GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-04-25 02:59:02 +00:00
parent 09a35b1a7e
commit eeddf99ca5
6 changed files with 163 additions and 208 deletions

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-24 02:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-24 02:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-17 14:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-24 09:37+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@@ -87,11 +87,10 @@ msgid "Event Source"
msgstr "Font d'esdeveniments" msgstr "Font d'esdeveniments"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:19 #: src/devtools/DebugOptions.qml:19
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show links preview in the chat messages"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Show hidden events in the timeline" msgid "Show hidden events in the timeline"
msgstr "Mostra la vista prèvia dels enllaços en els missatges de xat" msgstr "Mostra els esdeveniments ocults a la línia de temps"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:26 #: src/devtools/DebugOptions.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -112,7 +111,7 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "" msgstr "Mostra el focus a la capçalera de la finestra"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:240 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:240
#, kde-format #, kde-format
@@ -2221,26 +2220,22 @@ msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Escaneja un codi QR" msgstr "Escaneja un codi QR"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Sala" msgstr "Sales"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105 #: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Search"
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Room" msgid "Search Room"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca una sala"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:118 #: src/qml/ExploreComponent.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Show User"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Mostra l'usuari" msgstr "Mostra el menú"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:182 #: src/qml/ExploreComponent.qml:182
#, kde-format #, kde-format
@@ -2610,18 +2605,16 @@ msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "No hi ha ubicacions compartides en aquesta sala." msgstr "No hi ha ubicacions compartides en aquesta sala."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:163
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "New Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Informació de sala nova" msgstr "Mostra informació de la sala"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:166
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "New Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Informació de sala nova" msgstr "Tanca el calaix d'informació de la sala"
#: src/qml/Main.qml:308 #: src/qml/Main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
@@ -3519,8 +3512,7 @@ msgid "Copy link"
msgstr "Copia l'enllaç" msgstr "Copia l'enllaç"
#: src/qml/UserInfo.qml:54 #: src/qml/UserInfo.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Account editor"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Editor de comptes" msgstr "Editor de comptes"

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-24 02:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-24 02:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-17 14:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-24 09:37+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n" "Language: ca@valencia\n"
@@ -87,11 +87,10 @@ msgid "Event Source"
msgstr "Font d'esdeveniments" msgstr "Font d'esdeveniments"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:19 #: src/devtools/DebugOptions.qml:19
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show links preview in the chat messages"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Show hidden events in the timeline" msgid "Show hidden events in the timeline"
msgstr "Mostra la vista prèvia dels enllaços en els missatges de xat" msgstr "Mostra els esdeveniments ocults en la línia de temps"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:26 #: src/devtools/DebugOptions.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -112,7 +111,7 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "" msgstr "Mostra el focus a la capçalera de la finestra"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:240 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:240
#, kde-format #, kde-format
@@ -2220,26 +2219,22 @@ msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Escaneja un codi QR" msgstr "Escaneja un codi QR"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Sala" msgstr "Sales"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105 #: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Search"
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Room" msgid "Search Room"
msgstr "Busca" msgstr "Busca una sala"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:118 #: src/qml/ExploreComponent.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Show User"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Mostra l'usuari" msgstr "Mostra el menú"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:182 #: src/qml/ExploreComponent.qml:182
#, kde-format #, kde-format
@@ -2609,18 +2604,16 @@ msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "No hi ha ubicacions compartides en esta sala." msgstr "No hi ha ubicacions compartides en esta sala."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:163
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "New Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Informació de sala nova" msgstr "Mostra informació de la sala"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:166
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "New Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Informació de sala nova" msgstr "Tanca el calaix d'informació de la sala"
#: src/qml/Main.qml:308 #: src/qml/Main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
@@ -3518,8 +3511,7 @@ msgid "Copy link"
msgstr "Copia l'enllaç" msgstr "Copia l'enllaç"
#: src/qml/UserInfo.qml:54 #: src/qml/UserInfo.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Account editor"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Editor de comptes" msgstr "Editor de comptes"
@@ -5255,6 +5247,3 @@ msgstr "Mostra"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ix" msgstr "Ix"
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
#~ msgstr "Mostra efectes sofisticats en el xat"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-24 02:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-24 02:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-18 01:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-24 16:16+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.1\n" "X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
#: src/controller.cpp:133 #: src/controller.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
@@ -86,11 +86,10 @@ msgid "Event Source"
msgstr "Fuente del evento" msgstr "Fuente del evento"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:19 #: src/devtools/DebugOptions.qml:19
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show links preview in the chat messages"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Show hidden events in the timeline" msgid "Show hidden events in the timeline"
msgstr "Mostrar vista previa de los enlaces en los mensajes del chat" msgstr "Mostrar eventos ocultos en la línea de tiempo"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:26 #: src/devtools/DebugOptions.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -111,7 +110,7 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "" msgstr "Mostrar el foco en la cabecera de la ventana"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:240 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:240
#, kde-format #, kde-format
@@ -2222,26 +2221,22 @@ msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Escanear un código QR" msgstr "Escanear un código QR"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Sala" msgstr "Salas"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105 #: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Search"
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Room" msgid "Search Room"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar sala"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:118 #: src/qml/ExploreComponent.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Show User"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Mostrar usuario" msgstr "Mostrar el menú"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:182 #: src/qml/ExploreComponent.qml:182
#, kde-format #, kde-format
@@ -2611,18 +2606,16 @@ msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "No hay ubicaciones compartidas en esta sala." msgstr "No hay ubicaciones compartidas en esta sala."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:163
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "New Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Información de la nueva sala" msgstr "Mostrar información de la sala"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:166
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "New Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Información de la nueva sala" msgstr "Cerrar el cajón de información de la sala"
#: src/qml/Main.qml:308 #: src/qml/Main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
@@ -3514,8 +3507,7 @@ msgid "Copy link"
msgstr "Copiar enlace" msgstr "Copiar enlace"
#: src/qml/UserInfo.qml:54 #: src/qml/UserInfo.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Account editor"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Editor de la cuenta" msgstr "Editor de la cuenta"

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-24 02:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-24 02:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-17 07:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-24 07:49+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@@ -87,11 +87,10 @@ msgid "Event Source"
msgstr "Vir dogodka" msgstr "Vir dogodka"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:19 #: src/devtools/DebugOptions.qml:19
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show links preview in the chat messages"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Show hidden events in the timeline" msgid "Show hidden events in the timeline"
msgstr "Prikaži predoglede povezav v sporočilih klepeta" msgstr "Prikaži skrite dogodke v časovnici"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:26 #: src/devtools/DebugOptions.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -112,7 +111,7 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Show focus in window header" msgid "Show focus in window header"
msgstr "" msgstr "Prikaži fokus v glavi okna"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:240 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:240
#, kde-format #, kde-format
@@ -2226,26 +2225,22 @@ msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Skeniraj kodo QR" msgstr "Skeniraj kodo QR"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Soba" msgstr "Sobe"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105 #: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Search"
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Room" msgid "Search Room"
msgstr "Išči" msgstr "Išči sobo"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:118 #: src/qml/ExploreComponent.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Show User"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "Prikaži uporabnika" msgstr "Prikaži meni"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:182 #: src/qml/ExploreComponent.qml:182
#, kde-format #, kde-format
@@ -2615,18 +2610,16 @@ msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Ni deljenih lokacij v tej sobi." msgstr "Ni deljenih lokacij v tej sobi."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:163
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "New Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Nove informacije o sobi" msgstr "Prikaži informacije o sobi"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:166
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "New Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "Nove informacije o sobi" msgstr "Zapri predal informacij o sobi"
#: src/qml/Main.qml:308 #: src/qml/Main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
@@ -3527,8 +3520,7 @@ msgid "Copy link"
msgstr "Kopiraj povezavo" msgstr "Kopiraj povezavo"
#: src/qml/UserInfo.qml:54 #: src/qml/UserInfo.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Account editor"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "Urejevalnik računa" msgstr "Urejevalnik računa"
@@ -4282,7 +4274,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show all rooms in \"Home\" tab" msgid "Show all rooms in \"Home\" tab"
msgstr "Prikaži vse sobe v zavihku \"Domov\"." msgstr "Prikaži vse sobe v zavihku \"Domov\""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:85 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-24 02:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-24 02:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-17 14:34+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-24 14:39+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.04.70\n" "X-Generator: Lokalize 24.07.70\n"
#: src/controller.cpp:133 #: src/controller.cpp:133
#, kde-format #, kde-format
@@ -2216,18 +2216,16 @@ msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Kare Kod Tara" msgstr "Kare Kod Tara"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Oda" msgstr "Odalar"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105 #: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Search"
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Room" msgid "Search Room"
msgstr "Ara" msgstr "Odayı Ara"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:118 #: src/qml/ExploreComponent.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format

View File

@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are " "The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
"used for] Receiving notifications for new messages'" "used for] Receiving notifications for new messages'"
msgid "Receiving notifications for new messages" msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "" msgstr "接收新消息通知"
#: src/controller.cpp:212 #: src/controller.cpp:212
#, kde-format #, kde-format
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "正在接收推送通知"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "" msgstr "账户数据"
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:47 #: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, kde-format #, kde-format
@@ -85,24 +85,23 @@ msgid "Event Source"
msgstr "事件源码" msgstr "事件源码"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:19 #: src/devtools/DebugOptions.qml:19
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show links preview in the chat messages"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Show hidden events in the timeline" msgid "Show hidden events in the timeline"
msgstr "在聊天会话中显示链接预览" msgstr "在时间线中显示隐藏事件"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:26 #: src/devtools/DebugOptions.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature" msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
msgid "Always allow device verification" msgid "Always allow device verification"
msgstr "" msgstr "总是允许设备验证"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:27 #: src/devtools/DebugOptions.qml:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Allow the user to start a verification session with devices that were " "Allow the user to start a verification session with devices that were "
"already verified" "already verified"
msgstr "" msgstr "允许用户以已验证的设备开始验证会话"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:33 #: src/devtools/DebugOptions.qml:33
#, kde-format #, kde-format
@@ -119,19 +118,19 @@ msgstr "开发者工具"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "" msgstr "调试选项"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "" msgstr "账户数据"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:49 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Feature Flags" msgid "Feature Flags"
msgstr "" msgstr "特性开关"
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20 #: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -231,7 +230,7 @@ msgstr "收藏夹"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82 #: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format #, kde-format
msgid "Friends" msgid "Friends"
msgstr "" msgstr "好友"
#: src/enums/neochatroomtype.h:65 #: src/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format #, kde-format
@@ -564,7 +563,7 @@ msgstr "创建了聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:607 #: src/eventhandler.cpp:607
#, kde-format #, kde-format
msgid "sent a live location beacon" msgid "sent a live location beacon"
msgstr "" msgstr "发送了一个实时位置信标"
#: src/eventhandler.cpp:614 #: src/eventhandler.cpp:614
#, kde-format #, kde-format
@@ -819,7 +818,7 @@ msgstr "%1 (加载中)"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove this account" msgid "Remove this account"
msgstr "" msgstr "删除此账户"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:124
#, kde-format #, kde-format
@@ -837,7 +836,7 @@ msgstr "返回"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings" msgid "Open proxy settings"
msgstr "" msgstr "打开代理设置"
#: src/login/WelcomePage.qml:220 #: src/login/WelcomePage.qml:220
#, kde-format #, kde-format
@@ -858,7 +857,7 @@ msgstr "Matrix 客户端"
#: src/main.cpp:145 #: src/main.cpp:145
#, kde-format #, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
#: src/main.cpp:146 #: src/main.cpp:146
#, kde-format #, kde-format
@@ -898,7 +897,7 @@ msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:154 #: src/main.cpp:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maintainer of libQuotient" msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "" msgstr "libQuotient 的维护者"
#: src/main.cpp:155 #: src/main.cpp:155
#, kde-format #, kde-format
@@ -955,7 +954,7 @@ msgstr "仅内部使用。"
#: src/main.cpp:205 #: src/main.cpp:205
#, kde-format #, kde-format
msgid "Share a URL to Matrix" msgid "Share a URL to Matrix"
msgstr "" msgstr "分享 URL 到 Matrix"
#: src/matriximageprovider.cpp:38 #: src/matriximageprovider.cpp:38
#, kde-format #, kde-format
@@ -1627,7 +1626,7 @@ msgstr "退出登录"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts"
msgid "Switch Account" msgid "Switch Account"
msgstr "" msgstr "切换账户"
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 #: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54
#, kde-format #, kde-format
@@ -1638,7 +1637,7 @@ msgstr "添加账户"
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 #: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Log in or create a new account" msgid "Log in or create a new account"
msgstr "" msgstr "登录或创建一个新账户"
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 #: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64
#, kde-format #, kde-format
@@ -1740,7 +1739,7 @@ msgstr "选择聊天室"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
msgstr "" msgstr "复制到剪贴板"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
@@ -1795,13 +1794,13 @@ msgstr "取消"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room" msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "" msgstr "确认离开房间"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?" msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?" msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "" msgstr "您真的要离开 %1 吗?"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
#, kde-format #, kde-format
@@ -1823,23 +1822,23 @@ msgstr "您确定要退出登录吗?"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "" msgstr "打开网址"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?" msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "" msgstr "您想打开 <link>%1</link> 吗?"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "" msgstr "从收藏夹中移除"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "" msgstr "添加到收藏夹"
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
#, kde-format #, kde-format
@@ -2112,13 +2111,13 @@ msgstr "选择全部"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'"
msgid "Edit State" msgid "Edit State"
msgstr "" msgstr "编辑状态"
#: src/qml/EditStateDialog.qml:32 #: src/qml/EditStateDialog.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Revert changes" msgid "Revert changes"
msgstr "" msgstr "还原更改"
#: src/qml/EditStateDialog.qml:38 #: src/qml/EditStateDialog.qml:38
#, kde-format #, kde-format
@@ -2173,7 +2172,7 @@ msgstr "探索聊天室"
#: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221 #: src/qml/RoomListPage.qml:172 src/qml/RoomListPage.qml:221
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr "查找好友"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73 #: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:56 src/qml/RoomListPage.qml:180 #: src/qml/GlobalMenu.qml:56 src/qml/RoomListPage.qml:180
@@ -2181,7 +2180,7 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr "查找好友"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140 #: src/qml/ExploreComponent.qml:46 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:140
#, kde-format #, kde-format
@@ -2196,34 +2195,31 @@ msgstr "创建空间"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr "扫描二维码"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr "扫描二维码"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "聊天室" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105 #: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Search"
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Room" msgid "Search Room"
msgstr "搜索" msgstr ""
#: src/qml/ExploreComponent.qml:118 #: src/qml/ExploreComponent.qml:118
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu" msgid "Show Menu"
msgstr "显示" msgstr "显示菜单"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:182 #: src/qml/ExploreComponent.qml:182
#, kde-format #, kde-format
@@ -2238,13 +2234,13 @@ msgstr "搜索"
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79 #: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:79
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create New" msgid "Create New"
msgstr "" msgstr "新建"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72 #: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label A matrix space" msgctxt "@info:label A matrix space"
msgid "Space" msgid "Space"
msgstr "" msgstr "空间"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:52
#, kde-format #, kde-format
@@ -2256,7 +2252,7 @@ msgstr "探索聊天室"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Only show spaces" msgid "Only show spaces"
msgstr "" msgstr "仅显示空间"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:92 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:92
#, kde-format #, kde-format
@@ -2266,7 +2262,7 @@ msgstr "输入一个聊天室地址"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find a room…" msgid "Find a room…"
msgstr "" msgstr "查找房间"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:107 #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:107
#, kde-format #, kde-format
@@ -2333,7 +2329,7 @@ msgstr "文件"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Find your friends" msgid "Find your friends"
msgstr "" msgstr "查找好友"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:60 #: src/qml/GlobalMenu.qml:60
#, kde-format #, kde-format
@@ -2521,13 +2517,13 @@ msgstr "用户已经是成员或已被邀请"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "" msgstr "加入房间"
#: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67 #: src/qml/JoinRoomDialog.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Join room" msgid "Join room"
msgstr "" msgstr "加入房间"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16
#, kde-format #, kde-format
@@ -2591,18 +2587,16 @@ msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "此聊天室中没有共享位置。" msgstr "此聊天室中没有共享位置。"
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:163
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "New Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "新建聊天室信息" msgstr "显示房间信息"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:166
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "New Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Room Information Drawer" msgid "Close Room Information Drawer"
msgstr "新建聊天室信息" msgstr "关闭房间信息面板"
#: src/qml/Main.qml:308 #: src/qml/Main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
@@ -2641,7 +2635,7 @@ msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
msgid "The currently selected link" msgid "The currently selected link"
msgstr "" msgstr "当前选择的链接"
#: src/qml/Main.qml:422 src/qml/ShareAction.qml:68 #: src/qml/Main.qml:422 src/qml/ShareAction.qml:68
#, kde-format #, kde-format
@@ -2659,7 +2653,7 @@ msgstr "聊天室ID或别名"
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:37 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr "确定"
#: src/qml/ManualRoomDialog.qml:80 #: src/qml/ManualRoomDialog.qml:80
#, kde-format #, kde-format
@@ -2680,22 +2674,22 @@ msgstr "输入不是有效的聊天室ID或别名"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "User ID" msgid "User ID"
msgstr "" msgstr "用户 ID"
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:53 #: src/qml/ManualUserDialog.qml:53
#, kde-format #, kde-format
msgid "User ID:" msgid "User ID:"
msgstr "" msgstr "用户 ID"
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:56 src/qml/ManualUserDialog.qml:64 #: src/qml/ManualUserDialog.qml:56 src/qml/ManualUserDialog.qml:64
#, kde-format #, kde-format
msgid "User IDs Must start with @" msgid "User IDs Must start with @"
msgstr "" msgstr "用户 ID 必须以 @ 开始"
#: src/qml/ManualUserDialog.qml:62 #: src/qml/ManualUserDialog.qml:62
#, kde-format #, kde-format
msgid "The input is not a valid user ID" msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "" msgstr "输入内容不是有效的用户 ID"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
#, kde-format #, kde-format
@@ -2713,7 +2707,7 @@ msgstr "转发消息"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User" msgid "Show User"
msgstr "" msgstr "查看用户"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format #, kde-format
@@ -2724,7 +2718,7 @@ msgstr "复制链接"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'" msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
msgid "Edit state" msgid "Edit state"
msgstr "" msgstr "编辑状态"
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:68 #: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:68
#, kde-format #, kde-format
@@ -2807,7 +2801,7 @@ msgstr "插入链接"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Join <name of a space>" msgctxt "@title Join <name of a space>"
msgid "Join %1" msgid "Join %1"
msgstr "" msgstr "加入 %1"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:52 #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:52
#, kde-format #, kde-format
@@ -2819,7 +2813,7 @@ msgstr "加入"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "" msgstr "忽略"
#: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27
#, kde-format #, kde-format
@@ -2958,7 +2952,7 @@ msgstr "显示此聊天室的位置"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room" msgid "Leave this room"
msgstr "" msgstr "离开此房间"
#: src/qml/RoomInformation.qml:137 #: src/qml/RoomInformation.qml:137
#, kde-format #, kde-format
@@ -3043,17 +3037,17 @@ msgstr "搜索消息"
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:37 #: src/qml/RoomSearchPage.qml:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find messages…" msgid "Find messages…"
msgstr "" msgstr "查找消息..."
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:38 #: src/qml/RoomSearchPage.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter text to start searching" msgid "Enter text to start searching"
msgstr "" msgstr "请输入文本以开始搜索"
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39 #: src/qml/RoomSearchPage.qml:39
#, kde-format #, kde-format
msgid "No messages found" msgid "No messages found"
msgstr "" msgstr "未找到消息"
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71 #: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
#, kde-format #, kde-format
@@ -3192,29 +3186,29 @@ msgstr "查看通知"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:86 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "" msgstr "主页"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends." msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends" msgid "Friends"
msgstr "" msgstr "好友"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Join <name of a space>" msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1" msgid "Join %1"
msgstr "" msgstr "加入 %1"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "Create a space" msgid "Create a space"
msgstr "" msgstr "创建空间"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:91 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgid "Suggested" msgid "Suggested"
msgstr "" msgstr "建议"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:100 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:100
#, kde-format #, kde-format
@@ -3234,7 +3228,7 @@ msgstr[0] "%1 位成员"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add new room" msgid "Add new room"
msgstr "" msgstr "添加新房间"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:120 #: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:120
#, kde-format #, kde-format
@@ -3327,7 +3321,7 @@ msgstr[0] "%2 正在输入"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "" msgstr "加载您的加密消息"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48
#, kde-format #, kde-format
@@ -3339,7 +3333,7 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock using Passphrase" msgid "Unlock using Passphrase"
msgstr "" msgstr "使用密码解锁"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:58
#, kde-format #, kde-format
@@ -3351,13 +3345,13 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Backup Password:" msgid "Backup Password:"
msgstr "" msgstr "备份密码:"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:67 src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:102
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "" msgstr "解锁"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:79
#, kde-format #, kde-format
@@ -3383,13 +3377,13 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upload from File" msgid "Upload from File"
msgstr "" msgstr "从文件上传"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing" msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr "" msgstr "使用交叉签名解锁"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117
#, kde-format #, kde-format
@@ -3398,12 +3392,14 @@ msgid ""
"If you have previously verified this device, you can try loading the backup " "If you have previously verified this device, you can try loading the backup "
"key from other devices by clicking the button below." "key from other devices by clicking the button below."
msgstr "" msgstr ""
"如果您以前曾验证过此设备,您可以通过点击下面的按钮来尝试从其他设备加载备份密"
"钥。"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122 #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:122
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Request from other Devices" msgid "Request from other Devices"
msgstr "" msgstr "来自其他设备的请求"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:36 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:36
#, kde-format #, kde-format
@@ -3467,12 +3463,12 @@ msgstr "移除消息"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the user." msgctxt "%1 is the name of the user."
msgid "Chat with %1" msgid "Chat with %1"
msgstr "" msgstr "与 %1 聊天"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:228 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite to private chat" msgid "Invite to private chat"
msgstr "" msgstr "邀请到私人聊天"
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:239 #: src/qml/UserDetailDialog.qml:239
#, kde-format #, kde-format
@@ -3480,8 +3476,7 @@ msgid "Copy link"
msgstr "复制链接" msgstr "复制链接"
#: src/qml/UserInfo.qml:54 #: src/qml/UserInfo.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Account editor"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Account editor" msgid "Account editor"
msgstr "账户编辑器" msgstr "账户编辑器"
@@ -3500,28 +3495,28 @@ msgstr "打开设置"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends" msgid "Find Your Friends"
msgstr "" msgstr "查找好友"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:44 #: src/qml/UserSearchPage.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter a user ID" msgid "Enter a user ID"
msgstr "" msgstr "输入用户 ID"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:89 #: src/qml/UserSearchPage.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgid "Find your friends…" msgid "Find your friends…"
msgstr "" msgstr "查找好友..."
#: src/qml/UserSearchPage.qml:90 #: src/qml/UserSearchPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends" msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "" msgstr "输入文本开始搜索您的好友"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:91 #: src/qml/UserSearchPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found" msgid "No matches found"
msgstr "" msgstr "无匹配结果"
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18 #: src/qml/VerificationCanceled.qml:18
#, kde-format #, kde-format
@@ -3778,7 +3773,7 @@ msgstr "标签:"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "QR code for account" msgid "QR code for account"
msgstr "" msgstr "帐户二维码"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
@@ -3820,12 +3815,12 @@ msgstr "密码不匹配"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format #, kde-format
msgid "Email Addresses" msgid "Email Addresses"
msgstr "" msgstr "电子邮件地址"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:206 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:206
#, kde-format #, kde-format
msgid "Phone Numbers" msgid "Phone Numbers"
msgstr "" msgstr "电话号码"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#, kde-format #, kde-format
@@ -3986,7 +3981,7 @@ msgstr "验证设备"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "This device is verified" msgctxt "This device is verified"
msgid "Verified" msgid "Verified"
msgstr "" msgstr "已验证"
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:135 #: src/settings/DeviceDelegate.qml:135
#, kde-format #, kde-format
@@ -4213,24 +4208,24 @@ msgstr "调整窗口大小时自动展示/隐藏聊天室信息"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show all rooms in \"Home\" tab" msgid "Show all rooms in \"Home\" tab"
msgstr "" msgstr "在“主页”选项卡中显示所有房间"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:85 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room list sort order" msgid "Room list sort order"
msgstr "" msgstr "房间列表排序顺序"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:89 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:89
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'" msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
msgid "Activity" msgid "Activity"
msgstr "" msgstr "活动"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'" msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
msgid "Alphabetical" msgid "Alphabetical"
msgstr "" msgstr "字母顺序"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:108 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -4378,7 +4373,7 @@ msgstr "关于 KDE"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy" msgid "Proxy"
msgstr "" msgstr "代理"
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:23 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
@@ -4807,7 +4802,7 @@ msgstr "空间成员"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:56 #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join." msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "" msgstr "所选空间中的任何人都可以查找并加入。"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65 #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
#, kde-format #, kde-format
@@ -5153,6 +5148,3 @@ msgstr "显示"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "退出" msgstr "退出"
#~ msgid "Show fancy effects in chat"
#~ msgstr "在聊天中显示花哨的效果"