GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-12-10 01:34:07 +00:00
parent e785533858
commit f25de891bf
9 changed files with 196 additions and 314 deletions

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-09 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-06 10:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-09 09:20+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@@ -404,102 +404,88 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/enums/roomsortparameter.h:47 #: src/enums/roomsortparameter.h:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
#| msgid "Alphabetical"
msgctxt "As in sorting alphabetically with A first and Z last" msgctxt "As in sorting alphabetically with A first and Z last"
msgid "Alphabetical Ascending" msgid "Alphabetical Ascending"
msgstr "Alfabètic" msgstr "Alfabèticament ascendent"
#: src/enums/roomsortparameter.h:49 #: src/enums/roomsortparameter.h:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
#| msgid "Alphabetical"
msgctxt "As in sorting alphabetically with Z first and A last" msgctxt "As in sorting alphabetically with Z first and A last"
msgid "Alphabetical Descending" msgid "Alphabetical Descending"
msgstr "Alfabètic" msgstr "Alfabèticament descendent"
#: src/enums/roomsortparameter.h:51 #: src/enums/roomsortparameter.h:51
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Encrypted Message"
msgctxt "As in sorting rooms with unread message above those without" msgctxt "As in sorting rooms with unread message above those without"
msgid "Has Unread Messages" msgid "Has Unread Messages"
msgstr "Missatge encriptat" msgstr "Té missatges sense llegir"
#: src/enums/roomsortparameter.h:53 #: src/enums/roomsortparameter.h:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Forward Message"
msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher"
msgid "Most Unread Messages" msgid "Most Unread Messages"
msgstr "Reenviament de missatge" msgstr "Més missatges sense llegir"
#: src/enums/roomsortparameter.h:55 #: src/enums/roomsortparameter.h:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in sorting rooms with highlighted message above those without" msgctxt "As in sorting rooms with highlighted message above those without"
msgid "Has Highlighted Messages" msgid "Has Highlighted Messages"
msgstr "" msgstr "Té missatges ressaltats"
#: src/enums/roomsortparameter.h:57 #: src/enums/roomsortparameter.h:57
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show deleted messages"
msgctxt "As in sorting rooms with the most highlighted messages higher" msgctxt "As in sorting rooms with the most highlighted messages higher"
msgid "Most Highlighted Messages" msgid "Most Highlighted Messages"
msgstr "Mostra els missatges suprimits" msgstr "Més missatges ressaltats"
#: src/enums/roomsortparameter.h:59 #: src/enums/roomsortparameter.h:59
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
#| msgid "Last Message Activity"
msgctxt "As in sorting the chat room with the newest meassage first" msgctxt "As in sorting the chat room with the newest meassage first"
msgid "Last Active" msgid "Last Active"
msgstr "Activitat del darrer missatge" msgstr "Darrera activitat"
#: src/enums/roomsortparameter.h:74 #: src/enums/roomsortparameter.h:74
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Room names closer to A alphabetically are higher" msgid "Room names closer to A alphabetically are higher"
msgstr "" msgstr "Els noms de sala alfabèticament pròxims a A estan més amunt"
#: src/enums/roomsortparameter.h:76 #: src/enums/roomsortparameter.h:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Room names closer to Z alphabetically are higher" msgid "Room names closer to Z alphabetically are higher"
msgstr "" msgstr "Els noms de sala alfabèticament pròxims a Z estan més amunt"
#: src/enums/roomsortparameter.h:78 #: src/enums/roomsortparameter.h:78
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Notification type"
#| msgid "Room upgrade messages"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with unread messages are higher" msgid "Rooms with unread messages are higher"
msgstr "Missatges d'actualització de sala" msgstr "Les sales amb missatges sense llegir estan més amunt"
#: src/enums/roomsortparameter.h:80 #: src/enums/roomsortparameter.h:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the most unread message are higher" msgid "Rooms with the most unread message are higher"
msgstr "" msgstr "Les sales amb més missatges sense llegir estan més amunt"
#: src/enums/roomsortparameter.h:82 #: src/enums/roomsortparameter.h:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with highlighted messages are higher" msgid "Rooms with highlighted messages are higher"
msgstr "" msgstr "Les sales amb missatges ressaltats estan més amunt"
#: src/enums/roomsortparameter.h:84 #: src/enums/roomsortparameter.h:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher" msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher"
msgstr "" msgstr "Les sales amb més missatges ressaltats estan més amunt"
#: src/enums/roomsortparameter.h:86 #: src/enums/roomsortparameter.h:86
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher" msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "Les sales amb l'activitat més recent es mostraran primer" msgstr "Les sales amb els missatges més nous estan més amunt"
#: src/eventhandler.cpp:286 src/eventhandler.cpp:502 #: src/eventhandler.cpp:286 src/eventhandler.cpp:502
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-09 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-06 02:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-09 02:56+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@@ -403,102 +403,90 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/enums/roomsortparameter.h:47 #: src/enums/roomsortparameter.h:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
#| msgid "Alphabetical"
msgctxt "As in sorting alphabetically with A first and Z last" msgctxt "As in sorting alphabetically with A first and Z last"
msgid "Alphabetical Ascending" msgid "Alphabetical Ascending"
msgstr "Alfabético" msgstr "Alfabético ascendente"
#: src/enums/roomsortparameter.h:49 #: src/enums/roomsortparameter.h:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
#| msgid "Alphabetical"
msgctxt "As in sorting alphabetically with Z first and A last" msgctxt "As in sorting alphabetically with Z first and A last"
msgid "Alphabetical Descending" msgid "Alphabetical Descending"
msgstr "Alfabético" msgstr "Alfabético descendente"
#: src/enums/roomsortparameter.h:51 #: src/enums/roomsortparameter.h:51
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Encrypted Message"
msgctxt "As in sorting rooms with unread message above those without" msgctxt "As in sorting rooms with unread message above those without"
msgid "Has Unread Messages" msgid "Has Unread Messages"
msgstr "Mensaje cifrado" msgstr "Tiene mensajes sin leer"
#: src/enums/roomsortparameter.h:53 #: src/enums/roomsortparameter.h:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Forward Message"
msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher"
msgid "Most Unread Messages" msgid "Most Unread Messages"
msgstr "Reenviar mensaje" msgstr "Mayor número de mensajes sin leer"
#: src/enums/roomsortparameter.h:55 #: src/enums/roomsortparameter.h:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in sorting rooms with highlighted message above those without" msgctxt "As in sorting rooms with highlighted message above those without"
msgid "Has Highlighted Messages" msgid "Has Highlighted Messages"
msgstr "" msgstr "Tiene mensajes resaltados"
#: src/enums/roomsortparameter.h:57 #: src/enums/roomsortparameter.h:57
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show deleted messages"
msgctxt "As in sorting rooms with the most highlighted messages higher" msgctxt "As in sorting rooms with the most highlighted messages higher"
msgid "Most Highlighted Messages" msgid "Most Highlighted Messages"
msgstr "Mostrar mensajes borrados" msgstr "Mayor número de mensajes resaltados"
#: src/enums/roomsortparameter.h:59 #: src/enums/roomsortparameter.h:59
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
#| msgid "Last Message Activity"
msgctxt "As in sorting the chat room with the newest meassage first" msgctxt "As in sorting the chat room with the newest meassage first"
msgid "Last Active" msgid "Last Active"
msgstr "Actividad del último mensaje" msgstr "Último activo"
#: src/enums/roomsortparameter.h:74 #: src/enums/roomsortparameter.h:74
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Room names closer to A alphabetically are higher" msgid "Room names closer to A alphabetically are higher"
msgstr "" msgstr ""
"Los nombres de las salas alfabéticamente más cercanos a la A están más arriba"
#: src/enums/roomsortparameter.h:76 #: src/enums/roomsortparameter.h:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Room names closer to Z alphabetically are higher" msgid "Room names closer to Z alphabetically are higher"
msgstr "" msgstr ""
"Los nombres de las salas alfabéticamente más cercanos a la Z están más arriba"
#: src/enums/roomsortparameter.h:78 #: src/enums/roomsortparameter.h:78
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Notification type"
#| msgid "Room upgrade messages"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with unread messages are higher" msgid "Rooms with unread messages are higher"
msgstr "Mensajes de actualización de la sala" msgstr "Las salas con mensajes sin leer están más arriba"
#: src/enums/roomsortparameter.h:80 #: src/enums/roomsortparameter.h:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the most unread message are higher" msgid "Rooms with the most unread message are higher"
msgstr "" msgstr "Las salas con más mensajes sin leer están más arriba"
#: src/enums/roomsortparameter.h:82 #: src/enums/roomsortparameter.h:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with highlighted messages are higher" msgid "Rooms with highlighted messages are higher"
msgstr "" msgstr "Las salas con mensajes resaltados están más arriba"
#: src/enums/roomsortparameter.h:84 #: src/enums/roomsortparameter.h:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher" msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher"
msgstr "" msgstr "Las salas con más mensajes resaltados están más arriba"
#: src/enums/roomsortparameter.h:86 #: src/enums/roomsortparameter.h:86
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher" msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "Las salas con actividad más reciente se mostrarán primero" msgstr "Las salas con mensajes más recientes están más arriba"
#: src/eventhandler.cpp:286 src/eventhandler.cpp:502 #: src/eventhandler.cpp:286 src/eventhandler.cpp:502
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-09 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-07 18:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-09 23:27+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
@@ -404,102 +404,88 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/enums/roomsortparameter.h:47 #: src/enums/roomsortparameter.h:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
#| msgid "Alphabetical"
msgctxt "As in sorting alphabetically with A first and Z last" msgctxt "As in sorting alphabetically with A first and Z last"
msgid "Alphabetical Ascending" msgid "Alphabetical Ascending"
msgstr "Alfabetikoki" msgstr "Alfabetikoki gorakorra"
#: src/enums/roomsortparameter.h:49 #: src/enums/roomsortparameter.h:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
#| msgid "Alphabetical"
msgctxt "As in sorting alphabetically with Z first and A last" msgctxt "As in sorting alphabetically with Z first and A last"
msgid "Alphabetical Descending" msgid "Alphabetical Descending"
msgstr "Alfabetikoki" msgstr "Alfabetikoki beherakorra"
#: src/enums/roomsortparameter.h:51 #: src/enums/roomsortparameter.h:51
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Encrypted Message"
msgctxt "As in sorting rooms with unread message above those without" msgctxt "As in sorting rooms with unread message above those without"
msgid "Has Unread Messages" msgid "Has Unread Messages"
msgstr "Zifratutako mezua" msgstr "Irakurri gabeko mezuak ditu"
#: src/enums/roomsortparameter.h:53 #: src/enums/roomsortparameter.h:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Forward Message"
msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher"
msgid "Most Unread Messages" msgid "Most Unread Messages"
msgstr "Birbidali mezua" msgstr "Irakurri gabeko mezu gehien"
#: src/enums/roomsortparameter.h:55 #: src/enums/roomsortparameter.h:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in sorting rooms with highlighted message above those without" msgctxt "As in sorting rooms with highlighted message above those without"
msgid "Has Highlighted Messages" msgid "Has Highlighted Messages"
msgstr "" msgstr "Nabarmendutako mezuak ditu"
#: src/enums/roomsortparameter.h:57 #: src/enums/roomsortparameter.h:57
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show deleted messages"
msgctxt "As in sorting rooms with the most highlighted messages higher" msgctxt "As in sorting rooms with the most highlighted messages higher"
msgid "Most Highlighted Messages" msgid "Most Highlighted Messages"
msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak" msgstr "Nabarmendutako mezu gehien"
#: src/enums/roomsortparameter.h:59 #: src/enums/roomsortparameter.h:59
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
#| msgid "Last Message Activity"
msgctxt "As in sorting the chat room with the newest meassage first" msgctxt "As in sorting the chat room with the newest meassage first"
msgid "Last Active" msgid "Last Active"
msgstr "Azken mezuaren jarduera" msgstr "Azken aktiboa"
#: src/enums/roomsortparameter.h:74 #: src/enums/roomsortparameter.h:74
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Room names closer to A alphabetically are higher" msgid "Room names closer to A alphabetically are higher"
msgstr "" msgstr "Alfabetikoki Atik gertuago dauden gela-izenak gorago daude"
#: src/enums/roomsortparameter.h:76 #: src/enums/roomsortparameter.h:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Room names closer to Z alphabetically are higher" msgid "Room names closer to Z alphabetically are higher"
msgstr "" msgstr "Alfabetikoki Ztik gertuago dauden gela-izenak gorago daude"
#: src/enums/roomsortparameter.h:78 #: src/enums/roomsortparameter.h:78
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Notification type"
#| msgid "Room upgrade messages"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with unread messages are higher" msgid "Rooms with unread messages are higher"
msgstr "Gela bertsio-berritzeko mezuak" msgstr "Irakurri gabeko mezuak dituzten gelak gorago daude"
#: src/enums/roomsortparameter.h:80 #: src/enums/roomsortparameter.h:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the most unread message are higher" msgid "Rooms with the most unread message are higher"
msgstr "" msgstr "Irakurri gabeko mezu gehien dituzten gelak gorago daude"
#: src/enums/roomsortparameter.h:82 #: src/enums/roomsortparameter.h:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with highlighted messages are higher" msgid "Rooms with highlighted messages are higher"
msgstr "" msgstr "Nabarmendutako mezuak dituzten gelak gorago daude"
#: src/enums/roomsortparameter.h:84 #: src/enums/roomsortparameter.h:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher" msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher"
msgstr "" msgstr "Nabarmendutako mezu gehien dituzten gelak gorago daude"
#: src/enums/roomsortparameter.h:86 #: src/enums/roomsortparameter.h:86
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher" msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "Jarduera berrienak dituzten gelak aurrena erakutsiko dira" msgstr "Mezu berrienak dituzten gelak gorago daude"
#: src/eventhandler.cpp:286 src/eventhandler.cpp:502 #: src/eventhandler.cpp:286 src/eventhandler.cpp:502
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-09 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-06 03:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-09 05:55+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n" "Language: ka\n"
@@ -400,102 +400,90 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/enums/roomsortparameter.h:47 #: src/enums/roomsortparameter.h:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
#| msgid "Alphabetical"
msgctxt "As in sorting alphabetically with A first and Z last" msgctxt "As in sorting alphabetically with A first and Z last"
msgid "Alphabetical Ascending" msgid "Alphabetical Ascending"
msgstr "ანბანით დალაგებული" msgstr "ანბანური (აღმავალი)"
#: src/enums/roomsortparameter.h:49 #: src/enums/roomsortparameter.h:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
#| msgid "Alphabetical"
msgctxt "As in sorting alphabetically with Z first and A last" msgctxt "As in sorting alphabetically with Z first and A last"
msgid "Alphabetical Descending" msgid "Alphabetical Descending"
msgstr "ანბანით დალაგებული" msgstr "ანბანური (დაღმავალი)"
#: src/enums/roomsortparameter.h:51 #: src/enums/roomsortparameter.h:51
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Encrypted Message"
msgctxt "As in sorting rooms with unread message above those without" msgctxt "As in sorting rooms with unread message above those without"
msgid "Has Unread Messages" msgid "Has Unread Messages"
msgstr "დაშიფრული შეტყობინებ" msgstr "აქვს წაუკითხავი შეტყობინებები"
#: src/enums/roomsortparameter.h:53 #: src/enums/roomsortparameter.h:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Forward Message"
msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher"
msgid "Most Unread Messages" msgid "Most Unread Messages"
msgstr "შეტყობინების გადაგზავნა" msgstr "ყველაზე მეტი წაუკითხავი შეტყობინება"
#: src/enums/roomsortparameter.h:55 #: src/enums/roomsortparameter.h:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in sorting rooms with highlighted message above those without" msgctxt "As in sorting rooms with highlighted message above those without"
msgid "Has Highlighted Messages" msgid "Has Highlighted Messages"
msgstr "" msgstr "აქვს გამოკვეთილი შეტყობინებები"
#: src/enums/roomsortparameter.h:57 #: src/enums/roomsortparameter.h:57
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show deleted messages"
msgctxt "As in sorting rooms with the most highlighted messages higher" msgctxt "As in sorting rooms with the most highlighted messages higher"
msgid "Most Highlighted Messages" msgid "Most Highlighted Messages"
msgstr "წაშლილი შეტყობინებების ჩვენება" msgstr "ყველაზე მეტი გამოკვეთილი შეტყობინება"
#: src/enums/roomsortparameter.h:59 #: src/enums/roomsortparameter.h:59
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
#| msgid "Last Message Activity"
msgctxt "As in sorting the chat room with the newest meassage first" msgctxt "As in sorting the chat room with the newest meassage first"
msgid "Last Active" msgid "Last Active"
msgstr "ბოლო შეტყობინებების აქტივობა" msgstr "ბოლოს აქტიური"
#: src/enums/roomsortparameter.h:74 #: src/enums/roomsortparameter.h:74
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Room names closer to A alphabetically are higher" msgid "Room names closer to A alphabetically are higher"
msgstr "" msgstr ""
"ოთახის სახელები, რომლებიც ანბანის მიხედვით A-სთან უფრო ახლოსაა, უფრო მაღლაა"
#: src/enums/roomsortparameter.h:76 #: src/enums/roomsortparameter.h:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Room names closer to Z alphabetically are higher" msgid "Room names closer to Z alphabetically are higher"
msgstr "" msgstr ""
"ოთახის სახელები, რომლებიც ანბანის მიხედვით Z-სთან უფრო ახლოსაა, უფრო მაღლაა"
#: src/enums/roomsortparameter.h:78 #: src/enums/roomsortparameter.h:78
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Notification type"
#| msgid "Room upgrade messages"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with unread messages are higher" msgid "Rooms with unread messages are higher"
msgstr "ოთახის დონის აწევი შეტყობინებები" msgstr "წაუკითხავი შეტყობინებების მქონე ოთახები უფრო მაღლაა"
#: src/enums/roomsortparameter.h:80 #: src/enums/roomsortparameter.h:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the most unread message are higher" msgid "Rooms with the most unread message are higher"
msgstr "" msgstr "რაც მეტია წაუკითხავი შეტყობინება, ოთახი მით მაღლაა"
#: src/enums/roomsortparameter.h:82 #: src/enums/roomsortparameter.h:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with highlighted messages are higher" msgid "Rooms with highlighted messages are higher"
msgstr "" msgstr "გამოკვეთილი შეტყობინებების მქონე ოთახები უფრო მაღლაა"
#: src/enums/roomsortparameter.h:84 #: src/enums/roomsortparameter.h:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher" msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher"
msgstr "" msgstr "ყველაზე მეტი გამოკვეთილი შეტყობინების მქონე ოთახები ყველაზე მაღლაა"
#: src/enums/roomsortparameter.h:86 #: src/enums/roomsortparameter.h:86
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher" msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "უახლესი აქტივობების მქონე ოთახების პირველი ჩვენება" msgstr "უახლესი შეტყობინებების მქონე ოთახები უფრო მაღლაა"
#: src/eventhandler.cpp:286 src/eventhandler.cpp:502 #: src/eventhandler.cpp:286 src/eventhandler.cpp:502
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-09 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-06 11:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-09 12:42+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@@ -402,102 +402,88 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/enums/roomsortparameter.h:47 #: src/enums/roomsortparameter.h:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
#| msgid "Alphabetical"
msgctxt "As in sorting alphabetically with A first and Z last" msgctxt "As in sorting alphabetically with A first and Z last"
msgid "Alphabetical Ascending" msgid "Alphabetical Ascending"
msgstr "Alfabetisch" msgstr "Alfabetisch oplopend"
#: src/enums/roomsortparameter.h:49 #: src/enums/roomsortparameter.h:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
#| msgid "Alphabetical"
msgctxt "As in sorting alphabetically with Z first and A last" msgctxt "As in sorting alphabetically with Z first and A last"
msgid "Alphabetical Descending" msgid "Alphabetical Descending"
msgstr "Alfabetisch" msgstr "Alfabetisch aflopend"
#: src/enums/roomsortparameter.h:51 #: src/enums/roomsortparameter.h:51
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Encrypted Message"
msgctxt "As in sorting rooms with unread message above those without" msgctxt "As in sorting rooms with unread message above those without"
msgid "Has Unread Messages" msgid "Has Unread Messages"
msgstr "Versleuteld bericht" msgstr "Heeft ongelezen berichten"
#: src/enums/roomsortparameter.h:53 #: src/enums/roomsortparameter.h:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Forward Message"
msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher"
msgid "Most Unread Messages" msgid "Most Unread Messages"
msgstr "Bericht doorsturen" msgstr "Meest ongelezen berichten"
#: src/enums/roomsortparameter.h:55 #: src/enums/roomsortparameter.h:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in sorting rooms with highlighted message above those without" msgctxt "As in sorting rooms with highlighted message above those without"
msgid "Has Highlighted Messages" msgid "Has Highlighted Messages"
msgstr "" msgstr "Heeft geaccentueerde berichten"
#: src/enums/roomsortparameter.h:57 #: src/enums/roomsortparameter.h:57
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show deleted messages"
msgctxt "As in sorting rooms with the most highlighted messages higher" msgctxt "As in sorting rooms with the most highlighted messages higher"
msgid "Most Highlighted Messages" msgid "Most Highlighted Messages"
msgstr "Verwijderde berichten tonen" msgstr "Meest geaccentueerde berichten"
#: src/enums/roomsortparameter.h:59 #: src/enums/roomsortparameter.h:59
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
#| msgid "Last Message Activity"
msgctxt "As in sorting the chat room with the newest meassage first" msgctxt "As in sorting the chat room with the newest meassage first"
msgid "Last Active" msgid "Last Active"
msgstr "Laatste activiteit van bericht" msgstr "Laatst actieve"
#: src/enums/roomsortparameter.h:74 #: src/enums/roomsortparameter.h:74
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Room names closer to A alphabetically are higher" msgid "Room names closer to A alphabetically are higher"
msgstr "" msgstr "Namen van rooms alfabetisch dichter bij A zijn hoger"
#: src/enums/roomsortparameter.h:76 #: src/enums/roomsortparameter.h:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Room names closer to Z alphabetically are higher" msgid "Room names closer to Z alphabetically are higher"
msgstr "" msgstr "Namen van rooms alfabetisch dichter bij Z zijn hoger"
#: src/enums/roomsortparameter.h:78 #: src/enums/roomsortparameter.h:78
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Notification type"
#| msgid "Room upgrade messages"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with unread messages are higher" msgid "Rooms with unread messages are higher"
msgstr "Berichten over opwaarderen van room" msgstr "Rooms met ongelezen berichten zijn hoger"
#: src/enums/roomsortparameter.h:80 #: src/enums/roomsortparameter.h:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the most unread message are higher" msgid "Rooms with the most unread message are higher"
msgstr "" msgstr "Rooms met de meeste ongelezen berichten zijn hoger"
#: src/enums/roomsortparameter.h:82 #: src/enums/roomsortparameter.h:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with highlighted messages are higher" msgid "Rooms with highlighted messages are higher"
msgstr "" msgstr "Rooms met geaccentueerde berichten zijn hoger"
#: src/enums/roomsortparameter.h:84 #: src/enums/roomsortparameter.h:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher" msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher"
msgstr "" msgstr "Rooms met de meeste geaccentueerde berichten zijn hoger"
#: src/enums/roomsortparameter.h:86 #: src/enums/roomsortparameter.h:86
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher" msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "Rooms met de nieuwste activiteit zullen als eerste worden getoond" msgstr "Rooms met de nieuwere berichten zijn hoger"
#: src/eventhandler.cpp:286 src/eventhandler.cpp:502 #: src/eventhandler.cpp:286 src/eventhandler.cpp:502
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-09 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-06 07:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-09 07:08+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@@ -407,102 +407,88 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/enums/roomsortparameter.h:47 #: src/enums/roomsortparameter.h:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
#| msgid "Alphabetical"
msgctxt "As in sorting alphabetically with A first and Z last" msgctxt "As in sorting alphabetically with A first and Z last"
msgid "Alphabetical Ascending" msgid "Alphabetical Ascending"
msgstr "Abecedni" msgstr "Abecedni naraščajoče"
#: src/enums/roomsortparameter.h:49 #: src/enums/roomsortparameter.h:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
#| msgid "Alphabetical"
msgctxt "As in sorting alphabetically with Z first and A last" msgctxt "As in sorting alphabetically with Z first and A last"
msgid "Alphabetical Descending" msgid "Alphabetical Descending"
msgstr "Abecedni" msgstr "Abecedni padajoče"
#: src/enums/roomsortparameter.h:51 #: src/enums/roomsortparameter.h:51
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Encrypted Message"
msgctxt "As in sorting rooms with unread message above those without" msgctxt "As in sorting rooms with unread message above those without"
msgid "Has Unread Messages" msgid "Has Unread Messages"
msgstr "Šifrirano sporočilo" msgstr "Ima neprebrana sporočila"
#: src/enums/roomsortparameter.h:53 #: src/enums/roomsortparameter.h:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Forward Message"
msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher"
msgid "Most Unread Messages" msgid "Most Unread Messages"
msgstr "Prenesi sporočilo naprej" msgstr "Največ neprebranih sporočil"
#: src/enums/roomsortparameter.h:55 #: src/enums/roomsortparameter.h:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in sorting rooms with highlighted message above those without" msgctxt "As in sorting rooms with highlighted message above those without"
msgid "Has Highlighted Messages" msgid "Has Highlighted Messages"
msgstr "" msgstr "Ima označena sporočila"
#: src/enums/roomsortparameter.h:57 #: src/enums/roomsortparameter.h:57
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show deleted messages"
msgctxt "As in sorting rooms with the most highlighted messages higher" msgctxt "As in sorting rooms with the most highlighted messages higher"
msgid "Most Highlighted Messages" msgid "Most Highlighted Messages"
msgstr "Prikaži zbrisana sporočila" msgstr "Največ označenih sporočil"
#: src/enums/roomsortparameter.h:59 #: src/enums/roomsortparameter.h:59
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
#| msgid "Last Message Activity"
msgctxt "As in sorting the chat room with the newest meassage first" msgctxt "As in sorting the chat room with the newest meassage first"
msgid "Last Active" msgid "Last Active"
msgstr "Zadnja aktivnost sporočila" msgstr "Zadnje dejavno"
#: src/enums/roomsortparameter.h:74 #: src/enums/roomsortparameter.h:74
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Room names closer to A alphabetically are higher" msgid "Room names closer to A alphabetically are higher"
msgstr "" msgstr "Imena sob abecedno bližje A so višje"
#: src/enums/roomsortparameter.h:76 #: src/enums/roomsortparameter.h:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Room names closer to Z alphabetically are higher" msgid "Room names closer to Z alphabetically are higher"
msgstr "" msgstr "Imena sob abecedno bližje Z so višje"
#: src/enums/roomsortparameter.h:78 #: src/enums/roomsortparameter.h:78
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Notification type"
#| msgid "Room upgrade messages"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with unread messages are higher" msgid "Rooms with unread messages are higher"
msgstr "Sporočila o posodabljanju sob" msgstr "Sobe z neprebranimi sporočili so višje"
#: src/enums/roomsortparameter.h:80 #: src/enums/roomsortparameter.h:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the most unread message are higher" msgid "Rooms with the most unread message are higher"
msgstr "" msgstr "Sobe z največ neprebranimi sporočili so višje"
#: src/enums/roomsortparameter.h:82 #: src/enums/roomsortparameter.h:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with highlighted messages are higher" msgid "Rooms with highlighted messages are higher"
msgstr "" msgstr "Sobe z označenimi sporočili so višje"
#: src/enums/roomsortparameter.h:84 #: src/enums/roomsortparameter.h:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher" msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher"
msgstr "" msgstr "Sobe z največ označenimi sporočili so višje"
#: src/enums/roomsortparameter.h:86 #: src/enums/roomsortparameter.h:86
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher" msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "Sobe z najnovejšo dejavnostjo bodo prikazane najprej" msgstr "Sobe z novejšimi sporočili so višje"
#: src/eventhandler.cpp:286 src/eventhandler.cpp:502 #: src/eventhandler.cpp:286 src/eventhandler.cpp:502
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-09 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-07 13:54+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-09 12:53+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@@ -403,102 +403,88 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/enums/roomsortparameter.h:47 #: src/enums/roomsortparameter.h:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
#| msgid "Alphabetical"
msgctxt "As in sorting alphabetically with A first and Z last" msgctxt "As in sorting alphabetically with A first and Z last"
msgid "Alphabetical Ascending" msgid "Alphabetical Ascending"
msgstr "Abecesel" msgstr "Abecesel Artan"
#: src/enums/roomsortparameter.h:49 #: src/enums/roomsortparameter.h:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
#| msgid "Alphabetical"
msgctxt "As in sorting alphabetically with Z first and A last" msgctxt "As in sorting alphabetically with Z first and A last"
msgid "Alphabetical Descending" msgid "Alphabetical Descending"
msgstr "Abecesel" msgstr "Abecesel Azalan"
#: src/enums/roomsortparameter.h:51 #: src/enums/roomsortparameter.h:51
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Encrypted Message"
msgctxt "As in sorting rooms with unread message above those without" msgctxt "As in sorting rooms with unread message above those without"
msgid "Has Unread Messages" msgid "Has Unread Messages"
msgstr "Şifreli İleti" msgstr "Okunmamış İletileri Var"
#: src/enums/roomsortparameter.h:53 #: src/enums/roomsortparameter.h:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Forward Message"
msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher"
msgid "Most Unread Messages" msgid "Most Unread Messages"
msgstr "İletiyi İlet" msgstr "En Çok Okunmamış İletiler"
#: src/enums/roomsortparameter.h:55 #: src/enums/roomsortparameter.h:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in sorting rooms with highlighted message above those without" msgctxt "As in sorting rooms with highlighted message above those without"
msgid "Has Highlighted Messages" msgid "Has Highlighted Messages"
msgstr "" msgstr "Vurgulu İletileri Var"
#: src/enums/roomsortparameter.h:57 #: src/enums/roomsortparameter.h:57
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show deleted messages"
msgctxt "As in sorting rooms with the most highlighted messages higher" msgctxt "As in sorting rooms with the most highlighted messages higher"
msgid "Most Highlighted Messages" msgid "Most Highlighted Messages"
msgstr "Silinen iletileri göster" msgstr "En Çok Vurgulu İletiler"
#: src/enums/roomsortparameter.h:59 #: src/enums/roomsortparameter.h:59
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
#| msgid "Last Message Activity"
msgctxt "As in sorting the chat room with the newest meassage first" msgctxt "As in sorting the chat room with the newest meassage first"
msgid "Last Active" msgid "Last Active"
msgstr "Son İleti Etkinliği" msgstr "En Son Etkin"
#: src/enums/roomsortparameter.h:74 #: src/enums/roomsortparameter.h:74
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Room names closer to A alphabetically are higher" msgid "Room names closer to A alphabetically are higher"
msgstr "" msgstr "Adı Aya daha yakın olan odalar daha yüksektedir"
#: src/enums/roomsortparameter.h:76 #: src/enums/roomsortparameter.h:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Room names closer to Z alphabetically are higher" msgid "Room names closer to Z alphabetically are higher"
msgstr "" msgstr "Adı Zye daha yakın olan odalar daha yüksektedir"
#: src/enums/roomsortparameter.h:78 #: src/enums/roomsortparameter.h:78
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Notification type"
#| msgid "Room upgrade messages"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with unread messages are higher" msgid "Rooms with unread messages are higher"
msgstr "Oda yükseltme iletileri" msgstr "Okunmamış iletileri olan odalar daha yüksektedir"
#: src/enums/roomsortparameter.h:80 #: src/enums/roomsortparameter.h:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the most unread message are higher" msgid "Rooms with the most unread message are higher"
msgstr "" msgstr "En çok okunmamış iletisi olan odalar daha yüksektedir"
#: src/enums/roomsortparameter.h:82 #: src/enums/roomsortparameter.h:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with highlighted messages are higher" msgid "Rooms with highlighted messages are higher"
msgstr "" msgstr "Vurgulu iletileri olan odalar daha yüksektedir"
#: src/enums/roomsortparameter.h:84 #: src/enums/roomsortparameter.h:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher" msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher"
msgstr "" msgstr "En çok vurgulu iletileri olan odalar daha yüksektedir"
#: src/enums/roomsortparameter.h:86 #: src/enums/roomsortparameter.h:86
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher" msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "En yeni etkinliğe sahip odalar önce gösterilecektir" msgstr "Daha yeni iletileri olan odalar daha yüksektedir"
#: src/eventhandler.cpp:286 src/eventhandler.cpp:502 #: src/eventhandler.cpp:286 src/eventhandler.cpp:502
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-09 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-06 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-09 15:27+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@@ -406,102 +406,88 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/enums/roomsortparameter.h:47 #: src/enums/roomsortparameter.h:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
#| msgid "Alphabetical"
msgctxt "As in sorting alphabetically with A first and Z last" msgctxt "As in sorting alphabetically with A first and Z last"
msgid "Alphabetical Ascending" msgid "Alphabetical Ascending"
msgstr "За абеткою" msgstr "За абеткою (за зростанням)"
#: src/enums/roomsortparameter.h:49 #: src/enums/roomsortparameter.h:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
#| msgid "Alphabetical"
msgctxt "As in sorting alphabetically with Z first and A last" msgctxt "As in sorting alphabetically with Z first and A last"
msgid "Alphabetical Descending" msgid "Alphabetical Descending"
msgstr "За абеткою" msgstr "За абеткою (за спаданням)"
#: src/enums/roomsortparameter.h:51 #: src/enums/roomsortparameter.h:51
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Encrypted Message"
msgctxt "As in sorting rooms with unread message above those without" msgctxt "As in sorting rooms with unread message above those without"
msgid "Has Unread Messages" msgid "Has Unread Messages"
msgstr "Зашифроване повідомлення" msgstr "Містить непрочитані повідомлення"
#: src/enums/roomsortparameter.h:53 #: src/enums/roomsortparameter.h:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Forward Message"
msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher"
msgid "Most Unread Messages" msgid "Most Unread Messages"
msgstr "Спрямувати повідомлення" msgstr "Більше непрочитаних повідомлень"
#: src/enums/roomsortparameter.h:55 #: src/enums/roomsortparameter.h:55
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in sorting rooms with highlighted message above those without" msgctxt "As in sorting rooms with highlighted message above those without"
msgid "Has Highlighted Messages" msgid "Has Highlighted Messages"
msgstr "" msgstr "Містить підсвічені повідомлення"
#: src/enums/roomsortparameter.h:57 #: src/enums/roomsortparameter.h:57
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show deleted messages"
msgctxt "As in sorting rooms with the most highlighted messages higher" msgctxt "As in sorting rooms with the most highlighted messages higher"
msgid "Most Highlighted Messages" msgid "Most Highlighted Messages"
msgstr "Показувати вилучені повідомлення" msgstr "Більше підсвічених повідомлень"
#: src/enums/roomsortparameter.h:59 #: src/enums/roomsortparameter.h:59
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "As in 'sort something based on the last message'"
#| msgid "Last Message Activity"
msgctxt "As in sorting the chat room with the newest meassage first" msgctxt "As in sorting the chat room with the newest meassage first"
msgid "Last Active" msgid "Last Active"
msgstr "Останні дії щодо повідомлень" msgstr "Остання активність"
#: src/enums/roomsortparameter.h:74 #: src/enums/roomsortparameter.h:74
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Room names closer to A alphabetically are higher" msgid "Room names closer to A alphabetically are higher"
msgstr "" msgstr "Назви кімнат, ближчі до A за абеткою, будуть вище"
#: src/enums/roomsortparameter.h:76 #: src/enums/roomsortparameter.h:76
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Room names closer to Z alphabetically are higher" msgid "Room names closer to Z alphabetically are higher"
msgstr "" msgstr "Назви кімнат, ближчі до Z за абеткою, будуть вище"
#: src/enums/roomsortparameter.h:78 #: src/enums/roomsortparameter.h:78
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Notification type"
#| msgid "Room upgrade messages"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with unread messages are higher" msgid "Rooms with unread messages are higher"
msgstr "Повідомлення щодо оновлення кімнат" msgstr "Кімнати із непрочитаними повідомленнями будуть вище"
#: src/enums/roomsortparameter.h:80 #: src/enums/roomsortparameter.h:80
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the most unread message are higher" msgid "Rooms with the most unread message are higher"
msgstr "" msgstr "Кімнати з більшою кількістю непрочитаних повідомлень будуть вище"
#: src/enums/roomsortparameter.h:82 #: src/enums/roomsortparameter.h:82
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with highlighted messages are higher" msgid "Rooms with highlighted messages are higher"
msgstr "" msgstr "Кімнати із підсвіченими повідомленнями будуть вище"
#: src/enums/roomsortparameter.h:84 #: src/enums/roomsortparameter.h:84
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher" msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher"
msgstr "" msgstr "Кімнати із більшою кількістю підсвічених повідомлень будуть вище"
#: src/enums/roomsortparameter.h:86 #: src/enums/roomsortparameter.h:86
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with the newest activity will be shown first"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with the newer messages are higher" msgid "Rooms with the newer messages are higher"
msgstr "Кімнати із свіжими діями буде показано першими" msgstr "Кімнати із новішими повідомленнями будуть вище"
#: src/eventhandler.cpp:286 src/eventhandler.cpp:502 #: src/eventhandler.cpp:286 src/eventhandler.cpp:502
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -392,35 +392,28 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/enums/roomsortparameter.h:47 #: src/enums/roomsortparameter.h:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
#| msgid "Alphabetical"
msgctxt "As in sorting alphabetically with A first and Z last" msgctxt "As in sorting alphabetically with A first and Z last"
msgid "Alphabetical Ascending" msgid "Alphabetical Ascending"
msgstr "字母顺序" msgstr ""
#: src/enums/roomsortparameter.h:49 #: src/enums/roomsortparameter.h:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
#| msgid "Alphabetical"
msgctxt "As in sorting alphabetically with Z first and A last" msgctxt "As in sorting alphabetically with Z first and A last"
msgid "Alphabetical Descending" msgid "Alphabetical Descending"
msgstr "字母顺序" msgstr ""
#: src/enums/roomsortparameter.h:51 #: src/enums/roomsortparameter.h:51
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Encrypted Message"
msgctxt "As in sorting rooms with unread message above those without" msgctxt "As in sorting rooms with unread message above those without"
msgid "Has Unread Messages" msgid "Has Unread Messages"
msgstr "加密的消息" msgstr ""
#: src/enums/roomsortparameter.h:53 #: src/enums/roomsortparameter.h:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Forward Message"
msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher"
msgid "Most Unread Messages" msgid "Most Unread Messages"
msgstr "转发消息" msgstr ""
#: src/enums/roomsortparameter.h:55 #: src/enums/roomsortparameter.h:55
#, kde-format #, kde-format
@@ -429,11 +422,10 @@ msgid "Has Highlighted Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/enums/roomsortparameter.h:57 #: src/enums/roomsortparameter.h:57
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show deleted messages"
msgctxt "As in sorting rooms with the most highlighted messages higher" msgctxt "As in sorting rooms with the most highlighted messages higher"
msgid "Most Highlighted Messages" msgid "Most Highlighted Messages"
msgstr "显示已被删除的消息" msgstr ""
#: src/enums/roomsortparameter.h:59 #: src/enums/roomsortparameter.h:59
#, kde-format #, kde-format
@@ -454,12 +446,10 @@ msgid "Room names closer to Z alphabetically are higher"
msgstr "" msgstr ""
#: src/enums/roomsortparameter.h:78 #: src/enums/roomsortparameter.h:78
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Notification type"
#| msgid "Room upgrade messages"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with unread messages are higher" msgid "Rooms with unread messages are higher"
msgstr "聊天室升级消息" msgstr ""
#: src/enums/roomsortparameter.h:80 #: src/enums/roomsortparameter.h:80
#, kde-format #, kde-format