GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-02-19 01:21:38 +00:00
parent 4ebcc36fb3
commit f21b3bb0e4
40 changed files with 6017 additions and 4815 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 00:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-16 21:15+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -64,356 +64,357 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Ne eblas legi alirĵetonon"
#: src/eventhandler.cpp:304 src/eventhandler.cpp:508
#: src/models/messageeventmodel.cpp:489
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Tiu ĉi mesaĝo estis forigita]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:304 src/models/messageeventmodel.cpp:490
#: src/eventhandler.cpp:257 src/models/messagecontentmodel.cpp:119
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Ĉi tiu mesaĝo estis forigita: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:334
#: src/eventhandler.cpp:287
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "reinvitis %1 al la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:336
#: src/eventhandler.cpp:289
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:345 src/eventhandler.cpp:532
#: src/eventhandler.cpp:298 src/eventhandler.cpp:485
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "aliĝis al la ĉambro (ripeta)"
#: src/eventhandler.cpp:347
#: src/eventhandler.cpp:300
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "invitis %1 al la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:534
#: src/eventhandler.cpp:300 src/eventhandler.cpp:487
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "aliĝis al la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:351
#: src/eventhandler.cpp:304
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:542
#: src/eventhandler.cpp:311 src/eventhandler.cpp:495
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "forigis ilian montran nomon"
#: src/eventhandler.cpp:361
#: src/eventhandler.cpp:314
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ŝanĝis ilian montran nomon al %1"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#: src/eventhandler.cpp:320 src/eventhandler.cpp:502
#, kde-format
msgid " and "
msgstr "kaj"
#: src/eventhandler.cpp:370 src/eventhandler.cpp:552
#: src/eventhandler.cpp:323 src/eventhandler.cpp:505
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "malbaris ilian avataron"
#: src/eventhandler.cpp:372 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:507
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "starigi avataron"
#: src/eventhandler.cpp:374 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ĝisdatigis sian avataron"
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
#: src/eventhandler.cpp:331 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "ŝanĝis nenion"
#: src/eventhandler.cpp:384
#: src/eventhandler.cpp:337
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retiris la inviton de %1"
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
#: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:519
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "malakceptis la inviton"
#: src/eventhandler.cpp:388
#: src/eventhandler.cpp:341
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "nemalpermesita %1"
#: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:570
#: src/eventhandler.cpp:341 src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "mem-malpermesita"
#: src/eventhandler.cpp:391
#: src/eventhandler.cpp:344
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "eligis %1 el la ĉambro: %2"
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:572
#: src/eventhandler.cpp:345 src/eventhandler.cpp:525
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "forlasis la ĉambron"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:349
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "malpermesis %1 el la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:398
#: src/eventhandler.cpp:351
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "malpermesite %1 el la ĉambro: %2"
#: src/eventhandler.cpp:401 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:530
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "mem-malpermesita el la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:405 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "petis inviton"
#: src/eventhandler.cpp:405
#: src/eventhandler.cpp:358
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "petis inviton kun kialo: %1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:537
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "faris ion nekonatan"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:540
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "malbaris la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:412
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "agordi la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro al: %1"
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:543
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "malbaris la ĉambronomon"
#: src/eventhandler.cpp:415
#: src/eventhandler.cpp:368
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "agordi la ĉambronomon al: %1"
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:546
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "malbaris la temon"
#: src/eventhandler.cpp:419
#: src/eventhandler.cpp:372
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "agordi la temon al: %1"
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ŝanĝis la ĉambroavataron"
#: src/eventhandler.cpp:428 src/eventhandler.cpp:599
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:552
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktivigita Fin-al-Fina Ĉifrado"
#: src/eventhandler.cpp:432
#: src/eventhandler.cpp:385
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ĝisdatigis la ĉambron al versio %1"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "kreis la ĉambron, versio %1"
#: src/eventhandler.cpp:436 src/eventhandler.cpp:605
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ŝanĝis la potenconivelojn por ĉi tiu ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
#: src/eventhandler.cpp:395 src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ŝanĝis la servilajn alirkontrollistojn por ĉi tiu ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:446
#: src/eventhandler.cpp:399
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "aldonis %1 fenestraĵo"
#: src/eventhandler.cpp:449
#: src/eventhandler.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "forigis %1 fenestraĵo"
#: src/eventhandler.cpp:451
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "agordis %1 fenestraĵo"
#: src/eventhandler.cpp:454
#: src/eventhandler.cpp:407
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "ĝisdatigita %1 stato"
#: src/eventhandler.cpp:455
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ĝisdatigis %1 staton por %2"
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:629
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:582
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Nekonata evento"
#: src/eventhandler.cpp:475
#: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "dosiero"
#: src/eventhandler.cpp:515
#: src/eventhandler.cpp:468
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "sendis mesaĝon"
#: src/eventhandler.cpp:519
#: src/eventhandler.cpp:472
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "sendis glumarkon"
#: src/eventhandler.cpp:525
#: src/eventhandler.cpp:478
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "reinvitis iun al la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:534
#: src/eventhandler.cpp:487
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "invitis iun al la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:497
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ŝanĝis ilian montran nomon"
#: src/eventhandler.cpp:566
#: src/eventhandler.cpp:519
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retiris inviton de uzanto"
#: src/eventhandler.cpp:570
#: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "malmalpermesis uzanton"
#: src/eventhandler.cpp:572
#: src/eventhandler.cpp:525
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "eligi uzanton el la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:575
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "malpermesis uzanton de la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:587
#: src/eventhandler.cpp:540
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "starigi la ĉefan kaŝnomon de la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:590
#: src/eventhandler.cpp:543
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "starigi la nomon de la ĉambro"
#: src/eventhandler.cpp:593
#: src/eventhandler.cpp:546
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "starigi la temon"
#: src/eventhandler.cpp:602
#: src/eventhandler.cpp:555
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "ĝisdatigis la ĉambroversion"
#: src/eventhandler.cpp:602
#: src/eventhandler.cpp:555
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "kreis la ĉambron"
#: src/eventhandler.cpp:608
#: src/eventhandler.cpp:561
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgstr "sendis vivan lokosignalon"
#: src/eventhandler.cpp:615
#: src/eventhandler.cpp:568
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "aldonis fenestraĵon"
#: src/eventhandler.cpp:618
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "forigis fenestraĵon"
#: src/eventhandler.cpp:620
#: src/eventhandler.cpp:573
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "agordis fenestraĵon"
#: src/eventhandler.cpp:623
#: src/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "ĝisdatigis la staton"
#: src/eventhandler.cpp:627
#: src/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "komencis balotadon"
#: src/eventhandler.cpp:1035
#: src/eventhandler.cpp:988
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 uzanto:"
msgstr[1] "%1 uzantoj:"
#: src/eventhandler.cpp:1038
#: src/eventhandler.cpp:991
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1082,62 +1083,62 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2 redaktis kun %3"
msgstr[1] "%2 redaktis kun %3"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:413
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Invititaj"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:415
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Ŝatata"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:417 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Amikoj"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:419
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:421
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Malalta prioritato"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:423
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Spacoj"
#: src/neochatconnection.cpp:69
#: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Dosiero tro granda por elŝuti."
#: src/neochatconnection.cpp:69
#: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Kontaktu vian administranton de matrica servilo por subteno."
#: src/neochatconnection.cpp:240
#: src/neochatconnection.cpp:257
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:272
#: src/neochatconnection.cpp:289
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Spackreado malsukcesis: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1568 src/neochatroom.cpp:1569
#: src/neochatroom.cpp:1587 src/neochatroom.cpp:1588
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Raporto sukcese sendita."
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
#: src/neochatroom.cpp:1862 src/neochatroom.cpp:1870
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1711,8 +1712,8 @@ msgstr "Forlasi Ĉambron"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:218
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2087,7 +2088,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Glumarkoj kaj Emojis"
#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:191
#: src/qml/EncryptedComponent.qml:21 src/qml/ReplyComponent.qml:193
#, kde-format
msgid ""
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
@@ -2127,7 +2128,7 @@ msgstr "Krei Ĉambron"
msgid "Create a Space"
msgstr "Krei Spacon"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:85 src/qml/ExploreComponent.qml:146
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Krei ĉambrojn kaj babilojn"
@@ -2164,14 +2165,14 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Trovis neniujn publikajn ĉambrojn"
#: src/qml/FileDelegate.qml:83 src/qml/FileDelegate.qml:174
#: src/qml/FileComponent.qml:109 src/qml/FileComponent.qml:200
#, kde-format
msgctxt ""
"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file"
msgid "Download"
msgstr "Elŝutu"
#: src/qml/FileDelegate.qml:99 src/qml/FileDelegate.qml:165
#: src/qml/FileComponent.qml:125 src/qml/FileComponent.qml:191
#, kde-format
msgctxt ""
"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -2179,31 +2180,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open File"
msgstr "Malfermu Dosieron"
#: src/qml/FileDelegate.qml:114
#: src/qml/FileComponent.qml:140
#, kde-format
msgctxt "file download progress"
msgid "%1 / %2"
msgstr "%1 / %2"
#: src/qml/FileDelegate.qml:119
#: src/qml/FileComponent.qml:145
#, kde-format
msgctxt ""
"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file"
msgid "Stop Download"
msgstr "Ĉesi Elŝuton"
#: src/qml/FileDelegate.qml:216
#: src/qml/FileComponent.qml:242
#, kde-format
msgid "Coach: %1, Seat: %2"
msgstr "Kupeo: %1, Seĝo: %2"
#: src/qml/FileDelegate.qml:258
#: src/qml/FileComponent.qml:284
#, kde-format
msgctxt "<start time> - <end time>"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: src/qml/FileDelegate.qml:269
#: src/qml/FileComponent.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
@@ -2838,17 +2839,23 @@ msgstr "Sukcese kontrolita aparato **%1**"
msgid "Decline"
msgstr "Malkresko"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#: src/qml/LinkPreviewComponent.qml:121
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "Malgrandigi antaŭrigardon"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#: src/qml/LinkPreviewComponent.qml:121
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "Vastigi antaŭrigardon"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#: src/qml/LoadComponent.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading"
msgid "Loading reply"
msgstr "Ŝargante"
#: src/qml/LoadComponent.qml:55
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Ŝargante antaŭrigardon de URL"
@@ -3034,13 +3041,13 @@ msgstr "Serĉi '%1'"
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Agordi Retajn Ŝparvojojn..."
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:87
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Konfirmi redakton"
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:99
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
@@ -3311,14 +3318,14 @@ msgstr "Agordi la infanojn de ĉi tiu spaco"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Agordi la gepatran spacon de ĉi tiu ĉambro"
#: src/qml/PollDelegate.qml:57
#: src/qml/PollComponent.qml:73
#, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user"
msgid_plural "Based on votes by %1 users"
msgstr[0] "Bazita sur voĉdonoj de %1 uzanto"
msgstr[1] "Bazita sur voĉdonoj de %1 uzantoj"
#: src/qml/PollDelegate.qml:57
#: src/qml/PollComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
@@ -3381,6 +3388,26 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Lasta legado: %1"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Joined"
msgctxt "@title Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Aliĝis"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Joined"
msgctxt "@action:button"
msgid "Join"
msgstr "Aliĝis"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: src/qml/RegisterPassword.qml:30
#, kde-format
msgid "Confirm Password:"
@@ -4098,13 +4125,20 @@ msgstr "Rigardi sciigojn"
msgid "Home"
msgstr "Hejmo"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:118
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr "Amikoj"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:211
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:265
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Joined"
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Aliĝis"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:307
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr "Krei spacon"
@@ -4540,18 +4574,18 @@ msgstr "La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar la ŝlosiloj ne kongruas."
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "La seancokontrolo estis nuligita pro nekonata eraro."
#: src/qml/VideoDelegate.qml:141
#: src/qml/VideoComponent.qml:155
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/qml/VideoDelegate.qml:205
#: src/qml/VideoComponent.qml:219
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "Laŭteco"
#: src/qml/VideoDelegate.qml:289
#: src/qml/VideoComponent.qml:303
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimumigi"
@@ -4641,54 +4675,54 @@ msgstr "Daŭrigi"
msgid "Working"
msgstr "Laborante"
#: src/roommanager.cpp:84
#: src/roommanager.cpp:86
#, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Misforma aŭ malplena Matrico-id"
#: src/roommanager.cpp:84
#: src/roommanager.cpp:86
#, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 ne estas ĝusta Matrico-identigilo"
#: src/roommanager.cpp:100
#: src/roommanager.cpp:102
#, kde-format
msgid "Room not found"
msgstr "Ĉambro ne trovita"
#: src/roommanager.cpp:100
#: src/roommanager.cpp:102
#, kde-format
msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr ""
"Ne estas ĉambro %1 en la ĉambrolisto. Kontrolu la literumon kaj la konton."
#: src/roommanager.cpp:290
#: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "Malsukcesis aliĝi al ĉambro"
#: src/roommanager.cpp:305
#: src/roommanager.cpp:346
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vi petis aliĝi al '%1'"
#: src/roommanager.cpp:308
#: src/roommanager.cpp:349
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Malsukcesis peti aliĝon al ĉambro"
#: src/roommanager.cpp:317
#: src/roommanager.cpp:358
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "Neniu aplikaĵo por la ligo"
#: src/roommanager.cpp:317
#: src/roommanager.cpp:358
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Via operaciumo ne povis trovi aplikaĵon por la ligilo."
#: src/roommanager.cpp:323
#: src/roommanager.cpp:364
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "Ne eblis malfermi URL"