GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-02-19 01:21:38 +00:00
parent 4ebcc36fb3
commit f21b3bb0e4
40 changed files with 6017 additions and 4815 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 00:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:37\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -64,355 +64,356 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read access token"
msgstr "无法读取访问令牌"
#: src/eventhandler.cpp:304 src/eventhandler.cpp:508
#: src/models/messageeventmodel.cpp:489
#: src/eventhandler.cpp:257 src/eventhandler.cpp:461
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:118 src/models/messageeventmodel.cpp:463
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[这条消息已被删除]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:304 src/models/messageeventmodel.cpp:490
#: src/eventhandler.cpp:257 src/models/messagecontentmodel.cpp:119
#: src/models/messageeventmodel.cpp:464
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[这条消息已被删除:%1]</i>"
#: src/eventhandler.cpp:334
#: src/eventhandler.cpp:287
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "重新邀请 %1 到聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:336
#: src/eventhandler.cpp:289
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr "%1"
#: src/eventhandler.cpp:345 src/eventhandler.cpp:532
#: src/eventhandler.cpp:298 src/eventhandler.cpp:485
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "加入了聊天室 (多次)"
#: src/eventhandler.cpp:347
#: src/eventhandler.cpp:300
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "发送了将 %1 加入聊天室的邀请"
#: src/eventhandler.cpp:347 src/eventhandler.cpp:534
#: src/eventhandler.cpp:300 src/eventhandler.cpp:487
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "加入了聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:351
#: src/eventhandler.cpp:304
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr "%1"
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:542
#: src/eventhandler.cpp:311 src/eventhandler.cpp:495
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "清除了显示名称"
#: src/eventhandler.cpp:361
#: src/eventhandler.cpp:314
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "将显示名称更改为 %1"
#: src/eventhandler.cpp:367 src/eventhandler.cpp:549
#: src/eventhandler.cpp:320 src/eventhandler.cpp:502
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " 和 "
#: src/eventhandler.cpp:370 src/eventhandler.cpp:552
#: src/eventhandler.cpp:323 src/eventhandler.cpp:505
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "清除了头像"
#: src/eventhandler.cpp:372 src/eventhandler.cpp:554
#: src/eventhandler.cpp:325 src/eventhandler.cpp:507
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "设置头像"
#: src/eventhandler.cpp:374 src/eventhandler.cpp:556
#: src/eventhandler.cpp:327 src/eventhandler.cpp:509
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "更新了头像"
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:560
#: src/eventhandler.cpp:331 src/eventhandler.cpp:513
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "未更改任何属性"
#: src/eventhandler.cpp:384
#: src/eventhandler.cpp:337
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "退回 %1 的邀请"
#: src/eventhandler.cpp:384 src/eventhandler.cpp:566
#: src/eventhandler.cpp:337 src/eventhandler.cpp:519
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "拒绝邀请"
#: src/eventhandler.cpp:388
#: src/eventhandler.cpp:341
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "解封了 %1"
#: src/eventhandler.cpp:388 src/eventhandler.cpp:570
#: src/eventhandler.cpp:341 src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "自行取消封禁"
#: src/eventhandler.cpp:391
#: src/eventhandler.cpp:344
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "将 %1 移出了聊天室:%2"
#: src/eventhandler.cpp:392 src/eventhandler.cpp:572
#: src/eventhandler.cpp:345 src/eventhandler.cpp:525
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "离开聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:396
#: src/eventhandler.cpp:349
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "从聊天室中封禁了 %1"
#: src/eventhandler.cpp:398
#: src/eventhandler.cpp:351
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "从聊天室封禁了 %1 : %2"
#: src/eventhandler.cpp:401 src/eventhandler.cpp:577
#: src/eventhandler.cpp:354 src/eventhandler.cpp:530
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "已从聊天室中自行封禁"
#: src/eventhandler.cpp:405 src/eventhandler.cpp:580
#: src/eventhandler.cpp:358 src/eventhandler.cpp:533
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "希望能被邀请"
#: src/eventhandler.cpp:405
#: src/eventhandler.cpp:358
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "希望能被邀请,原因:%1"
#: src/eventhandler.cpp:409 src/eventhandler.cpp:584
#: src/eventhandler.cpp:362 src/eventhandler.cpp:537
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "进行了未知操作"
#: src/eventhandler.cpp:412 src/eventhandler.cpp:587
#: src/eventhandler.cpp:365 src/eventhandler.cpp:540
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "清除了聊天室主别名"
#: src/eventhandler.cpp:412
#: src/eventhandler.cpp:365
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "设置聊天室主别名为:%1"
#: src/eventhandler.cpp:415 src/eventhandler.cpp:590
#: src/eventhandler.cpp:368 src/eventhandler.cpp:543
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "清除了聊天室名称"
#: src/eventhandler.cpp:415
#: src/eventhandler.cpp:368
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "将聊天室名称设置为: %1"
#: src/eventhandler.cpp:418 src/eventhandler.cpp:593
#: src/eventhandler.cpp:371 src/eventhandler.cpp:546
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "清除了话题"
#: src/eventhandler.cpp:419
#: src/eventhandler.cpp:372
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "将话题设置为:%1"
#: src/eventhandler.cpp:425 src/eventhandler.cpp:596
#: src/eventhandler.cpp:378 src/eventhandler.cpp:549
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "更改了聊天室头像"
#: src/eventhandler.cpp:428 src/eventhandler.cpp:599
#: src/eventhandler.cpp:381 src/eventhandler.cpp:552
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "激活了端到端加密"
#: src/eventhandler.cpp:432
#: src/eventhandler.cpp:385
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "升级了聊天室到 %1 版本"
#: src/eventhandler.cpp:433
#: src/eventhandler.cpp:386
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "创建了聊天室,版本为 %1"
#: src/eventhandler.cpp:436 src/eventhandler.cpp:605
#: src/eventhandler.cpp:389 src/eventhandler.cpp:558
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "更改此聊天室的权力等级"
#: src/eventhandler.cpp:442 src/eventhandler.cpp:611
#: src/eventhandler.cpp:395 src/eventhandler.cpp:564
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "更改此聊天室的服务器访问控制列表"
#: src/eventhandler.cpp:446
#: src/eventhandler.cpp:399
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "添加了小部件 %1"
#: src/eventhandler.cpp:449
#: src/eventhandler.cpp:402
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "移除了小部件 %1"
#: src/eventhandler.cpp:451
#: src/eventhandler.cpp:404
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "配置了小部件 %1"
#: src/eventhandler.cpp:454
#: src/eventhandler.cpp:407
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "更新了 %1 的状态"
#: src/eventhandler.cpp:455
#: src/eventhandler.cpp:408
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "更新了 %1 的状态为 %2"
#: src/eventhandler.cpp:460 src/eventhandler.cpp:629
#: src/eventhandler.cpp:413 src/eventhandler.cpp:582
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "未知事件"
#: src/eventhandler.cpp:475
#: src/eventhandler.cpp:428
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "1 个文件"
#: src/eventhandler.cpp:515
#: src/eventhandler.cpp:468
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "发送了一条消息"
#: src/eventhandler.cpp:519
#: src/eventhandler.cpp:472
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "发送了一张贴纸"
#: src/eventhandler.cpp:525
#: src/eventhandler.cpp:478
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "重新邀请某人加入聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:534
#: src/eventhandler.cpp:487
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "邀请某人加入聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:544
#: src/eventhandler.cpp:497
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "更改了显示名称"
#: src/eventhandler.cpp:566
#: src/eventhandler.cpp:519
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "撤回用户的邀请"
#: src/eventhandler.cpp:570
#: src/eventhandler.cpp:523
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "解封用户"
#: src/eventhandler.cpp:572
#: src/eventhandler.cpp:525
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "把用户移出聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:575
#: src/eventhandler.cpp:528
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "从聊天室中封禁了用户"
#: src/eventhandler.cpp:587
#: src/eventhandler.cpp:540
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "设置聊天室主别名"
#: src/eventhandler.cpp:590
#: src/eventhandler.cpp:543
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "设置聊天室名称"
#: src/eventhandler.cpp:593
#: src/eventhandler.cpp:546
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "设置话题"
#: src/eventhandler.cpp:602
#: src/eventhandler.cpp:555
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "升级了聊天室版本"
#: src/eventhandler.cpp:602
#: src/eventhandler.cpp:555
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "创建了聊天室"
#: src/eventhandler.cpp:608
#: src/eventhandler.cpp:561
#, kde-format
msgid "sent a live location beacon"
msgstr ""
#: src/eventhandler.cpp:615
#: src/eventhandler.cpp:568
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "添加了小部件"
#: src/eventhandler.cpp:618
#: src/eventhandler.cpp:571
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "移除了小部件"
#: src/eventhandler.cpp:620
#: src/eventhandler.cpp:573
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "配置了小部件"
#: src/eventhandler.cpp:623
#: src/eventhandler.cpp:576
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "更新了状态"
#: src/eventhandler.cpp:627
#: src/eventhandler.cpp:580
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "开始投票"
#: src/eventhandler.cpp:1035
#: src/eventhandler.cpp:988
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "%1 位用户:"
#: src/eventhandler.cpp:1038
#: src/eventhandler.cpp:991
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
@@ -1081,62 +1082,62 @@ msgid "%2 reacted with %3"
msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] "%2 回应了 %3"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:413
#: src/models/roomlistmodel.cpp:410
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "已邀请"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:415
#: src/models/roomlistmodel.cpp:412
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "收藏夹"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:417 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#: src/models/roomlistmodel.cpp:414 src/qml/UserSearchPage.qml:82
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:419
#: src/models/roomlistmodel.cpp:416
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "普通"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:421
#: src/models/roomlistmodel.cpp:418
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "低优先级"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:423
#: src/models/roomlistmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr "空间"
#: src/neochatconnection.cpp:69
#: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "文件太大,无法下载。"
#: src/neochatconnection.cpp:69
#: src/neochatconnection.cpp:71
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "请联系 Matrix 服务器管理员寻求支持。"
#: src/neochatconnection.cpp:240
#: src/neochatconnection.cpp:257
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "聊天室创建失败:%1"
#: src/neochatconnection.cpp:272
#: src/neochatconnection.cpp:289
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "空间创建失败:%1"
#: src/neochatroom.cpp:1568 src/neochatroom.cpp:1569
#: src/neochatroom.cpp:1587 src/neochatroom.cpp:1588
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "举报成功。"
#: src/neochatroom.cpp:1843 src/neochatroom.cpp:1851
#: src/neochatroom.cpp:1862 src/neochatroom.cpp:1870
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -1710,8 +1711,8 @@ msgstr "离开聊天室"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:30 src/qml/ExploreComponent.qml:62
#: src/qml/ExploreComponent.qml:64 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:162
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:218
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:220
#: src/qml/ExploreComponentMobile.qml:164 src/qml/SpaceDrawer.qml:314
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:316
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Space"
@@ -2082,7 +2083,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "贴纸和表情"
#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:191
#: src/qml/EncryptedComponent.qml:21 src/qml/ReplyComponent.qml:193
#, kde-format
msgid ""
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
@@ -2120,7 +2121,7 @@ msgstr "创建聊天室"
msgid "Create a Space"
msgstr "创建空间"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:85 src/qml/ExploreComponent.qml:146
#: src/qml/ExploreComponent.qml:90 src/qml/ExploreComponent.qml:151
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "创建聊天室和聊天"
@@ -2157,14 +2158,14 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "未找到公共聊天室"
#: src/qml/FileDelegate.qml:83 src/qml/FileDelegate.qml:174
#: src/qml/FileComponent.qml:109 src/qml/FileComponent.qml:200
#, kde-format
msgctxt ""
"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file"
msgid "Download"
msgstr "下载"
#: src/qml/FileDelegate.qml:99 src/qml/FileDelegate.qml:165
#: src/qml/FileComponent.qml:125 src/qml/FileComponent.qml:191
#, kde-format
msgctxt ""
"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
@@ -2172,31 +2173,31 @@ msgctxt ""
msgid "Open File"
msgstr "打开文件"
#: src/qml/FileDelegate.qml:114
#: src/qml/FileComponent.qml:140
#, kde-format
msgctxt "file download progress"
msgid "%1 / %2"
msgstr "%1 / %2"
#: src/qml/FileDelegate.qml:119
#: src/qml/FileComponent.qml:145
#, kde-format
msgctxt ""
"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file"
msgid "Stop Download"
msgstr "停止下载"
#: src/qml/FileDelegate.qml:216
#: src/qml/FileComponent.qml:242
#, kde-format
msgid "Coach: %1, Seat: %2"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegate.qml:258
#: src/qml/FileComponent.qml:284
#, kde-format
msgctxt "<start time> - <end time>"
msgid "%1 - %2"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegate.qml:269
#: src/qml/FileComponent.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Send to KDE Itinerary"
@@ -2828,17 +2829,23 @@ msgstr "成功验证了设备 **%1**"
msgid "Decline"
msgstr "拒绝"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#: src/qml/LinkPreviewComponent.qml:121
#, kde-format
msgid "Shrink preview"
msgstr "收缩预览"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:113
#: src/qml/LinkPreviewComponent.qml:121
#, kde-format
msgid "Expand preview"
msgstr "展开预览"
#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:144
#: src/qml/LoadComponent.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading"
msgid "Loading reply"
msgstr "加载中"
#: src/qml/LoadComponent.qml:55
#, kde-format
msgid "Loading URL preview"
msgstr "正在加载 URL 预览"
@@ -3022,13 +3029,13 @@ msgstr "搜索 '%1'"
msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgstr "配置网页快捷键..."
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:87
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "确认编辑"
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:99
#: src/qml/MessageEditComponent.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel edit"
@@ -3293,13 +3300,13 @@ msgstr "设置为此空间的子聊天室"
msgid "Set the parent space of this room"
msgstr "设置此聊天室的父空间"
#: src/qml/PollDelegate.qml:57
#: src/qml/PollComponent.qml:73
#, kde-format
msgid "Based on votes by %1 user"
msgid_plural "Based on votes by %1 users"
msgstr[0] "基于 %1 位用户的投票"
#: src/qml/PollDelegate.qml:57
#: src/qml/PollComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "as in 'this vote has ended'"
msgid "(Ended)"
@@ -3362,6 +3369,26 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
msgid "Last read: %1"
msgstr "上次查看:%1"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Joined"
msgctxt "@title Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "已加入"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Joined"
msgctxt "@action:button"
msgid "Join"
msgstr "已加入"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: src/qml/RegisterPassword.qml:30
#, kde-format
msgid "Confirm Password:"
@@ -4064,13 +4091,20 @@ msgstr "查看通知"
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:118
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:211
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:265
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Joined"
msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1"
msgstr "已加入"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:307
#, kde-format
msgid "Create a space"
msgstr ""
@@ -4491,18 +4525,18 @@ msgstr "由于密钥不匹配,另一端取消了会话验证。"
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "由于未知错误,会话验证被取消。"
#: src/qml/VideoDelegate.qml:141
#: src/qml/VideoComponent.qml:155
#, kde-format
msgid "Video"
msgstr "视频"
#: src/qml/VideoDelegate.qml:205
#: src/qml/VideoComponent.qml:219
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "音量"
#: src/qml/VideoDelegate.qml:289
#: src/qml/VideoComponent.qml:303
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
@@ -4593,53 +4627,53 @@ msgstr "继续"
msgid "Working"
msgstr "正在处理"
#: src/roommanager.cpp:84
#: src/roommanager.cpp:86
#, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id"
msgstr "Matrix id 为空或格式错误"
#: src/roommanager.cpp:84
#: src/roommanager.cpp:86
#, kde-format
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1 不是正确的 Matrix 标识符"
#: src/roommanager.cpp:100
#: src/roommanager.cpp:102
#, kde-format
msgid "Room not found"
msgstr "未找到聊天室"
#: src/roommanager.cpp:100
#: src/roommanager.cpp:102
#, kde-format
msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "聊天室列表中没有聊天室 %1。请检查拼写和账号是否正确。"
#: src/roommanager.cpp:290
#: src/roommanager.cpp:331
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "加入聊天室失败"
#: src/roommanager.cpp:305
#: src/roommanager.cpp:346
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "您请求加入 '%1'"
#: src/roommanager.cpp:308
#: src/roommanager.cpp:349
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "请求加入聊天室失败"
#: src/roommanager.cpp:317
#: src/roommanager.cpp:358
#, kde-format
msgid "No application for the link"
msgstr "没有用于此链接的应用程序"
#: src/roommanager.cpp:317
#: src/roommanager.cpp:358
#, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "您的操作系统未找到用于此链接的应用程序。"
#: src/roommanager.cpp:323
#: src/roommanager.cpp:364
#, kde-format
msgid "Could not open URL"
msgstr "无法打开 URL"