GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
271
po/nl/neochat.po
271
po/nl/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 00:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-15 09:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -64,356 +64,357 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:304 src/eventhandler.cpp:508
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:489
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:304 src/models/messageeventmodel.cpp:490
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:257 src/models/messagecontentmodel.cpp:119
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Dit bericht is verwijderd: %1]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:334
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:287
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||
msgstr "%1 opnieuw uitgenodigd naar de room"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:336
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:345 src/eventhandler.cpp:532
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:298 src/eventhandler.cpp:485
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "doet mee met de room (herhaald)"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:347
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:300
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "%1 uitgenodigd naar de room"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:300 src/eventhandler.cpp:487
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "doet mee met de room"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:351
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:304
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:542
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:311 src/eventhandler.cpp:495
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:361
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:314
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:320 src/eventhandler.cpp:502
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " en "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:370 src/eventhandler.cpp:552
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:323 src/eventhandler.cpp:505
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "heeft zijn/haar avatar gewist"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:372 src/eventhandler.cpp:554
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:507
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "hebben een avatar ingesteld"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:374 src/eventhandler.cpp:556
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:509
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "heeft zijn/haar avatar bijgewerkt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:331 src/eventhandler.cpp:513
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "niet gewijzigd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:384
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:337
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "uitnodiging van %1 ingetrokken"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "de uitnodiging afgewezen"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:388
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "verbanning van %1 ongedaan gemaakt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:570
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:341 src/eventhandler.cpp:523
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "zelf verbanning ongedaan gemaakt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:391
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:344
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "heeft %1 uit de room gezet: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:572
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:345 src/eventhandler.cpp:525
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "heeft de room verlaten"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:396
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:349
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "%1 verbannen uit de room"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:398
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "%1 verbannen uit de room: %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:401 src/eventhandler.cpp:577
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:530
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "zelf verbannen uit de room"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:405 src/eventhandler.cpp:580
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:533
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "om een uitnodiging verzocht"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:405
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:358
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "heeft om een uitnodiging verzocht met reden: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:537
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "iets onbekend gemaakt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:540
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "hoofdalias van de room gewist"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:412
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld op: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:543
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "naam van de room gewist"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:415
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:368
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "naam van de room ingesteld op: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:546
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "het onderwerp gewist"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:419
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:372
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "het onderwerp instellen op: %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "room-avatar tonen is gewijzigd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:428 src/eventhandler.cpp:599
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:552
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "Eind-tot-eind versleuteling geactiveerd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:432
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:385
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "de room bijgewerkt tot versie %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:433
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:386
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "de room aangemaakt, versie %1"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:436 src/eventhandler.cpp:605
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:558
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:395 src/eventhandler.cpp:564
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "de toegangscontrolelijst voor deze room is gewijzigd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:446
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:399
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "%1 widget toegevoegd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:449
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:402
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "%1 widget verwijderd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:404
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "%1 widget geconfigureerd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:454
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:407
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "%1 status bijgewerkt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:455
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "%1 status bijgewerkt voor %2"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:629
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Onbekende gebeurtenis"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:475
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:428
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "een bestand"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:515
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:468
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a message"
|
||||
msgstr "verzend een bericht"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:519
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:472
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a sticker"
|
||||
msgstr "verzend een sticker"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:478
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "heeft iemand opnieuw uitgenodigd in de room"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:534
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:487
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited someone to the room"
|
||||
msgstr "heeft iemand uitgenodigd in de room"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:497
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name"
|
||||
msgstr "heeft hun schermnaam gewijzigd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:566
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:519
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "heeft uitnodiging van een gebruiker ingetrokken"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:570
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:523
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned a user"
|
||||
msgstr "heeft verbanning van een gebruiker ongedaan gemaakt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:572
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:525
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "put a user out of the room"
|
||||
msgstr "heeft een gebruiker uit de room gezet"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:528
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned a user from the room"
|
||||
msgstr "heeft een gebruiker verbannen uit de room"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:587
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:540
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias"
|
||||
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:590
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:543
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name"
|
||||
msgstr "naam van de room ingesteld"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:593
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:546
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic"
|
||||
msgstr "het onderwerp ingesteld"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:555
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room version"
|
||||
msgstr "heeft de versie van de room opgewaardeerd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:602
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:555
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room"
|
||||
msgstr "heeft de room aangemaakt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:608
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:561
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "sent a live location beacon"
|
||||
msgstr "een live locatie-beacon verzenden"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:615
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:568
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "added a widget"
|
||||
msgstr "heeft een widget toegevoegd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:618
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "removed a widget"
|
||||
msgstr "heeft een widget verwijderd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:573
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "configured a widget"
|
||||
msgstr "heeft een widget geconfigureerd"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:623
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated the state"
|
||||
msgstr "heeft de status bijgewerkt"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:627
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:580
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr "heeft een raadpleging (poll) gestart"
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1035
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:988
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "1 gebruiker: "
|
||||
msgstr[1] "%1 gebruikers "
|
||||
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:1038
|
||||
#: src/eventhandler.cpp:991
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
@@ -1082,62 +1083,62 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
msgstr[0] "%2 reageerde met %3"
|
||||
msgstr[1] "%2 reageerde met %3"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:413
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
msgstr "Uitgenodigd"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:415
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Favorite"
|
||||
msgstr "Favoriet"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:417 src/qml/UserSearchPage.qml:82
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Vrienden"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:419
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normaal"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:421
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Low priority"
|
||||
msgstr "Lage prioriteit"
|
||||
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:423
|
||||
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Spaties"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:69
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr "Bestand is te groot om te downloaden."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:69
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr "Neem contact op met uw matrix-serverbeheerder voor ondersteuning."
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:240
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:272
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1568 src/neochatroom.cpp:1569
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1587 src/neochatroom.cpp:1588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Rapport met succes verzonden."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1862 src/neochatroom.cpp:1870
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1713,8 +1714,8 @@ msgstr "Room verlaten"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:218
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
|
||||
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
@@ -2091,7 +2092,7 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Stickers & Emojis"
|
||||
msgstr "Stickers & Emoji's"
|
||||
|
||||
#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:191
|
||||
#: src/qml/EncryptedComponent.qml:21 src/qml/ReplyComponent.qml:193
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
|
||||
@@ -2131,7 +2132,7 @@ msgstr "Een room aanmaken"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Een ruimte aanmaken"
|
||||
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:85 src/qml/ExploreComponent.qml:146
|
||||
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Rooms en chats aanmaken"
|
||||
@@ -2168,14 +2169,14 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Geen publieke rooms gevonden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:83 src/qml/FileDelegate.qml:174
|
||||
#: src/qml/FileComponent.qml:109 src/qml/FileComponent.qml:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file"
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Downloaden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:99 src/qml/FileDelegate.qml:165
|
||||
#: src/qml/FileComponent.qml:125 src/qml/FileComponent.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
|
||||
@@ -2183,31 +2184,31 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open File"
|
||||
msgstr "Bestand openen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:114
|
||||
#: src/qml/FileComponent.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "file download progress"
|
||||
msgid "%1 / %2"
|
||||
msgstr "%1 / %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:119
|
||||
#: src/qml/FileComponent.qml:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file"
|
||||
msgid "Stop Download"
|
||||
msgstr "Downloaden stoppen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:216
|
||||
#: src/qml/FileComponent.qml:242
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Coach: %1, Seat: %2"
|
||||
msgstr "Bus: %1, zitplaats: %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:258
|
||||
#: src/qml/FileComponent.qml:284
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<start time> - <end time>"
|
||||
msgid "%1 - %2"
|
||||
msgstr "%1 - %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegate.qml:269
|
||||
#: src/qml/FileComponent.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Send to KDE Itinerary"
|
||||
@@ -2844,17 +2845,23 @@ msgstr "Apparaat **%1** is met succes geverifieerd"
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Afwijzen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
|
||||
#: src/qml/LinkPreviewComponent.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shrink preview"
|
||||
msgstr "Voorbeeld invouwen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
|
||||
#: src/qml/LinkPreviewComponent.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Expand preview"
|
||||
msgstr "Voorbeeld uitvouwen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
|
||||
#: src/qml/LoadComponent.qml:53
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading"
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "Laden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/LoadComponent.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "URL voorbeeld laden"
|
||||
@@ -3040,13 +3047,13 @@ msgstr "Zoeken naar '%1'"
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Websnelkoppelingen configureren..."
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:87
|
||||
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm edit"
|
||||
msgstr "Bewerking bevestigen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:99
|
||||
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel edit"
|
||||
@@ -3316,14 +3323,14 @@ msgstr "De kinderen van deze ruimte instellen"
|
||||
msgid "Set the parent space of this room"
|
||||
msgstr "De ouderruimte van deze room instellen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/PollDelegate.qml:57
|
||||
#: src/qml/PollComponent.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Based on votes by %1 user"
|
||||
msgid_plural "Based on votes by %1 users"
|
||||
msgstr[0] "Gebaseerd op stem van %1 gebruiker"
|
||||
msgstr[1] "Gebaseerd op stemmen van %1 gebruikers"
|
||||
|
||||
#: src/qml/PollDelegate.qml:57
|
||||
#: src/qml/PollComponent.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "as in 'this vote has ended'"
|
||||
msgid "(Ended)"
|
||||
@@ -3386,6 +3393,27 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "Laatst gelezen: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Join"
|
||||
msgctxt "@title Join <name of a space>"
|
||||
msgid "Join %1"
|
||||
msgstr "Deelnemen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Join"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "Deelnemen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ignore"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Negeren"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RegisterPassword.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Password:"
|
||||
@@ -4108,13 +4136,20 @@ msgstr "Meldingen bekijken"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:118
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Vrienden"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:211
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:265
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Join"
|
||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||
msgid "Join %1"
|
||||
msgstr "Deelnemen"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a space"
|
||||
msgstr "Een ruimte aanmaken"
|
||||
@@ -4569,18 +4604,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "Verificatie van de sessie is geannuleerd vanwege een onbekende fout."
|
||||
|
||||
#: src/qml/VideoDelegate.qml:141
|
||||
#: src/qml/VideoComponent.qml:155
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: src/qml/VideoDelegate.qml:205
|
||||
#: src/qml/VideoComponent.qml:219
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: src/qml/VideoDelegate.qml:289
|
||||
#: src/qml/VideoComponent.qml:303
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximaliseren"
|
||||
@@ -4670,22 +4705,22 @@ msgstr "Doorgaan"
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "Werkend"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:84
|
||||
#: src/roommanager.cpp:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id"
|
||||
msgstr "Verminkte of lege Matrix-id"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:84
|
||||
#: src/roommanager.cpp:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr "%1 is geen juiste Matrix-identifier"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:100
|
||||
#: src/roommanager.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room not found"
|
||||
msgstr "Room niet gevonden"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:100
|
||||
#: src/roommanager.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||
@@ -4693,32 +4728,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Er is geen room %1 in de lijst met rooms. Controleer de spelling en het "
|
||||
"account."
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:290
|
||||
#: src/roommanager.cpp:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join room"
|
||||
msgstr "Deelnemen aan room is mislukt"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:305
|
||||
#: src/roommanager.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "U verzocht om mee te doen met '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:308
|
||||
#: src/roommanager.cpp:349
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "Verzoek om mee te doen met room is mislukt"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:317
|
||||
#: src/roommanager.cpp:358
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No application for the link"
|
||||
msgstr "Geen toepassing voor de koppeling"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:317
|
||||
#: src/roommanager.cpp:358
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
|
||||
msgstr "Uw besturingssysteem kon geen toepassing vinden voor de koppeling."
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:323
|
||||
#: src/roommanager.cpp:364
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not open URL"
|
||||
msgstr "Kon de URL niet openen"
|
||||
@@ -4804,9 +4839,6 @@ msgstr "Afsluiten"
|
||||
#~ msgid "View"
|
||||
#~ msgstr "Beeld"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Join"
|
||||
#~ msgstr "Deelnemen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Topic"
|
||||
#~ msgstr "Geen onderwerp"
|
||||
|
||||
@@ -5063,9 +5095,6 @@ msgstr "Afsluiten"
|
||||
#~ msgid "Add to dictionary"
|
||||
#~ msgstr "Aan woordenboek toevoegen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ignore"
|
||||
#~ msgstr "Negeren"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#~ msgid "Undo"
|
||||
#~ msgstr "Ongedaan maken"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user