GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-09-04 01:47:23 +00:00
parent 011b11681f
commit f1047fa474
38 changed files with 4146 additions and 3174 deletions

View File

@@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
#
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2020, 2021, 2022, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-03 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-02 12:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-04 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-03 14:43+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
@@ -15,80 +15,80 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.0\n"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:208
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Aanmelden is mislukt: toegangstoken ongeldig of ingetrokken"
#: src/controller.cpp:214 src/controller.cpp:219 src/login.cpp:93
#: src/controller.cpp:211 src/controller.cpp:216 src/login.cpp:93
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Aanmelden mislukt: %1"
#: src/controller.cpp:225
#: src/controller.cpp:222
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netwerkfout: %1"
#: src/controller.cpp:250
#: src/controller.cpp:247
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Toegangstoken is niet gevonden"
#: src/controller.cpp:250
#: src/controller.cpp:247
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Misschien is het verwijderd?"
#: src/controller.cpp:254
#: src/controller.cpp:251
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Toegang tot sleutelring is geweigerd."
#: src/controller.cpp:254
#: src/controller.cpp:251
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "laat NeoChat het toegangstoken lezen"
#: src/controller.cpp:257
#: src/controller.cpp:254
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Geen sleutelring beschikbaar"
#: src/controller.cpp:257
#: src/controller.cpp:254
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Installeer een sleutelring, bijv. KWallet of GNOME sleutelring op Linux"
#: src/controller.cpp:260
#: src/controller.cpp:257
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet"
#: src/controller.cpp:361
#: src/controller.cpp:353
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Bestand is te groot om te downloaden."
#: src/controller.cpp:361
#: src/controller.cpp:353
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Neem contact op met uw matrix-serverbeheerder voor ondersteuning."
#: src/controller.cpp:386
#: src/controller.cpp:378
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
#: src/controller.cpp:407
#: src/controller.cpp:399
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
#: src/controller.cpp:421
#: src/controller.cpp:413
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Het room-id waaraan u mee wilt doen is niet geldig"
@@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:123
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
@@ -652,7 +652,7 @@ msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] " %1 keer"
msgstr[1] " %1 keren"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:129
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:132
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -660,19 +660,19 @@ msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] " %1 gebruiker "
msgstr[1] " %1 gebruikers "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:139
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:142
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ", "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:142
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr " of "
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:142
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -1244,12 +1244,10 @@ msgid "Replying to:"
msgstr "Beantwoorden aan:"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Choose a Room"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Choose Room"
msgstr "Een room kiezen"
msgstr "Room kiezen"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25
#, kde-format
@@ -1257,10 +1255,9 @@ msgid "Room"
msgstr "Kamer"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID"
#, kde-format
msgid "Room Id: %1"
msgstr "Room-id"
msgstr "Room-id: %1"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40
#, kde-format
@@ -1273,10 +1270,9 @@ msgid "Show room account data"
msgstr "Roomaccountgegevens tonen"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Account Data for %1 - %2"
#, kde-format
msgid "Room Account Data"
msgstr "Roomaccountgegevens voor %1 - %2"
msgstr "Roomaccountgegevens"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95
@@ -1286,10 +1282,9 @@ msgid "Event Source"
msgstr "Gebeurtenisbron"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room State for %1"
#, kde-format
msgid "Room State"
msgstr "Roomstatus voor %1"
msgstr "Roomstatus"
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:16
#, kde-format
@@ -1370,7 +1365,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"
#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:121
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
@@ -1645,22 +1640,22 @@ msgstr "Volume"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximaliseren"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:157
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Naar het eerste ongelezen bericht gaan"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:180
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Naar het laatste bericht gaan"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:206
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Items hierheen verslepen om ze te delen"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:226
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
@@ -1729,23 +1724,31 @@ msgstr "Afmelden"
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Wilt u zich afmelden?"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:31
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:34
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Room"
msgstr "Een room aanmaken"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 src/qml/RoomSettings/General.qml:71
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgctxt "@title"
msgid "Room Information"
msgstr "Informatie over room"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:23 src/qml/RoomSettings/General.qml:71
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "Naam van room:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 src/qml/RoomSettings/General.qml:82
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:29 src/qml/RoomSettings/General.qml:82
#, kde-format
msgid "Room topic:"
msgstr "Onderwerp van room:"
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
@@ -2464,7 +2467,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Choose a Room"
msgstr "Een room kiezen"
#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75
#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:80
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars"
@@ -2740,8 +2743,8 @@ msgstr "Uit"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186
#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:96
#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:34
#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr "Room-instellingen"
@@ -2770,9 +2773,8 @@ msgctxt "@title"
msgid "Start a Chat"
msgstr "Een chat starten"
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:34
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:31
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Room"
msgstr "Een room aanmaken"
@@ -2944,91 +2946,107 @@ msgstr "Geen naam"
msgid "No Topic"
msgstr "Geen onderwerp"
#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:86
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "Informatie over room"
#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Roominstellingen"
#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:140
#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgid "Information"
msgstr "Informatie over room"
#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:145
#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:84
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr ""
#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Settings"
msgid "Settings"
msgstr "Room-instellingen"
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:38
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Room information"
msgstr "Informatie over room"
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:59
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:64
#, kde-format
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:69
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:74
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars openen"
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:83
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:88
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "In deze room zoeken"
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:91
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:100
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:105
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Room uit favorieten verwijderen"
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:100
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:105
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "Room als favoriet instellen"
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:111
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116
#, kde-format
msgid "Show locations for this room"
msgstr "Locaties in deze room tonen"
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:123
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:128
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Leden"
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:134
#, kde-format
msgid "Search user in room"
msgstr "Gebruiker in room zoeken"
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:147
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:140
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "Een gebruiker uitnodigen"
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:150
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:143
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Gebruiker uitnodigen in room"
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:157
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:150
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 lid"
msgstr[1] "%1 leden"
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:157
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:150
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "Geen aantal leden"
#: src/qml/RoomDrawer/RoomMedia.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
msgctxt "@action:title"
msgid "Room Media"
msgstr "Versie van room"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20
#, kde-format
@@ -3823,8 +3841,7 @@ msgid "Add Sticker"
msgstr "Sticker toevoegen"
#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:15
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers & Emojis"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Stickers & Emoji's"
@@ -3962,9 +3979,7 @@ msgid "Invites"
msgstr "Uitnodigingen"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Unknown attachment size"
#| msgid "Unknown"
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
@@ -4076,8 +4091,7 @@ msgid "About KDE"
msgstr "Over KDE"
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spellchecking"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Spellchecking"
msgstr "Spellingcontrole"
@@ -4209,22 +4223,22 @@ msgstr "Doorgaan"
msgid "Working"
msgstr "Werkend"
#: src/roommanager.cpp:52
#: src/roommanager.cpp:75
#, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Verminkte of lege Matrix-id"
#: src/roommanager.cpp:52
#: src/roommanager.cpp:75
#, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 is geen juiste Matrix-identifier"
#: src/roommanager.cpp:69
#: src/roommanager.cpp:92
#, kde-format
msgid "Room not found"
msgstr "Room niet gevonden"
#: src/roommanager.cpp:69
#: src/roommanager.cpp:92
#, kde-format
msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
@@ -4232,32 +4246,32 @@ msgstr ""
"Er is geen room %1 in de lijst met rooms. Controleer de spelling en het "
"account."
#: src/roommanager.cpp:212
#: src/roommanager.cpp:243
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "Deelnemen aan room is mislukt"
#: src/roommanager.cpp:227
#: src/roommanager.cpp:258
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "U verzocht om mee te doen met '%1'"
#: src/roommanager.cpp:230
#: src/roommanager.cpp:261
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Verzoek om mee te doen met room is mislukt"
#: src/roommanager.cpp:239
#: src/roommanager.cpp:270
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "Geen toepassing voor de koppeling"
#: src/roommanager.cpp:239
#: src/roommanager.cpp:270
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Uw besturingssysteem kon geen toepassing vinden voor de koppeling."
#: src/roommanager.cpp:245
#: src/roommanager.cpp:276
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "Kon de URL niet openen"
@@ -4272,6 +4286,12 @@ msgstr "Tonen"
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "Informatie over room"
#~ msgid "Search user in room"
#~ msgstr "Gebruiker in room zoeken"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Select a Homeserver"
#~ msgstr "Een homeserver selecteren"