GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
260
po/sv/neochat.po
260
po/sv/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-16 00:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-24 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-17 21:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"
|
||||
|
||||
#: src/app/controller.cpp:175
|
||||
#: src/app/controller.cpp:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -25,7 +25,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "Skicka skrivunderrättelser för nya meddelanden"
|
||||
|
||||
#: src/app/controller.cpp:320
|
||||
#: src/app/controller.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "Tar emot utskickade underrättelser"
|
||||
@@ -1584,24 +1584,24 @@ msgctxt "@action:button Done, we are finished with verification"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Klar"
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:208
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Malformed or empty Matrix id<br />%1 is not a correct Matrix identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Felaktig eller tom Matris-identifierare<br />%1 är inte en korrekt Matrix-"
|
||||
"identifierare"
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:425
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:423
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to join %1:<br />%2"
|
||||
msgstr "Misslyckades gå med i %1:<br />%2"
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:449
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:447
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr "Du frågade om att gå med i '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:453
|
||||
#: src/app/roommanager.cpp:451
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room<br />%1"
|
||||
msgstr "Misslyckades fråga om att gå med i rum<br />%1"
|
||||
@@ -2170,521 +2170,521 @@ msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Rooms with the newer messages are higher"
|
||||
msgstr "Rum med nyaste meddelanden är först"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:216 src/libneochat/eventhandler.cpp:289
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:518
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:215 src/libneochat/eventhandler.cpp:288
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:216 src/libneochat/eventhandler.cpp:289
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:215 src/libneochat/eventhandler.cpp:288
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
|
||||
msgstr "<i>[Meddelandet har tagits bort: %1]</i>"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:323
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:322
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "reinvited %1 to the room"
|
||||
msgstr "bjöd in %1 till rummet igen"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:325
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Optional reason for an invitation"
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:334
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "gick med i rummet (upprepat)"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:336
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "invited %1 to the room"
|
||||
msgstr "bjöd in %1 till rummet"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:336
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:335
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "joined the room"
|
||||
msgstr "gick med i rummet"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:340
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ": %1"
|
||||
msgstr ": %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:347
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their display name"
|
||||
msgstr "tog bort sitt namn att visa"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:350
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:349
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "changed their display name to %1"
|
||||
msgstr "ändrade sitt namn att visa till %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:356
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:355
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " och "
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:359
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:358
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "cleared their avatar"
|
||||
msgstr "tog bort sin avatar"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:361
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:360
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set an avatar"
|
||||
msgstr "tilldela en avatar"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:363
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:362
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
msgid "updated their avatar"
|
||||
msgstr "uppdaterade sin avatar"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:367
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:366
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "changed nothing"
|
||||
msgstr "ändrade ingenting"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:373
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:372
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "withdrew %1's invitation"
|
||||
msgstr "drog tillbaka inbjudan av %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:373
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:372
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "rejected the invitation"
|
||||
msgstr "nekade till inbjudan"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:377
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:376
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "unbanned %1"
|
||||
msgstr "tog bort bannlysning av %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:377
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:376
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-unbanned"
|
||||
msgstr "tog bort bannlysning av sig själv"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:380
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:379
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "left the room"
|
||||
msgstr "lämnade rummet"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:383
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:382
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
||||
msgstr "har flyttat %1 utanför rummet: %2"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:385
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:384
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "has put %1 out of the room"
|
||||
msgstr "har flyttat %1 utanför rummet"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:389
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:388
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room"
|
||||
msgstr "bannlyste %1 från rummet"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:391
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:390
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "banned %1 from the room: %2"
|
||||
msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:394
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "bannlyste sig själv från rummet"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:398
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "frågade efter en inbjudan"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:398
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite with reason: %1"
|
||||
msgstr "frågade efter en inbjudan med orsaken: %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:402
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:401
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "made something unknown"
|
||||
msgstr "gjorde någonting okänt"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:405
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:404
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "tog bort rummets huvudsakliga alias"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:405
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:404
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room main alias to: %1"
|
||||
msgstr "ställde in rummets huvudsakliga alias till: %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:407
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the room name"
|
||||
msgstr "tog bort rummets namn"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:408
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:407
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the room name to: %1"
|
||||
msgstr "ställ in rummets namn till: %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:411
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:410
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "cleared the topic"
|
||||
msgstr "tog bort ämnet"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:412
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:411
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "set the topic to: %1"
|
||||
msgstr "ställ in ämnet till: %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:418
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:417
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the room avatar"
|
||||
msgstr "ändrade rummets avatar"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:421
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:420
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "aktiverade kryptering hela vägen"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:425
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:424
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "upgraded the room to version %1"
|
||||
msgstr "uppgraderade rummet till version %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:426
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:425
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "created the room, version %1"
|
||||
msgstr "skapade rummet, version %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:429
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:428
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "ändrade rummets effektnivåer"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:435
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "ändrade serverns åtkomstkontrollista för rummet"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:439
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:438
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] added <name> widget"
|
||||
msgid "added %1 widget"
|
||||
msgstr "lade till grafisk komponent %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:442
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:441
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] removed <name> widget"
|
||||
msgid "removed %1 widget"
|
||||
msgstr "tog bort grafisk komponent %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:444
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:443
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] configured <name> widget"
|
||||
msgid "configured %1 widget"
|
||||
msgstr "ställde in grafisk komponent %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:449
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:448
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||
msgid "left a call"
|
||||
msgstr "lämnade ett samtal"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:451
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:450
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||
msgid "joined a call"
|
||||
msgstr "gick med i ett samtal"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:454
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:453
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state"
|
||||
msgstr "uppdaterade tillstånd %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "uppdaterade tillstånd %1 för %2"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:461
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:460
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info In room list"
|
||||
msgid "Encrypted event"
|
||||
msgstr "Krypterad händelse"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:464
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:463
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
||||
msgid "reacted with %1"
|
||||
msgstr "reagerade med %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466 src/libneochat/eventhandler.cpp:672
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:465 src/libneochat/eventhandler.cpp:671
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Okänd händelse"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:481
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:480
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "a file"
|
||||
msgstr "en fil"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:527
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:526
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 sent a message"
|
||||
msgstr "%1 skickade ett meddelande"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:530
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:529
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||
msgstr "%1 skickade ett klistermärke"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:536
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:535
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||
msgstr "%1 bjöd in någon till rummet igen"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:542
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:541
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||
msgstr "%1 gick med i rummet (upprepat)"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:544
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:543
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||
msgstr "%1 bjöd in någon till rummet"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:545
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:544
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 joined the room"
|
||||
msgstr "%1 gick med i rummet"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:571
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:570
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set a display name and set an avatar"
|
||||
msgstr "%1 ställde in ett namn att visa och en avatar"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:573
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:572
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set a display name and updated their avatar"
|
||||
msgstr "%1 ställde in ett namn att visa och uppdaterade sin avatar"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:575
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:574
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set a display name and cleared their avatar"
|
||||
msgstr "%1 ställde in ett namn att visa och tog bort sin avatar"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:577
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:576
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set a display name for this room"
|
||||
msgstr "%1 ställde in ett namn att visa för rummet"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:580
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:579
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed their display name and set an avatar"
|
||||
msgstr "%1 ändrade sitt namn att visa och ställde in en avatar"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:582
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:581
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed their display name and updated their avatar"
|
||||
msgstr "%1 ändrade sitt namn att visa och uppdaterade sin avatar"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:584
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:583
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed their display name and cleared their avatar"
|
||||
msgstr "%1 ändrade sitt namn att visa och tog bort sin avatar"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:586
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:585
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed their display name"
|
||||
msgstr "%1 ändrade sitt namn att visa"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:589
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:588
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared their display name and set an avatar"
|
||||
msgstr "%1 tog bort sitt namn att visa och ställde in en avatar"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:591
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:590
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared their display name and updated their avatar"
|
||||
msgstr "%1 tog bort sitt namn att visa och uppdaterade sin avatar"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:593
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:592
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
||||
msgstr "%1 tog bort sitt namn att visa och sin avatar"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:595
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:594
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||
msgstr "%1 tog bort sitt namn att visa"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:598
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:597
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||
msgid "%1 changed nothing"
|
||||
msgstr "%1 ändrade ingenting"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:601
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||
msgstr "%1 drog tillbaka en användares inbjudan"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:603
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:602
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||
msgstr "%1 nekade till inbjudan"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:607
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||
msgstr "%1 tog bort bannlysning av en användare"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:607
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||
msgstr "%1 tog bort bannlysning av sig själv"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||
msgstr "%1 flyttade en användare utan ur rummet"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:609
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:608
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 left the room"
|
||||
msgstr "%1 lämnade rummet"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:612
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:611
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||
msgstr "%1 bannlyste en användare från rummet"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:614
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:613
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||
msgstr "%1 bannlyste sig själv från rummet"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:617
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:616
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 requested an invite"
|
||||
msgstr "%1 frågade efter en inbjudan"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:621
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:620
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 made something unknown"
|
||||
msgstr "%1 gjorde någonting okänt"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:623
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||
msgstr "%1 tog bort rummets huvudsakliga alias"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:624
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:623
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||
msgstr "%1 ställde in rummets huvudsakliga alias"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:626
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||
msgstr "%1 tog bort rummets namn"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:627
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:626
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set the room name"
|
||||
msgstr "%1 ställde in rummets namn"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:629
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||
msgstr "%1 tog bort ämnet"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:630
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:629
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 set the topic"
|
||||
msgstr "%1 ställde in ämnet"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:633
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:632
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||
msgstr "%1 ändrade rummets avatar"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:636
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:635
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||
msgstr "%1 aktiverade kryptering hela vägen"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||
msgstr "%1 uppgraderade rummets version"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:639
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:638
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 created the room"
|
||||
msgstr "%1 skapade rummet"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:642
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:641
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'power level' means permission level"
|
||||
msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
||||
msgstr "%1 ändrade rummets effektnivåer"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:645
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:644
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||
msgstr "%1 skicka en platslokalisering"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:648
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:647
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||
msgstr "%1 ändrade serverns åtkomstkontrollista för rummet"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:652
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:651
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 added a widget"
|
||||
msgstr "%1 lade till en grafisk komponent"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:655
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:654
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 removed a widget"
|
||||
msgstr "%1 tog bort en grafisk komponent"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:657
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:656
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 configured a widget"
|
||||
msgstr "%1 ställde in en grafisk komponent"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:662
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:661
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] left a [voice/video] call"
|
||||
msgid "%1 left a call"
|
||||
msgstr "%1 lämnade ett samtal"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:664
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[User] joined a [voice/video] call"
|
||||
msgid "%1 joined a call"
|
||||
msgstr "%1 gick med i ett samtal"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:667
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:666
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 updated the state"
|
||||
msgstr "%1 uppdaterade tillståndet"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:670
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:669
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgstr "%1 startade en opinionsundersökning"
|
||||
@@ -3112,7 +3112,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room"
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr "Skapare"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72
|
||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File too large to download.<br />Contact your matrix server administrator "
|
||||
@@ -3121,28 +3121,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Filen är för stor för att ladda ner.<br />Kontakta matrix-"
|
||||
"serveradministratören för support."
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:324
|
||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr "Ingen identitetsserver inställd"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:355
|
||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:384
|
||||
#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:383
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1248
|
||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat."
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1613 src/libneochat/neochatroom.cpp:1621
|
||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1612 src/libneochat/neochatroom.cpp:1620
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -3782,13 +3782,13 @@ msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Loading reply…"
|
||||
msgstr "Läser in svar…"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Failed to download file."
|
||||
msgstr "Misslyckades ladda ner filen."
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Failed to download file: [error message]"
|
||||
msgid "Failed to download file:<br />%1"
|
||||
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt "as in 'this vote has ended'"
|
||||
msgid "(Ended)"
|
||||
msgstr "(Avslutad)"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/pollhandler.cpp:296
|
||||
#: src/messagecontent/pollhandler.cpp:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
|
||||
msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
|
||||
@@ -5181,68 +5181,68 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den används för alla meddelandehändelser som inte har sina egna poster här"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:19
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:17
|
||||
msgctxt "Notification type"
|
||||
msgid "Enable notifications for this account"
|
||||
msgstr "Aktivera underrättelser för kontot"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:20
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:18
|
||||
msgctxt "Notification type"
|
||||
msgid "Messages in one-to-one chats"
|
||||
msgstr "Meddelanden i enskilda chattar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:21
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:19
|
||||
msgctxt "Notification type"
|
||||
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
|
||||
msgstr "Krypterade meddelanden i enskilda chattar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:22
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:20
|
||||
msgctxt "Notification type"
|
||||
msgid "Messages in group chats"
|
||||
msgstr "Meddelanden i gruppchattar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:23
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:21
|
||||
msgctxt "Notification type"
|
||||
msgid "Messages in encrypted group chats"
|
||||
msgstr "Meddelanden i krypterade gruppchattar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:24
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:22
|
||||
msgctxt "Notification type"
|
||||
msgid "Room upgrade messages"
|
||||
msgstr "Meddelanden om rumsuppgradering"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:25
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:23
|
||||
msgctxt "Notification type"
|
||||
msgid "Messages containing my display name"
|
||||
msgstr "Meddelanden som innehåller mitt visade namn"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:26
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:24
|
||||
msgctxt "Notification type"
|
||||
msgid "Messages which mention my Matrix user ID"
|
||||
msgstr "Meddelanden som nämner min Matrix-användaridentifikation"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:27
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:25
|
||||
msgctxt "Notification type"
|
||||
msgid "Messages which mention a room"
|
||||
msgstr "Meddelanden som nämner ett rum"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:28
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:26
|
||||
msgctxt "Notification type"
|
||||
msgid "Messages containing the local part of my Matrix ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meddelanden som innehåller den lokala delen av min Matrix-identifikation"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:29
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:27
|
||||
msgctxt "Notification type"
|
||||
msgid "Whole room (@room) notifications"
|
||||
msgstr "Underrättelser till hela rum (@rum)"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:30
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:28
|
||||
msgctxt "Notification type"
|
||||
msgid "Invites to a room"
|
||||
msgstr "Inbjudningar till ett rum"
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:31
|
||||
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:29
|
||||
msgctxt "Notification type"
|
||||
msgid "Call invitation"
|
||||
msgstr "Samtalsinbjudan"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user