"instruktionerna där och klicka sedan på knappen nedan."
|
"instruktionerna där och klicka sedan på knappen nedan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Lägg till"
|
msgstr "Lägg till"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Tillbaka"
|
msgstr "Tillbaka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr "%1. Följ instruktionerna där och klicka sedan på knappen ovan."
|
msgstr "%1. Följ instruktionerna där och klicka sedan på knappen ovan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -5996,7 +5996,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"E-postmeddelandet har inte verifierats. Gå till e-postmeddelandet och följ "
|
"E-postmeddelandet har inte verifierats. Gå till e-postmeddelandet och följ "
|
||||||
"instruktionerna där och klicka sedan på knappen ovan."
|
"instruktionerna där och klicka sedan på knappen ovan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-16 16:26+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-02-16 16:26+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
|
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1956,7 +1956,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%1 உங்களை ஒர் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
msgstr "%1 உங்களை ஒர் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
@@ -1965,18 +1965,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"கோப்பு பதிவிறக்கக்கூடியதைவிட பெரிதாக உள்ளது.<br />உதவிக்கு உங்கள் மேட்ரிக்ஸு சேவையக "
|
"கோப்பு பதிவிறக்கக்கூடியதைவிட பெரிதாக உள்ளது.<br />உதவிக்கு உங்கள் மேட்ரிக்ஸு சேவையக "
|
||||||
"நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளவும்."
|
"நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளவும்."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "எந்த அடையாளச் சேவையகமும் அமைக்கப்பட்டிருக்கவில்லை"
|
msgstr "எந்த அடையாளச் சேவையகமும் அமைக்கப்பட்டிருக்கவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
|
msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
|
msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
|
||||||
@@ -5848,86 +5848,86 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr "சேர்க்க வேண்டிய அம்சம்"
|
msgstr "சேர்க்க வேண்டிய அம்சம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "மறை"
|
msgstr "மறை"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "பகிர்"
|
msgstr "பகிர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "நீக்கு"
|
msgstr "நீக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "நிரப்பு"
|
msgstr "நிரப்பு"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "ரத்து செய்"
|
msgstr "ரத்து செய்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr "புதிய தொலைபேசி எண்ணுக்கான சர்வதேச குறியெண்"
|
msgstr "புதிய தொலைபேசி எண்ணுக்கான சர்வதேச குறியெண்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் முகவரி:"
|
msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் முகவரி:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "புதிய தொலைபேசி எண்:"
|
msgstr "புதிய தொலைபேசி எண்:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr "உங்களுக்கு அஞ்சலனுப்பியுள்ளோம்"
|
msgstr "உங்களுக்கு அஞ்சலனுப்பியுள்ளோம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "உங்களுக்கு குறுஞ்செய்தி அனுப்பியுள்ளோம்"
|
msgstr "உங்களுக்கு குறுஞ்செய்தி அனுப்பியுள்ளோம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr "%1. அதிலுள்ளவாறு செய்தபின் கீழுள்ள பட்டனை அழுத்தவும்"
|
msgstr "%1. அதிலுள்ளவாறு செய்தபின் கீழுள்ள பட்டனை அழுத்தவும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr "உள்ளிட்ட மின்னஞ்சல் முகவரி செல்லுபடியாகாதது"
|
msgstr "உள்ளிட்ட மின்னஞ்சல் முகவரி செல்லுபடியாகாதது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr "உள்ளிட்ட தொலைபேசி எண் செல்லுபடியாகாதது"
|
msgstr "உள்ளிட்ட தொலைபேசி எண் செல்லுபடியாகாதது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "தவறான கடவுச்சொல் உள்ளிடப்பட்டது"
|
msgstr "தவறான கடவுச்சொல் உள்ளிடப்பட்டது"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -5936,7 +5936,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"இந்த மின்னஞ்சல் முகவரி உறுதிசெய்யப்படாதது. உங்களுக்கு அனுப்பப்பட்ட அஞ்சலிலுள்ளவாறு "
|
"இந்த மின்னஞ்சல் முகவரி உறுதிசெய்யப்படாதது. உங்களுக்கு அனுப்பப்பட்ட அஞ்சலிலுள்ளவாறு "
|
||||||
"செய்தபின் கீழுள்ள பட்டனை அழுத்தவும்"
|
"செய்தபின் கீழுள்ள பட்டனை அழுத்தவும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
@@ -5945,25 +5945,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"இந்த தொலைபேசி எண் உறுதிசெய்யப்படாதது. உங்களுக்கு அனுப்பப்பட்ட குறுஞ்செய்தியிலுள்ளவாறு "
|
"இந்த தொலைபேசி எண் உறுதிசெய்யப்படாதது. உங்களுக்கு அனுப்பப்பட்ட குறுஞ்செய்தியிலுள்ளவாறு "
|
||||||
"செய்தபின் கீழுள்ள பட்டனை அழுத்தவும்"
|
"செய்தபின் கீழுள்ள பட்டனை அழுத்தவும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "சேர்"
|
msgstr "சேர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "பின்னே"
|
msgstr "பின்னே"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr "%1. அதிலுள்ளவாறு செய்தபின் மேலுள்ள பட்டனை அழுத்தவும்"
|
msgstr "%1. அதிலுள்ளவாறு செய்தபின் மேலுள்ள பட்டனை அழுத்தவும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -5972,7 +5972,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"இந்த மின்னஞ்சல் முகவரி உறுதிசெய்யப்படாதது. உங்களுக்கு அனுப்பப்பட்ட அஞ்சலிலுள்ளவாறு "
|
"இந்த மின்னஞ்சல் முகவரி உறுதிசெய்யப்படாதது. உங்களுக்கு அனுப்பப்பட்ட அஞ்சலிலுள்ளவாறு "
|
||||||
"செய்தபின் மேலுள்ள பட்டனை அழுத்தவும்"
|
"செய்தபின் மேலுள்ள பட்டனை அழுத்தவும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
|
||||||
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "mi pali…"
|
msgstr "mi pali…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
#| msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -2062,18 +2062,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr "o toki tawa lawa sina pi ilo Matrix."
|
msgstr "o toki tawa lawa sina pi ilo Matrix."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -6081,129 +6081,129 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Edit Message"
|
#| msgid "Edit Message"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "o ante e toki"
|
msgstr "o ante e toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Cancel"
|
#| msgid "Cancel"
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "o ala"
|
msgstr "o ala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Send message"
|
#| msgid "Send message"
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "o pana e toki"
|
msgstr "o pana e toki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button below"
|
"instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
#| msgid "Add"
|
#| msgid "Add"
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "o lon e nimi len luka"
|
msgstr "o lon e nimi len luka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button above"
|
"instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 15:14+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 15:14+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||||
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Yükleniyor…"
|
msgstr "Yükleniyor…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%1, sizi davet etti"
|
msgstr "%1, sizi davet etti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
@@ -1966,18 +1966,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Dosya indirmek için pek büyük.<br />Destek için Matrix sunucusu yöneticisine "
|
"Dosya indirmek için pek büyük.<br />Destek için Matrix sunucusu yöneticisine "
|
||||||
"ulaşın."
|
"ulaşın."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Yapılandırılmış kimlik sunucusu yok"
|
msgstr "Yapılandırılmış kimlik sunucusu yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Oda oluşturulamadı: %1"
|
msgstr "Oda oluşturulamadı: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
|
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
|
||||||
@@ -5867,86 +5867,86 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr "Eklenecek Parametre Seç"
|
msgstr "Eklenecek Parametre Seç"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "Gizle"
|
msgstr "Gizle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "Paylaş"
|
msgstr "Paylaş"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Kaldır"
|
msgstr "Kaldır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Tam"
|
msgstr "Tam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "İptal"
|
msgstr "İptal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr "Yeni telefon numarası için ülke kodu"
|
msgstr "Yeni telefon numarası için ülke kodu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "Yeni e-posta adresi:"
|
msgstr "Yeni e-posta adresi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "Yeni telefon numarası:"
|
msgstr "Yeni telefon numarası:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr "Size bir e-posta gönderdik"
|
msgstr "Size bir e-posta gönderdik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "Size bir SMS gönderdik"
|
msgstr "Size bir SMS gönderdik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr "%1. Oradaki yönergeleri izleyin ve aşağıdaki düğmeye tıklayın"
|
msgstr "%1. Oradaki yönergeleri izleyin ve aşağıdaki düğmeye tıklayın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr "Girilen e-posta geçerli değil"
|
msgstr "Girilen e-posta geçerli değil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr "Girilen telefon numarası geçerli değil"
|
msgstr "Girilen telefon numarası geçerli değil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "Doğru olmayan bir parola girildi"
|
msgstr "Doğru olmayan bir parola girildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -5955,7 +5955,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"E-posta doğrulanmadı. Postanızı açıp oradaki yönergeleri izleyin ve "
|
"E-posta doğrulanmadı. Postanızı açıp oradaki yönergeleri izleyin ve "
|
||||||
"sonrasında aşağıdaki düğmeye tıklayın"
|
"sonrasında aşağıdaki düğmeye tıklayın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
@@ -5964,25 +5964,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Telefon numarası doğrulanmadı. Gelen SMS’e gidin ve oradaki yönergeleri "
|
"Telefon numarası doğrulanmadı. Gelen SMS’e gidin ve oradaki yönergeleri "
|
||||||
"izleyip aşağıdaki düğmeye tıklayın"
|
"izleyip aşağıdaki düğmeye tıklayın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Ekle"
|
msgstr "Ekle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Geri"
|
msgstr "Geri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr "%1. Oradaki yönergeleri izleyin ve yukarıdaki düğmeye tıklayın"
|
msgstr "%1. Oradaki yönergeleri izleyin ve yukarıdaki düğmeye tıklayın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -5991,7 +5991,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"E-posta doğrulanmadı. Postanızı açıp oradaki yönergeleri izleyin ve "
|
"E-posta doğrulanmadı. Postanızı açıp oradaki yönergeleri izleyin ve "
|
||||||
"sonrasında yukarıdaki düğmeye tıklayın"
|
"sonrasında yukarıdaki düğmeye tıklayın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 09:14+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 09:14+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||||
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "Завантаження…"
|
msgstr "Завантаження…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1972,7 +1972,7 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "Вас запрошено %1"
|
msgstr "Вас запрошено %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
@@ -1981,18 +1981,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Файл є надто великим для отримання.<br />Зв'яжіться із адміністратором "
|
"Файл є надто великим для отримання.<br />Зв'яжіться із адміністратором "
|
||||||
"вашого сервера matrix, щоб отримати допомогу."
|
"вашого сервера matrix, щоб отримати допомогу."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "Не налаштовано жодного сервера профілів"
|
msgstr "Не налаштовано жодного сервера профілів"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1"
|
msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
|
msgstr "Не вдалося створити простір: %1"
|
||||||
@@ -5912,65 +5912,65 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr "Виберіть параметр для додавання"
|
msgstr "Виберіть параметр для додавання"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "Приховати"
|
msgstr "Приховати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "Оприлюднити"
|
msgstr "Оприлюднити"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Вилучити"
|
msgstr "Вилучити"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "Завершено"
|
msgstr "Завершено"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Скасувати"
|
msgstr "Скасувати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr "Код країни для нового номера телефону"
|
msgstr "Код країни для нового номера телефону"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "Нова адреса електронної пошти:"
|
msgstr "Нова адреса електронної пошти:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "Новий номер телефону:"
|
msgstr "Новий номер телефону:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr "Ми надіслали вам повідомлення електронної пошти"
|
msgstr "Ми надіслали вам повідомлення електронної пошти"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "Ми надіслали вам текстове повідомлення"
|
msgstr "Ми надіслали вам текстове повідомлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
@@ -5978,22 +5978,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%1. Будь ласка, виконайте настанови з нього, а потім натисніть кнопку, яку "
|
"%1. Будь ласка, виконайте настанови з нього, а потім натисніть кнопку, яку "
|
||||||
"розташовано нижче"
|
"розташовано нижче"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr "Введена адреса електронної пошти є некоректною"
|
msgstr "Введена адреса електронної пошти є некоректною"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr "Введений номер телефону є некоректним"
|
msgstr "Введений номер телефону є некоректним"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "Введено помилковий пароль"
|
msgstr "Введено помилковий пароль"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -6003,7 +6003,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"повідомлення електронної пошти і виконайте настанови з нього, а потім "
|
"повідомлення електронної пошти і виконайте настанови з нього, а потім "
|
||||||
"натисніть кнопку, яку розташовано нижче"
|
"натисніть кнопку, яку розташовано нижче"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
@@ -6013,19 +6013,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"повідомлення і виконайте настанови з нього, а потім натисніть кнопку, яку "
|
"повідомлення і виконайте настанови з нього, а потім натисніть кнопку, яку "
|
||||||
"розташовано нижче"
|
"розташовано нижче"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Додати"
|
msgstr "Додати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Назад"
|
msgstr "Назад"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
@@ -6033,7 +6033,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%1. Будь ласка, виконайте настанови з нього, а потім натисніть кнопку, яку "
|
"%1. Будь ласка, виконайте настанови з нього, а потім натисніть кнопку, яку "
|
||||||
"розташовано вище"
|
"розташовано вище"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
@@ -6043,7 +6043,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"повідомлення електронної пошти і виконайте настанови з нього, а потім "
|
"повідомлення електронної пошти і виконайте настанови з нього, а потім "
|
||||||
"натисніть кнопку, яку розташовано вище"
|
"натисніть кнопку, яку розташовано вище"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||||
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "加载中…"
|
msgstr "加载中…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1940,25 +1940,25 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "聊天室创建失败:%1"
|
msgstr "聊天室创建失败:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "空间创建失败:%1"
|
msgstr "空间创建失败:%1"
|
||||||
@@ -5785,125 +5785,125 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "分享"
|
msgstr "分享"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "移除"
|
msgstr "移除"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "取消"
|
msgstr "取消"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button below"
|
"instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "添加"
|
msgstr "添加"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button above"
|
"instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 00:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 00:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 15:27+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 15:27+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||||
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid "Loading…"
|
|||||||
msgstr "載入中…"
|
msgstr "載入中…"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:250
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@@ -1943,25 +1943,25 @@ msgctxt "@info:label"
|
|||||||
msgid "%1 invited you"
|
msgid "%1 invited you"
|
||||||
msgstr "%1 邀請了您"
|
msgstr "%1 邀請了您"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:77
|
#: src/neochatconnection.cpp:75
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||||
"for support."
|
"for support."
|
||||||
msgstr "檔案超過下載大小上限。請聯絡您的 matrix 伺服器管理員以求支援。"
|
msgstr "檔案超過下載大小上限。請聯絡您的 matrix 伺服器管理員以求支援。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
#: src/neochatconnection.cpp:329
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info"
|
msgctxt "@info"
|
||||||
msgid "No identity server configured"
|
msgid "No identity server configured"
|
||||||
msgstr "未設定身份伺服器"
|
msgstr "未設定身份伺服器"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
#: src/neochatconnection.cpp:360
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "聊天室建立失敗:%1"
|
msgstr "聊天室建立失敗:%1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
#: src/neochatconnection.cpp:390
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||||
msgstr "聊天空間建立失敗:%1"
|
msgstr "聊天空間建立失敗:%1"
|
||||||
@@ -5795,125 +5795,125 @@ msgctxt "@title:dialog"
|
|||||||
msgid "Select Parameter to Add"
|
msgid "Select Parameter to Add"
|
||||||
msgstr "選擇要加入的參數"
|
msgstr "選擇要加入的參數"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:58
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Hide"
|
msgid "Hide"
|
||||||
msgstr "隱藏"
|
msgstr "隱藏"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Share"
|
msgid "Share"
|
||||||
msgstr "分享"
|
msgstr "分享"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:69
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "移除"
|
msgstr "移除"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:88
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Complete"
|
msgid "Complete"
|
||||||
msgstr "完成"
|
msgstr "完成"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:93 src/timeline/ChatBarComponent.qml:110
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "取消"
|
msgstr "取消"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:136
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "Country Code for new phone number"
|
msgid "Country Code for new phone number"
|
||||||
msgstr "新的電話號碼的國碼"
|
msgstr "新的電話號碼的國碼"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Email Address:"
|
msgid "New Email Address:"
|
||||||
msgstr "新的電子郵件地址:"
|
msgstr "新的電子郵件地址:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@label:textbox"
|
msgctxt "@label:textbox"
|
||||||
msgid "New Phone Number:"
|
msgid "New Phone Number:"
|
||||||
msgstr "新的電話號碼:"
|
msgstr "新的電話號碼:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you an email"
|
msgid "We've sent you an email"
|
||||||
msgstr "我們已向您傳送電子郵件"
|
msgstr "我們已向您傳送電子郵件"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:178
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156 src/threepidbindhelper.cpp:179
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "We've sent you a text message"
|
msgid "We've sent you a text message"
|
||||||
msgstr "我們已向您傳送簡訊"
|
msgstr "我們已向您傳送簡訊"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr "%1。請跟隨該訊息的指示後點擊下方的按鈕。"
|
msgstr "%1。請跟隨該訊息的指示後點擊下方的按鈕。"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered email is not valid"
|
msgid "The entered email is not valid"
|
||||||
msgstr "輸入的電子郵件無效"
|
msgstr "輸入的電子郵件無效"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:180
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:158 src/threepidbindhelper.cpp:181
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "The entered phone number is not valid"
|
msgid "The entered phone number is not valid"
|
||||||
msgstr "輸入的電話號碼無效"
|
msgstr "輸入的電話號碼無效"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:160
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Incorrect password entered"
|
msgid "Incorrect password entered"
|
||||||
msgstr "輸入了錯誤的密碼"
|
msgstr "輸入了錯誤的密碼"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button below"
|
"instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr "電子郵件尚未驗證。請至電子郵件跟隨訊息的指示,之後點擊下方的按鈕"
|
msgstr "電子郵件尚未驗證。請至電子郵件跟隨訊息的指示,之後點擊下方的按鈕"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:162
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
"follow the instructions there and then click the button below"
|
"follow the instructions there and then click the button below"
|
||||||
msgstr "電話號碼尚未驗證。請至簡訊並跟隨其的指示,之後點擊下方的按鈕"
|
msgstr "電話號碼尚未驗證。請至簡訊並跟隨其的指示,之後點擊下方的按鈕"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:183
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "新增"
|
msgstr "新增"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:191
|
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "返回"
|
msgstr "返回"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:177
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:178
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
"%1. Please follow the instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr "%1。請跟隨該訊息的指示後點擊上方的按鈕"
|
msgstr "%1。請跟隨該訊息的指示後點擊上方的按鈕"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:183
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
|
||||||
"instructions there and then click the button above"
|
"instructions there and then click the button above"
|
||||||
msgstr "電子郵件尚未驗證。請至電子郵件跟隨訊息的指示,之後點擊上方的按鈕"
|
msgstr "電子郵件尚未驗證。請至電子郵件跟隨訊息的指示,之後點擊上方的按鈕"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/threepidbindhelper.cpp:184
|
#: src/threepidbindhelper.cpp:185
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user