GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-04-17 01:25:31 +00:00
parent 0f6fd3adee
commit efac7e4860
41 changed files with 2081 additions and 1923 deletions

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-29 21:35+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-17 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-16 19:38+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -86,30 +86,28 @@ msgid "Event Source"
msgstr "事件原始碼"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Waiting for device to accept verification."
#, kde-format
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
msgid "Always allow device verification"
msgstr "正在等待裝置接收驗證"
msgstr "總是允許裝置驗證"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:21
#, kde-format
msgid ""
"Allow the user to start a verification session with devices that were "
"already verified"
msgstr ""
msgstr "讓使用者可以與已經驗證的裝置開始驗證工作階段"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:224
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:18 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:240
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "開發者工具"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options"
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options"
msgstr "選項"
msgstr "除錯選項"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
#, kde-format
@@ -133,7 +131,7 @@ msgstr "對話串"
#, kde-format
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'secret backup' feature"
msgid "Secret Backup"
msgstr ""
msgstr "秘密備份"
#: src/devtools/RoomData.qml:20
#, kde-format
@@ -244,12 +242,12 @@ msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/eventhandler.cpp:507
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:124 src/models/messageeventmodel.cpp:465
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:140 src/models/messageeventmodel.cpp:465
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[此訊息已被刪除]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messagecontentmodel.cpp:125
#: src/eventhandler.cpp:303 src/models/messagecontentmodel.cpp:141
#: src/models/messageeventmodel.cpp:466
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
@@ -1576,7 +1574,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr "通知設定"
#: src/qml/AccountMenu.qml:37 src/qml/AccountMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:33 src/qml/Main.qml:400 src/qml/UserInfo.qml:116
#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:400 src/qml/UserInfo.qml:116
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "設定"
@@ -1587,7 +1585,7 @@ msgstr "設定"
msgid "Devices"
msgstr "裝置"
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:220
#: src/qml/AccountMenu.qml:55 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:236
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "開啟開發者工具"
@@ -1602,13 +1600,13 @@ msgstr "開發者工具"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
msgstr "開啟秘密備份"
#: src/qml/AccountMenu.qml:71
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
msgstr "開啟金鑰備份"
#: src/qml/AccountMenu.qml:76 src/settings/AccountsPage.qml:71
#, kde-format
@@ -1616,23 +1614,19 @@ msgid "Logout"
msgstr "登出"
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account"
#, kde-format
msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts"
msgid "Switch Account"
msgstr "編輯帳號"
msgstr "切換帳號"
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Account"
#, kde-format
msgctxt "@button: login to or register a new account."
msgid "Add Account"
msgstr "新增帳號"
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Log in or Create a New Account"
#, kde-format
msgid "Log in or create a new account"
msgstr "登入或建立新帳號"
@@ -1733,8 +1727,7 @@ msgid "Choose a Room"
msgstr "選擇聊天室"
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy to clipboard"
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "複製到剪貼簿"
@@ -1789,24 +1782,19 @@ msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Confirm Deactivating Account"
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Confirm Leaving Room"
msgstr "確認停用帳號"
msgstr "確認離開聊天室"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Do you want to open <link>"
#| msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
#, kde-format
msgctxt "Do you really want to leave <room name>?"
msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "您要開啟 <b>%1</b> 嗎?"
msgstr "您確定要離開 %1 嗎?"
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room"
msgstr "離開聊天室"
@@ -1822,20 +1810,16 @@ msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "您確定要登出嗎?"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Open Url"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Open URL"
msgstr "開啟網址"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
#, fuzzy, kde-kuit-format
#| msgctxt "Do you want to open <link>"
#| msgid "Do you want to open <b>%1</b>?"
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "您要開啟 <b>%1</b> 嗎?"
msgstr "您要開啟 <link>%1</link> 嗎?"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, kde-format
@@ -2001,7 +1985,7 @@ msgstr "選取聊天室"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:117 src/qml/CreateRoomDialog.qml:200
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:72 src/qml/RoomListPage.qml:220
#: src/qml/GlobalMenu.qml:74 src/qml/RoomListPage.qml:220
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -2115,22 +2099,19 @@ msgid "Select All"
msgstr "全部選取"
#: src/qml/EditStateDialog.qml:28 src/qml/MessageSourceSheet.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Edit Sticker"
#, kde-format
msgctxt "@title As in 'edit the state of this room'"
msgid "Edit State"
msgstr "編輯貼圖"
msgstr "編輯狀態"
#: src/qml/EditStateDialog.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Revert changes"
msgstr ""
msgstr "回復變更"
#: src/qml/EditStateDialog.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Apply"
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'Apply the changes'"
msgid "Apply"
msgstr "套用"
@@ -2178,14 +2159,14 @@ msgid "Explore rooms"
msgstr "瀏覽聊天室"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:50 src/qml/GlobalMenu.qml:59
#: src/qml/GlobalMenu.qml:52 src/qml/GlobalMenu.qml:61
#: src/qml/RoomListPage.qml:182 src/qml/RoomListPage.qml:231
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "尋找您的朋友"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:42 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:73
#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/RoomListPage.qml:190
#: src/qml/GlobalMenu.qml:56 src/qml/RoomListPage.qml:190
#: src/qml/RoomListPage.qml:235
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -2224,8 +2205,7 @@ msgid "Create New"
msgstr "建立新的"
#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:72
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Space"
#, kde-format
msgctxt "@info:label A matrix space"
msgid "Space"
msgstr "聊天空間"
@@ -2240,7 +2220,7 @@ msgstr "瀏覽聊天室"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Only show spaces"
msgstr ""
msgstr "只顯示聊天空間"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:92
#, kde-format
@@ -2284,66 +2264,66 @@ msgstr "檢視位置"
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:19
#: src/qml/GlobalMenu.qml:21
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:26
#: src/qml/GlobalMenu.qml:28
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "設定 NeoChat..."
#: src/qml/GlobalMenu.qml:27
#: src/qml/GlobalMenu.qml:29
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Configure NeoChat..."
msgstr "設定 NeoChat..."
#: src/qml/GlobalMenu.qml:39
#: src/qml/GlobalMenu.qml:41
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Quit NeoChat"
msgstr "離開 NeoChat"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:46
#: src/qml/GlobalMenu.qml:48
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "File"
msgstr "檔案"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:49
#: src/qml/GlobalMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Find your friends"
msgstr "尋找您的朋友"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:58
#: src/qml/GlobalMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "New Group…"
msgstr "建立新群組…"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:67
#: src/qml/GlobalMenu.qml:69
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Browse Chats…"
msgstr "瀏覽私人聊天…"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:81
#: src/qml/GlobalMenu.qml:83
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:85
#: src/qml/GlobalMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "View"
msgstr "檢視"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:88
#: src/qml/GlobalMenu.qml:90
#, kde-format
msgctxt ""
"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -2351,31 +2331,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "開啟快速切換器"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:94
#: src/qml/GlobalMenu.qml:96
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Window"
msgstr "視窗"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:101
#: src/qml/GlobalMenu.qml:103
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen"
msgstr "離開全螢幕"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:101
#: src/qml/GlobalMenu.qml:103
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen"
msgstr "進入全螢幕"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:107
#: src/qml/GlobalMenu.qml:109
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Help"
msgstr "說明"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:110
#: src/qml/GlobalMenu.qml:112
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Matrix FAQ"
@@ -2693,12 +2673,10 @@ msgid "Copy Link"
msgstr "複製連結"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Edit Sticker"
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
msgid "Edit state"
msgstr "編輯貼圖"
msgstr "編輯狀態"
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:66
#, kde-format
@@ -2929,11 +2907,10 @@ msgid "Show locations for this room"
msgstr "顯示這個聊天室的位置"
#: src/qml/RoomInformation.qml:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room."
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room"
msgstr "正在離開這個聊天室"
msgstr "離開這個聊天室"
#: src/qml/RoomInformation.qml:132
#, kde-format
@@ -3043,8 +3020,7 @@ msgid "Expand %1"
msgstr "展開 %1"
#: src/qml/SearchPage.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
@@ -3193,30 +3169,24 @@ msgid "Suggested"
msgstr "建議"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "number of room members"
#| msgid " members - "
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] " 成員 - "
msgstr[0] "%1 名成員 - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 名成員"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:109 src/qml/SpaceHomePage.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add new server"
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "新增伺服器"
msgstr "新增聊天室"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:120
#, kde-format
@@ -3315,7 +3285,7 @@ msgstr "載入您已加密的訊息"
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "The security phrase was not correct."
msgstr ""
msgstr "安全碼是不正確的。"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:54
#, kde-format
@@ -3371,7 +3341,7 @@ msgstr "從檔案上傳"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Unlock from Cross-Signing"
msgstr ""
msgstr "從交叉簽署解鎖"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:117
#, kde-format
@@ -3689,27 +3659,27 @@ msgstr "繼續"
msgid "Working"
msgstr "處理中"
#: src/roommanager.cpp:124
#: src/roommanager.cpp:125
#, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "不正確或空白的 Matrix ID"
#: src/roommanager.cpp:124
#: src/roommanager.cpp:125
#, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 不是一個正確的 Matrix ID"
#: src/roommanager.cpp:309
#: src/roommanager.cpp:310
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "加入聊天室失敗"
#: src/roommanager.cpp:324
#: src/roommanager.cpp:325
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "您已請求加入 '%1'"
#: src/roommanager.cpp:327
#: src/roommanager.cpp:328
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "請求加入聊天室失敗"
@@ -3752,12 +3722,10 @@ msgid "Label:"
msgstr "文字標籤:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Remove this account"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "QR code for account"
msgstr "移除這個帳號"
msgstr "帳號的 QR 碼"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
@@ -3799,13 +3767,12 @@ msgstr "密碼不相符"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:201
#, kde-format
msgid "Email Addresses"
msgstr ""
msgstr "電子郵件地址"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:206
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
#, kde-format
msgid "Phone Numbers"
msgstr "成員"
msgstr "電話號碼"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:211
#, kde-format
@@ -3968,11 +3935,10 @@ msgid "Verify device"
msgstr "驗證裝置"
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verified Devices"
#, kde-format
msgctxt "This device is verified"
msgid "Verified"
msgstr "已驗證的裝置"
msgstr "已驗證"
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:135
#, kde-format
@@ -4196,75 +4162,80 @@ msgstr "啟動時最小化到系統匣"
msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window"
msgstr "調整視窗大小時自動隱藏/顯示聊天室資訊"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:69
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:74
#, kde-format
msgid "Show all rooms in \"Home\" tab"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Room list sort order"
msgstr "聊天室列表排序方式"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:73
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:89
#, kde-format
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
msgid "Activity"
msgstr "活動"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:82
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
#, kde-format
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
msgid "Alphabetical"
msgstr "按字母順序"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:92
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:108
#, kde-format
msgid "Timeline Events"
msgstr "時間軸事件"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:97
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "顯示已刪除的訊息"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:113
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:129
#, kde-format
msgid "Show state events"
msgstr "顯示狀態事件"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:131
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147
#, kde-format
msgid "Show leave and join events"
msgstr "顯示離開與加入事件"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:149
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:165
#, kde-format
msgid "Show name change events"
msgstr "顯示名稱變更事件"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:167
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:183
#, kde-format
msgid "Show avatar update events"
msgstr "顯示頭貼變更事件"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:177
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:193
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:182
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:198
#, kde-format
msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message"
msgstr "用 s/文字/替代 語法來編輯您上一個訊息"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:196
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:212
#, kde-format
msgid "Send typing notifications"
msgstr "傳送輸入中通知"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:206
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:222
#, kde-format
msgid "Developer Settings"
msgstr "開發者設定"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:210
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:226
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "啟用開發者工具"
@@ -4973,8 +4944,7 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "複製到剪貼簿"
#: src/timeline/CodeComponent.qml:178
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximize"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"