GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-05-20 01:39:59 +00:00
parent 67db05a0c3
commit f0d2c19393
45 changed files with 661 additions and 1064 deletions

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-12 09:52+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-20 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-19 09:03+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -554,11 +554,10 @@ msgid "File"
msgstr "Файл"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find your friends"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Find your Friends"
msgstr "Знайдіть ваших друзів"
msgstr "Знайти ваших друзів"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
@@ -576,11 +575,10 @@ msgid "Find your friends"
msgstr "Знайдіть ваших друзів"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:52
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Create a Room…"
msgstr "Створити кімнату"
msgstr "Створити кімнату"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149
#, kde-format
@@ -589,9 +587,7 @@ msgid "Create a Room"
msgstr "Створення кімнати"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Explore Rooms"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Ознайомитися з кімнатами"
@@ -619,9 +615,7 @@ msgid "View"
msgstr "Перегляд"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Search Rooms"
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
"a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
@@ -1408,22 +1402,16 @@ msgid "Copy link"
msgstr "Копіювати посилання"
#: src/app/qml/UserMenu.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Profile"
msgstr "Відкрити файл"
msgstr "Відкрити профіль"
#: src/app/qml/UserMenu.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Mention"
msgstr "@Згадування"
msgstr "Згадування"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33
#, kde-format
@@ -3055,16 +3043,13 @@ msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Шир: %1, Довг: %2"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Create Room"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create Room"
msgstr "Створити кімнату"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create New"
#, kde-format
msgctxt "@action:button Create new room"
msgid "Create"
msgstr "Створити"
@@ -3073,56 +3058,49 @@ msgstr "Створити"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Private"
msgstr ""
msgstr "Приватна"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgid "This room can only be joined with an invite."
msgstr ""
msgstr "До цієї кімнати можна долучитися лише за запрошенням."
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Public"
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Public"
msgstr "Загальне"
msgstr "Загальнодоступна"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgid "This room can be found and joined by anyone."
msgstr ""
msgstr "Цю кімнату може знайти і долучитися до неї будь-хто."
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
#, kde-format
msgctxt "@info:label Name of the room"
msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:"
msgstr "Назва:"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder Placeholder for room name"
msgid "New Room"
msgstr "Полишити кімнату"
msgstr "Нова кімната"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:68
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Address"
#, kde-format
msgctxt "@info:label Address or alias to refer to the room by"
msgid "Address:"
msgstr "Адреса сервера"
msgstr "Адреса:"
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@button"
#| msgid "Add new room"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder Placeholder address for the room"
msgid "new-room"
msgstr "Додати нову кімнату"
msgstr "нова-кімната"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:23
#, kde-format
@@ -3131,26 +3109,22 @@ msgid "Create a Space"
msgstr "Створити простір"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create New"
#, kde-format
msgctxt "@action:button Create new space"
msgid "Create"
msgstr "Створити"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
#, kde-format
msgctxt "@info:label Name of the space"
msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:"
msgstr "Назва:"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "View Space"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "New Space"
msgstr "Переглянути простір"
msgstr "Новий простір"
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:60
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:149
@@ -5943,23 +5917,19 @@ msgstr ""
"Поточний простір є офіційним батьківським для цієї кімнати. Вилучити ці дані?"
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Existing Room"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Select Existing Room"
msgstr "Виберіть наявну кімнату"
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Pick room"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pick Room"
msgstr "Вибрати кімнату"
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
#, kde-format
msgctxt "@info:description"
msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr ""
@@ -5988,6 +5958,8 @@ msgctxt "@info:description"
msgid ""
"The canonical parent is the default one if a room has multiple parent spaces."
msgstr ""
"Канонічним батьківським простором є типовий, якщо у кімнати є декілька "
"батьківських просторів."
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
#, kde-format
@@ -6033,27 +6005,22 @@ msgid "Make Suggested"
msgstr "Зробити пропонованим"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "menu"
#| msgid "New Group…"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Room…"
msgstr "Створити групу…"
msgstr "Створити кімнату…"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "View Space"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Space…"
msgstr "Переглянути простір"
msgstr "Створити простір"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select Existing Room"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Existing Room…"
msgstr "Виберіть наявну кімнату"
msgstr "Наявна кімната…"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
#, kde-format
@@ -6062,11 +6029,10 @@ msgid "Invite user to space"
msgstr "Запросити користувача до простору"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add to Favorites"
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add to Space"
msgstr "Додати до улюблених"
msgstr "Додати до простору"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
@@ -6380,7 +6346,7 @@ msgstr ""
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:563
#, kde-format
msgid "<i>This event does not have any content.</i>"
msgstr ""
msgstr "<i>Ця подія не має жодного вмісту.</i>"
#: src/timeline/models/reactionmodel.cpp:69
#, kde-format
@@ -6494,27 +6460,27 @@ msgid ""
"this point."
msgstr "Це початок спілкування. У журналі немає повідомлень за цим пунктом."
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#: src/timeline/TimelineView.qml:192
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Перейти до першого непрочитаного повідомлення"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#: src/timeline/TimelineView.qml:192
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Перейти до найдавнішого завантаженого повідомлення"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#: src/timeline/TimelineView.qml:236
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Перейти до останнього повідомлення"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#: src/timeline/TimelineView.qml:261
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Перетягніть пункти сюди, щоб оприлюднити їх"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#: src/timeline/TimelineView.qml:296
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"