GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-02-19 01:21:38 +00:00
parent 4ebcc36fb3
commit f21b3bb0e4
40 changed files with 6017 additions and 4815 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 00:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -66,357 +66,358 @@ msgstr "Installer ein nøkkelring, for eksempel KWallet eller GNOME Keyring"
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Klarte ikkje lesa tilgangspollett"
#: src/eventhandler.cpp:304 src/eventhandler.cpp:508
#: src/models/messageeventmodel.cpp:489
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:304 src/models/messageeventmodel.cpp:490
#: src/eventhandler.cpp:257 src/models/messagecontentmodel.cpp:119
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta: %1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:334
#: src/eventhandler.cpp:287
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "inviterte %1 på nytt til rommet"
#: src/eventhandler.cpp:336
#: src/eventhandler.cpp:289
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:345 src/eventhandler.cpp:532
#: src/eventhandler.cpp:298 src/eventhandler.cpp:485
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "kom inn i rommet (på nytt)"
#: src/eventhandler.cpp:347
#: src/eventhandler.cpp:300
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "inviterte %1 til rommet"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:534
#: src/eventhandler.cpp:300 src/eventhandler.cpp:487
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "kom inn i rommet"
#: src/eventhandler.cpp:351
#: src/eventhandler.cpp:304
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:542
#: src/eventhandler.cpp:311 src/eventhandler.cpp:495
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "fjerna visingsnamnet"
#: src/eventhandler.cpp:361
#: src/eventhandler.cpp:314
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "endra visingsnamnet sitt til %1"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#: src/eventhandler.cpp:320 src/eventhandler.cpp:502
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " og "
#: src/eventhandler.cpp:370 src/eventhandler.cpp:552
#: src/eventhandler.cpp:323 src/eventhandler.cpp:505
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "fjerna avataren sin"
#: src/eventhandler.cpp:372 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:507
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "valde ein avatar"
# Kan gjelda meir enn éin person, så «oppdaterte avataren sin» vert feil.
#: src/eventhandler.cpp:374 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "valde ein ny avatar"
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
#: src/eventhandler.cpp:331 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "endra ingenting"
#: src/eventhandler.cpp:384
#: src/eventhandler.cpp:337
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "trekte tilbake invitasjonen til %1"
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
#: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:519
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "avviste invitasjonen"
#: src/eventhandler.cpp:388
#: src/eventhandler.cpp:341
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "oppheva utestenging av %1"
#: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:570
#: src/eventhandler.cpp:341 src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "utestengde seg sjølv"
#: src/eventhandler.cpp:391
#: src/eventhandler.cpp:344
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "fjerna %1 frå rommet: %2"
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:572
#: src/eventhandler.cpp:345 src/eventhandler.cpp:525
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "forlét rommet"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:349
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "utestengde %1 frå rommet"
#: src/eventhandler.cpp:398
#: src/eventhandler.cpp:351
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "utestengde %1 frå rommet: %2"
#: src/eventhandler.cpp:401 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:530
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "utestengde seg sjølv frå rommet"
#: src/eventhandler.cpp:405 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "ba om ein invitasjon"
#: src/eventhandler.cpp:405
#: src/eventhandler.cpp:358
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ba om ein invitasjon med denne grunngjevinga: %1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:537
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "gjorde noko ukjent"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:540
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "fjerna hovudaliaset til rommet"
#: src/eventhandler.cpp:412
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "bytte hovudalias for rommet til: %1"
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:543
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "fjerna romnamnet"
#: src/eventhandler.cpp:415
#: src/eventhandler.cpp:368
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "bytte romnamnet til: %1"
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:546
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "fjerna emnet"
#: src/eventhandler.cpp:419
#: src/eventhandler.cpp:372
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "bytte emnet til: %1"
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "bytte ut romavataren"
#: src/eventhandler.cpp:428 src/eventhandler.cpp:599
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:552
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "slo på ende-til-ende-kryptering"
#: src/eventhandler.cpp:432
#: src/eventhandler.cpp:385
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "oppgraderte rommet til versjon %1"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "oppretta rommet, versjon %1"
#: src/eventhandler.cpp:436 src/eventhandler.cpp:605
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "endra maktnivået for rommet"
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
#: src/eventhandler.cpp:395 src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "endra tenartilgangskontroll-lista for rommet"
#: src/eventhandler.cpp:446
#: src/eventhandler.cpp:399
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "la til eit %1-element"
#: src/eventhandler.cpp:449
#: src/eventhandler.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "fjerna eit %1-element"
#: src/eventhandler.cpp:451
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "endra innstillingar for eit %1-element"
#: src/eventhandler.cpp:454
#: src/eventhandler.cpp:407
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "oppdaterte %1-tilstand"
#: src/eventhandler.cpp:455
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "oppdaterte %1-tilstand for %2"
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:629
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:582
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Ukjend hending"
#: src/eventhandler.cpp:475
#: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ei fil"
#: src/eventhandler.cpp:515
#: src/eventhandler.cpp:468
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "sende ei melding"
#: src/eventhandler.cpp:519
#: src/eventhandler.cpp:472
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "sende eit klistremerke"
#: src/eventhandler.cpp:525
#: src/eventhandler.cpp:478
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "inviterte nokon på nytt til rommet"
#: src/eventhandler.cpp:534
#: src/eventhandler.cpp:487
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "inviterte nokon til rommet"
#: src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:497
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "endra visingsnamnet sitt"
#: src/eventhandler.cpp:566
#: src/eventhandler.cpp:519
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "trekte tilbake ein invitasjonen"
#: src/eventhandler.cpp:570
#: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "oppheva utestenging av ein brukar"
#: src/eventhandler.cpp:572
#: src/eventhandler.cpp:525
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "fjerna ein brukar frå rommet"
#: src/eventhandler.cpp:575
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "utestengde ein brukar frå rommet"
#: src/eventhandler.cpp:587
#: src/eventhandler.cpp:540
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "bytte hovudalias for rommet"
#: src/eventhandler.cpp:590
#: src/eventhandler.cpp:543
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "bytte romnamnet"
#: src/eventhandler.cpp:593
#: src/eventhandler.cpp:546
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "bytte emnet"
#: src/eventhandler.cpp:602
#: src/eventhandler.cpp:555
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "oppgraderte rommet til ny versjon"
#: src/eventhandler.cpp:602
#: src/eventhandler.cpp:555
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "oppretta rommet"
#: src/eventhandler.cpp:608
#: src/eventhandler.cpp:561
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:615
#: src/eventhandler.cpp:568
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "la til eit element"
#: src/eventhandler.cpp:618
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "fjerna eit element"
#: src/eventhandler.cpp:620
#: src/eventhandler.cpp:573
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "endra innstillingar for eit element"
#: src/eventhandler.cpp:623
#: src/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "oppdaterte tilstanden"
#: src/eventhandler.cpp:627
#: src/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "starta ei avstemming"
#: src/eventhandler.cpp:1035
#: src/eventhandler.cpp:988
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "1 brukar: "
msgstr[1] "%1 brukarar: "
#: src/eventhandler.cpp:1038
#: src/eventhandler.cpp:991
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1101,65 +1102,65 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2 reagerte med %3"
msgstr[1] "%2 reagerte med %3"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:413
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Invitert"
# Favorittrom.
#: src/models/roomlistmodel.cpp:415
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favorittar"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:417 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
# Vanlege rom, og bør derfor vera i fleirtal.
#: src/models/roomlistmodel.cpp:419
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Vanlege"
# Lågt prioriterte rom
#: src/models/roomlistmodel.cpp:421
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Lågt prioriterte"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:423
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "Område"
#: src/neochatconnection.cpp:69
#: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Fila er for stor til å kunna lastast ned."
#: src/neochatconnection.cpp:69
#: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Ta kontakt med administratoren av Matrix-tenaren for brukarstøtte."
#: src/neochatconnection.cpp:240
#: src/neochatconnection.cpp:257
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:272
#: src/neochatconnection.cpp:289
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1568 src/neochatroom.cpp:1569
#: src/neochatroom.cpp:1587 src/neochatroom.cpp:1588
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapporten er no send."
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
#: src/neochatroom.cpp:1862 src/neochatroom.cpp:1870
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1735,8 +1736,8 @@ msgstr "Forlat rommet"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:218
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2117,7 +2118,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr ""
#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:191
#: src/qml/EncryptedComponent.qml:21 src/qml/ReplyComponent.qml:193
#, kde-format
msgid ""
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
@@ -2157,7 +2158,7 @@ msgstr "Opprett rom"
msgid "Create a Space"
msgstr "Opprett område"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:85 src/qml/ExploreComponent.qml:146
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Opprett rom og diskusjonar"
@@ -2201,14 +2202,14 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Fann ingen rom"
#: src/qml/FileDelegate.qml:83 src/qml/FileDelegate.qml:174
#: src/qml/FileComponent.qml:109 src/qml/FileComponent.qml:200
#, kde-format
msgctxt ""
"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file"
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
#: src/qml/FileDelegate.qml:99 src/qml/FileDelegate.qml:165
#: src/qml/FileComponent.qml:125 src/qml/FileComponent.qml:191
#, kde-format
msgctxt ""
"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -2216,33 +2217,33 @@ msgctxt ""
msgid "Open File"
msgstr "Opna fil"
#: src/qml/FileDelegate.qml:114
#: src/qml/FileComponent.qml:140
#, kde-format
msgctxt "file download progress"
msgid "%1 / %2"
msgstr "%1 / %2"
#: src/qml/FileDelegate.qml:119
#: src/qml/FileComponent.qml:145
#, kde-format
msgctxt ""
"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file"
msgid "Stop Download"
msgstr "Stopp nedlasting"
#: src/qml/FileDelegate.qml:216
#: src/qml/FileComponent.qml:242
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
#| msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgid "Coach: %1, Seat: %2"
msgstr "Breiddegr.: %1  lengdegr.: %2"
#: src/qml/FileDelegate.qml:258
#: src/qml/FileComponent.qml:284
#, kde-format
msgctxt "<start time> - <end time>"
msgid "%1 - %2"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegate.qml:269
#: src/qml/FileComponent.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
@@ -2885,17 +2886,24 @@ msgstr "Eininga **%1** er no stadfesta"
msgid "Decline"
msgstr "Avvis"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#: src/qml/LinkPreviewComponent.qml:121
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "Krymp førehandsvising"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#: src/qml/LinkPreviewComponent.qml:121
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "Utvid førehandsvising"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#: src/qml/LoadComponent.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Cancel reply"
msgid "Loading reply"
msgstr "Avbryt svar"
#: src/qml/LoadComponent.qml:55
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr "Lastar førehandsvising av nettside"
@@ -3086,13 +3094,13 @@ msgstr "Søk etter «%1»"
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "Set opp vevsnarvegar …"
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:87
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Stadfest redigering"
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:99
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
@@ -3369,14 +3377,14 @@ msgstr "Definera underrom til området"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "Definera forelderområdet til rommet"
#: src/qml/PollDelegate.qml:57
#: src/qml/PollComponent.qml:73
#, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user"
msgid_plural "Based on votes by %1 users"
msgstr[0] "Basert på avstemming for %1 brukar"
msgstr[1] "Basert på avstemming blant %1 brukarar"
#: src/qml/PollDelegate.qml:57
#: src/qml/PollComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
@@ -3441,6 +3449,26 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "Sist lese: %1"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Joined"
msgctxt "@title Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Vart med"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Joined"
msgctxt "@action:button"
msgid "Join"
msgstr "Vart med"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: src/qml/RegisterPassword.qml:30
#, kde-format
msgid "Confirm Password:"
@@ -4180,13 +4208,20 @@ msgstr "Demp varslingar"
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:118
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:211
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:265
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Joined"
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "Vart med"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:307
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Space"
msgid "Create a space"
@@ -4640,18 +4675,18 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Stadfestinga av økta vart av ukjend grunn avbroten."
#: src/qml/VideoDelegate.qml:141
#: src/qml/VideoComponent.qml:155
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/qml/VideoDelegate.qml:205
#: src/qml/VideoComponent.qml:219
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "Lydstyrke"
#: src/qml/VideoDelegate.qml:289
#: src/qml/VideoComponent.qml:303
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimer"
@@ -4747,22 +4782,22 @@ msgstr ""
msgid "Working"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:84
#: src/roommanager.cpp:86
#, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Tom eller ugyldig Matrix-ID"
#: src/roommanager.cpp:84
#: src/roommanager.cpp:86
#, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 er ikkje ein gyldig Matrix-identifikator"
#: src/roommanager.cpp:100
#: src/roommanager.cpp:102
#, kde-format
msgid "Room not found"
msgstr "Fann ikkje rommet"
#: src/roommanager.cpp:100
#: src/roommanager.cpp:102
#, kde-format
msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
@@ -4770,32 +4805,32 @@ msgstr ""
"Det finst ikkje noko rom %1 i romlista. Sjå til at du har skrive romnamnet "
"rett og brukar rett konto."
#: src/roommanager.cpp:290
#: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "Klarte ikkje verta med i rommet"
#: src/roommanager.cpp:305
#: src/roommanager.cpp:346
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Du har bedt om å få verta med i «%1»"
#: src/roommanager.cpp:308
#: src/roommanager.cpp:349
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Klarte ikkje be om å få verta med i rommet"
#: src/roommanager.cpp:317
#: src/roommanager.cpp:358
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "Manglar program for opning av lenkja"
#: src/roommanager.cpp:317
#: src/roommanager.cpp:358
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Operativsystemet fann ikkje noko program som kan opna lenkja."
#: src/roommanager.cpp:323
#: src/roommanager.cpp:364
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "Klarte ikkje opna lenkja"