GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-20 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
@@ -549,11 +549,10 @@ msgid "File"
|
||||
msgstr "文件"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Find your friends"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Find your Friends"
|
||||
msgstr "查找好友"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:43 src/app/qml/GlobalMenu.qml:53
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||
@@ -571,11 +570,10 @@ msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr "查找好友"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Create a Room…"
|
||||
msgstr "创建聊天室"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:59 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:149
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -584,9 +582,7 @@ msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "创建聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:65
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Explore Rooms"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgstr "探索聊天室"
|
||||
@@ -614,13 +610,12 @@ msgid "View"
|
||||
msgstr "视图"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:inmenu opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
|
||||
"a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
|
||||
msgid "Search Rooms"
|
||||
msgstr "搜索"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1388,22 +1383,16 @@ msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "复制链接"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserMenu.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||
#| "file with an appropriate application"
|
||||
#| msgid "Open File"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Profile"
|
||||
msgstr "打开文件"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserMenu.qml:68
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "@Mentions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Mention"
|
||||
msgstr "@提及"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2997,19 +2986,16 @@ msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr "纬度:%1,经度:%2"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Create a Room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create Room"
|
||||
msgstr "创建聊天室"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:30
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create New"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Create new room"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "新建"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3024,9 +3010,7 @@ msgid "This room can only be joined with an invite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@option:check"
|
||||
#| msgid "Public"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "公开"
|
||||
@@ -3038,18 +3022,16 @@ msgid "This room can be found and joined by anyone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Name:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label Name of the room"
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "名称:"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leave Room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder Placeholder for room name"
|
||||
msgid "New Room"
|
||||
msgstr "离开聊天室"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3058,12 +3040,10 @@ msgid "Address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:69
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@button"
|
||||
#| msgid "Add new room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder Placeholder address for the room"
|
||||
msgid "new-room"
|
||||
msgstr "添加新房间"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3072,26 +3052,22 @@ msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "创建空间"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create New"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Create new space"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "新建"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Name:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label Name of the space"
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "名称:"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "View Space"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "New Space"
|
||||
msgstr "查看空间"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:60
|
||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:149
|
||||
@@ -5819,26 +5795,22 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:24
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Existing Room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Select Existing Room"
|
||||
msgstr "选择已有聊天室"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Pick room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Pick Room"
|
||||
msgstr "选择聊天室"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:150
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "You do not have the privileges to complete this action"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:description"
|
||||
msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
|
||||
msgstr "您无权完成此操作。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5899,27 +5871,22 @@ msgid "Make Suggested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "menu"
|
||||
#| msgid "New Group…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "New Room…"
|
||||
msgstr "创建群聊…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "View Space"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "New Space…"
|
||||
msgstr "查看空间"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:49
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Existing Room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Existing Room…"
|
||||
msgstr "选择已有聊天室"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5928,11 +5895,10 @@ msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "邀请用户加入空间"
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:95
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add to Favorites"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Add to Space"
|
||||
msgstr "添加到收藏夹"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -6341,27 +6307,27 @@ msgid ""
|
||||
"this point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to first unread message"
|
||||
msgstr "跳转到第一条未读消息"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to oldest loaded message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to latest message"
|
||||
msgstr "跳转到最新消息"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag items here to share them"
|
||||
msgstr "拖动项目到此处来分享"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||
msgid "%2 is typing"
|
||||
@@ -6395,39 +6361,3 @@ msgstr "音量"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "最大化"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Space Information"
|
||||
#~ msgstr "新建空间信息"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Room Information"
|
||||
#~ msgstr "新建聊天室信息"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select type"
|
||||
#~ msgstr "选择类型"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Room"
|
||||
#~ msgstr "聊天室"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Space"
|
||||
#~ msgstr "空间"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Topic:"
|
||||
#~ msgstr "话题:"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "menu"
|
||||
#~ msgid "Find your friends"
|
||||
#~ msgstr "查找好友"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "menu"
|
||||
#~ msgid "Browse Chats…"
|
||||
#~ msgstr "浏览聊天…"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt ""
|
||||
#~ "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which "
|
||||
#~ "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
|
||||
#~ msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
#~ msgstr "打开快速切换器"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#~ msgid "Show User"
|
||||
#~ msgstr "查看用户"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user