GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2026-01-18 01:50:53 +00:00
parent 93e932c09c
commit f4e857519b
47 changed files with 4856 additions and 3811 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -219,11 +219,10 @@ msgid "Show QR Code"
msgstr "显示二维码"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Scan a QR Code"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Scan a QR Code"
msgstr "扫描二维码"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:47 src/app/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format
@@ -234,83 +233,56 @@ msgstr "扫描二维码"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "切换账户"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account"
msgstr "编辑此账户"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings"
msgstr "通知设置"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "设备"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools"
msgstr "显示开发者工具"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools"
msgstr "开发者工具"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device"
msgstr "验证此设备"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent"
msgstr "验证请求已发送"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
#| msgid "Report"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support"
msgstr "举报"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…"
msgstr "注销…"
msgid "Switch Account"
msgstr "切换账户"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format
@@ -1070,7 +1042,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
@@ -1088,7 +1060,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@title"
@@ -1198,13 +1170,10 @@ msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "此图像的分享 URL 为 <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
#| msgid "Report"
#, kde-format
msgctxt "@title Support information"
msgid "Support"
msgstr "举报"
msgstr ""
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:33
#, kde-format
@@ -1225,19 +1194,16 @@ msgid "Open Support"
msgstr ""
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
#, kde-format
msgctxt "@info:label Adminstrator contact"
msgid "Admin"
msgstr "管理员"
msgstr ""
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Security"
#, kde-format
msgctxt "@info:label Security contact"
msgid "Security"
msgstr "安全"
msgstr ""
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:104
#, kde-format
@@ -1251,11 +1217,11 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages"
msgstr "加载您的加密消息"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format
@@ -1379,12 +1345,10 @@ msgid "Report User"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for reporting this message"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Optionally give a reason for reporting this user"
msgstr "举报此消息的原因"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, kde-format
@@ -1430,12 +1394,10 @@ msgid "Kick User"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:249
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for banning this user"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Optionally give a reason for kicking this user"
msgstr "封禁此用户的原因"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250
#, kde-format
@@ -1456,12 +1418,10 @@ msgid "Ban User"
msgstr "封禁用户"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for banning this user"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Optionally give a reason for banning this user"
msgstr "封禁此用户的原因"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:279
#, kde-format
@@ -1488,12 +1448,10 @@ msgid "Remove Messages"
msgstr "移除消息"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:318
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for removing this user's recent messages"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Optionally give a reason for removing this user's recent messages"
msgstr "移除此用户最近消息的原因"
msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:319
#, kde-format
@@ -4003,7 +3961,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr ""
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "React"
@@ -4038,16 +3996,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "音量"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "位置"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Notifications"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "无通知"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "此聊天室中没有共享位置。"
msgctxt ""
"@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format
@@ -4077,90 +4044,90 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information"
msgstr "聊天室信息"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages"
msgstr "搜索消息"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…"
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "成员"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
msgstr "邀请用户"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "邀请用户到聊天室"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 位成员"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "无成员计数"
@@ -4204,25 +4171,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions"
msgid "No extensions"
msgstr ""
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget"
msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Rooms"
msgstr "聊天室"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
@@ -4362,12 +4329,10 @@ msgid "Report Room"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:160
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for reporting this message"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Optionally give a reason for reporting this room"
msgstr "举报此消息的原因"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:162
#, kde-format
@@ -4491,26 +4456,22 @@ msgid "Join %1"
msgstr "加入 %1"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:273
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create New"
#, kde-format
msgctxt "@action:button Create a new room or space"
msgid "Create"
msgstr "新建"
msgstr ""
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:287
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
#, kde-format
msgctxt "@action:button Create a new room"
msgid "New Room…"
msgstr "查看新聊天室..."
msgstr ""
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:298
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "View Space"
#, kde-format
msgctxt "@action:button Create a new room"
msgid "New Space…"
msgstr "查看空间"
msgstr ""
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:44
#, kde-format
@@ -5873,41 +5834,53 @@ msgstr "加密"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Export Keys"
@@ -6952,12 +6925,10 @@ msgid "Remove Message"
msgstr "移除消息"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for removing this message"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Optionally give a reason for removing this message"
msgstr "移除此消息的原因"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:208
#, kde-format
@@ -7081,12 +7052,10 @@ msgid "Report Message"
msgstr "举报消息"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:333
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for reporting this message"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Optionally give a reason for reporting this message"
msgstr "举报此消息的原因"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:335
#, kde-format
@@ -7125,19 +7094,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source"
@@ -7241,12 +7210,17 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 正在输入"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "显示菜单"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "设备"
#~ msgid "Create a Room"
#~ msgstr "创建聊天室"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "注销…"
#~ msgid "Create a space"
#~ msgstr "创建空间"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "加载您的加密消息"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "此聊天室中没有共享位置。"