GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2026-01-18 01:50:53 +00:00
parent 93e932c09c
commit f4e857519b
47 changed files with 4856 additions and 3811 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-14 08:34+0400\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-14 08:34+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@@ -231,70 +231,46 @@ msgstr "امسح رمز الاستجابة السريعة"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "بدّل الحساب"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "حرر هذا الحساب" msgstr "حرر هذا الحساب"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "إعدادات الإشعارات" msgstr "إعدادات الإشعارات"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "الأجهزة"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "افتح أدوات المطوّر" msgstr "افتح أدوات المطوّر"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "أدوات المطوّر" msgstr "أدوات المطوّر"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "افتح النسخ الاحتياطي الآمن"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "النسخة الاحتياطية لمفتاح الفتح"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "تَثَبّت من هذا الجهاز" msgstr "تَثَبّت من هذا الجهاز"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "أُرسل طلب التحقق" msgstr "أُرسل طلب التحقق"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "للمتابعة، اقبل طلب التحقق على جهاز آخر." msgstr "للمتابعة، اقبل طلب التحقق على جهاز آخر."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
@@ -303,11 +279,11 @@ msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "بلّغ" msgstr "بلّغ"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "اخرج…" msgstr "بدّل الحساب"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1071,7 +1047,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "ليست لديك صلاحيات لتبدأ اجتماع جتسي" msgstr "ليست لديك صلاحيات لتبدأ اجتماع جتسي"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1089,7 +1065,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة" msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1253,11 +1229,13 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "حمل رسائلك المعمَّاة" msgstr "افتح النسخ الاحتياطي الآمن"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -4048,7 +4026,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "انتهى الاستفتاء. أعلى إجابة: %1" msgstr "انتهى الاستفتاء. أعلى إجابة: %1"
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4083,16 +4061,26 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "الصوت" msgstr "الصوت"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "المواقع" msgstr "المواقع"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Shared Locations"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "شارك المواقع"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "لم تشارك أي مواقع في هذه الغرفة." "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4122,83 +4110,83 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "معلومات الغرفة" msgstr "معلومات الغرفة"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "الإجراءات" msgstr "الإجراءات"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "ابحث في الرسائل" msgstr "ابحث في الرسائل"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "تَثَبّت من المستخدم" msgstr "تَثَبّت من المستخدم"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "الامتدادات" msgstr "الامتدادات"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "الامتدادات" msgstr "الامتدادات"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "شارك المواقع" msgstr "شارك المواقع"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "الرسائل المثبتة" msgstr "الرسائل المثبتة"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "دقق بيانات الغرفة" msgstr "دقق بيانات الغرفة"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "غادر الفضاء…" msgstr "غادر الفضاء…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "غادر الغرفة…" msgstr "غادر الغرفة…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "الأعضاء" msgstr "الأعضاء"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "أدعو مستخدم" msgstr "أدعو مستخدم"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "أدعُ مستخدم إلى غرفة" msgstr "أدعُ مستخدم إلى غرفة"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4210,7 +4198,7 @@ msgstr[3] "%1 أعضاء"
msgstr[4] "%1 عضواً" msgstr[4] "%1 عضواً"
msgstr[5] "%1 عضو" msgstr[5] "%1 عضو"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "بلا عدد أعضاء" msgstr "بلا عدد أعضاء"
@@ -4254,25 +4242,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "الامتدادات" msgstr "الامتدادات"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "هذه الغرفة لا تستخدم أي امتداد." msgstr "الامتدادات"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "أزِل ودجة" msgstr "أزِل ودجة"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "كل الغرف" msgstr "كل الغرف"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -5944,42 +5934,58 @@ msgid "Encryption"
msgstr "التعمية" msgstr "التعمية"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "افتح النسخ الاحتياطي الآمن"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "استورد مفاتيح التعمية من نسخة احتياطية"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "استورد مفاتيح" msgstr "استورد مفاتيح"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "استورد مفاتيح التعمية من نسخة احتياطية" msgstr "استورد مفاتيح التعمية من نسخة احتياطية"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "استورد مفاتيح" msgstr "استورد مفاتيح"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "استوردتُ المفاتيح بنجاح" msgstr "استوردتُ المفاتيح بنجاح"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "صدّر المفاتيح" msgstr "صدّر المفاتيح"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "صدّر مفاتيح التّعمية لهذا الجهاز" msgstr "صدّر مفاتيح التّعمية لهذا الجهاز"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7217,19 +7223,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 قال %2" msgstr "%1 قال %2"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "ألغ التثبيت" msgstr "ألغ التثبيت"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "ثبت" msgstr "ثبت"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source" msgid "View Source"
@@ -7343,6 +7349,29 @@ msgstr[3] "%2 يكتبون"
msgstr[4] "%2 يكتبون" msgstr[4] "%2 يكتبون"
msgstr[5] "%2 يكتبون" msgstr[5] "%2 يكتبون"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "الأجهزة"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Open Key Backup"
#~ msgstr "النسخة الاحتياطية لمفتاح الفتح"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "اخرج…"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "حمل رسائلك المعمَّاة"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "لم تشارك أي مواقع في هذه الغرفة."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "هذه الغرفة لا تستخدم أي امتداد."
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu" #~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "أظهر القائمة" #~ msgstr "أظهر القائمة"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n" "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -229,79 +229,55 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Open support dialog" msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
@@ -1062,7 +1038,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1080,7 +1056,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1237,10 +1213,10 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
@@ -3980,7 +3956,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4015,15 +3991,23 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format
msgctxt ""
"@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
@@ -4054,83 +4038,83 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4138,7 +4122,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4182,25 +4166,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -5843,41 +5827,53 @@ msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Import Keys" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7093,19 +7089,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source" msgid "View Source"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -241,89 +241,63 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Hesaba düzəliş etmək"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account" #| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "Bu hesaba düzəliş edin" msgstr "Bu hesaba düzəliş edin"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Cihazlar"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Ayarlar" msgstr "Ayarlar"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Ayarlar" msgstr "Ayarlar"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device" #| msgid "Edit device"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Cihaza düzəliş etmək" msgstr "Cihaza düzəliş etmək"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Open support dialog" msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout" #| msgid "Edit Account"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "Çıxış" msgstr "Hesaba düzəliş etmək"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -1171,7 +1145,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1190,7 +1164,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın." msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -1365,12 +1339,11 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Şifrələnmiş ismarıc göndərin..." msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -4439,7 +4412,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "React" #| msgid "React"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@@ -4477,18 +4450,26 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Send invitation"
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt "@info:placeholder"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgid "No shared locations"
msgstr "Dəvət göndərmək"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format
msgctxt ""
"@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4523,95 +4504,95 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Otaq haqqında" msgstr "Otaq haqqında"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "Birbaşa İsmarıclar" msgstr "Birbaşa İsmarıclar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device" #| msgid "Edit device"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Cihaza düzəliş etmək" msgstr "Cihaza düzəliş etmək"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:" #| msgid "Options:"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Seçimlər:" msgstr "Seçimlər:"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:" #| msgid "Options:"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Seçimlər:" msgstr "Seçimlər:"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation" #| msgid "Send invitation"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Dəvət göndərmək" msgstr "Dəvət göndərmək"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Birbaşa İsmarıclar" msgstr "Birbaşa İsmarıclar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms" #| msgid "Rooms"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Otaqlar" msgstr "Otaqlar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq" msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Otağı tərk etmək" msgstr "Otağı tərk etmək"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Üzvlər" msgstr "Üzvlər"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "İstifadəçi dəvət etmək" msgstr "İstifadəçi dəvət etmək"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -4621,7 +4602,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 Üzv" msgstr[0] "%1 Üzv"
msgstr[1] "%1 Üzvlər" msgstr[1] "%1 Üzvlər"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Member Count" #| msgid "No Member Count"
msgid "No member count" msgid "No member count"
@@ -4672,14 +4653,14 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Seçimlər:" msgstr "Seçimlər:"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation." #| msgid "Options:"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "Bu otaqda başqa bir söhbət davam edir" msgstr "Seçimlər:"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget" #| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget" #| msgid "removed %1 widget"
@@ -4687,14 +4668,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "%1 vidjet silindi" msgstr "%1 vidjet silindi"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms" #| msgid "Rooms"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Otaqlar" msgstr "Otaqlar"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
@@ -6594,47 +6575,60 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption" #| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption" #| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi" msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption" #| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption" #| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7996,19 +7990,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -8126,6 +8120,35 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 yazır" msgstr[0] "%2 yazır"
msgstr[1] "%2 yazırlar" msgstr[1] "%2 yazırlar"
#, fuzzy
#~| msgid "Devices"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Cihazlar"
#, fuzzy
#~| msgid "Logout"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Çıxış"
#, fuzzy
#~| msgid "Send an encrypted message…"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "Şifrələnmiş ismarıc göndərin..."
#, fuzzy
#~| msgid "Open NeoChat in this room"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#, fuzzy
#~| msgid "This room continues another conversation."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "Bu otaqda başqa bir söhbət davam edir"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Ban this user" #~| msgid "Ban this user"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-17 12:39+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@@ -232,64 +232,40 @@ msgstr "Escaneja un codi QR"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Canvia el compte"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "Edita aquest compte" msgstr "Edita aquest compte"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Configuració de les notificacions" msgstr "Configuració de les notificacions"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Obre les eines de desenvolupament" msgstr "Obre les eines de desenvolupament"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Eines de desenvolupament" msgstr "Eines de desenvolupament"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Obre una còpia de seguretat del secret"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Obre una còpia de seguretat de la clau"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Verifica aquest dispositiu" msgstr "Verifica aquest dispositiu"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "Enviament de sol·licitud de verificació" msgstr "Enviament de sol·licitud de verificació"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
@@ -297,17 +273,17 @@ msgstr ""
"Per a continuar, accepteu la sol·licitud de verificació en un altre " "Per a continuar, accepteu la sol·licitud de verificació en un altre "
"dispositiu." "dispositiu."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Open support dialog" msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Assistència" msgstr "Assistència"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "Desconnecta…" msgstr "Canvia el compte"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1076,7 +1052,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "No teniu permís per a iniciar reunions de Jitsi" msgstr "No teniu permís per a iniciar reunions de Jitsi"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1096,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"El NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de " "El NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de "
"xarxa." "xarxa."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1212,9 +1188,7 @@ msgid "Support"
msgstr "Assistència" msgstr "Assistència"
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:33 #: src/app/qml/SupportDialog.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server"
#| msgid "Offical support resources provided by %1:"
msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server" msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server"
msgid "Official support resources provided by %1:" msgid "Official support resources provided by %1:"
msgstr "Recursos d'assistència oficials proporcionats per %1:" msgstr "Recursos d'assistència oficials proporcionats per %1:"
@@ -1255,11 +1229,13 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "Contacta a través de correu electrònic (%1)" msgstr "Contacta a través de correu electrònic (%1)"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Càrrega dels missatges encriptats" msgstr "Obre una còpia de seguretat del secret"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -4070,7 +4046,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "La votació ha finalitzat. Resposta guanyadora: %1" msgstr "La votació ha finalitzat. Resposta guanyadora: %1"
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4106,16 +4082,26 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volum" msgstr "Volum"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Ubicacions" msgstr "Ubicacions"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Shared Locations"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "Ubicacions compartides"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "No hi ha ubicacions compartides en aquesta sala." "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4145,83 +4131,83 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Informació de la sala" msgstr "Informació de la sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Accions" msgstr "Accions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "Cerca missatges" msgstr "Cerca missatges"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Verifica l'usuari" msgstr "Verifica l'usuari"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensions" msgstr "Extensions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensions" msgstr "Extensions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Ubicacions compartides" msgstr "Ubicacions compartides"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Missatges fixats" msgstr "Missatges fixats"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Inspecciona les dades de la sala" msgstr "Inspecciona les dades de la sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Surt de l'espai…" msgstr "Surt de l'espai…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Surt de la sala…" msgstr "Surt de la sala…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membres" msgstr "Membres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Convida un usuari" msgstr "Convida un usuari"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Convida un usuari a la sala" msgstr "Convida un usuari a la sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4229,7 +4215,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membre" msgstr[0] "%1 membre"
msgstr[1] "%1 membres" msgstr[1] "%1 membres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "No hi ha comptador de membres" msgstr "No hi ha comptador de membres"
@@ -4273,25 +4259,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensions" msgstr "Extensions"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "Aquesta sala no utilitza cap extensió" msgstr "Extensions"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "Elimina el giny" msgstr "Elimina el giny"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Sales" msgstr "Sales"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -5972,42 +5960,58 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Encriptatge" msgstr "Encriptatge"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Obre una còpia de seguretat del secret"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "Importa les claus d'encriptatge a partir d'una còpia de seguretat."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Importa les claus" msgstr "Importa les claus"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "Importa les claus d'encriptatge a partir d'una còpia de seguretat." msgstr "Importa les claus d'encriptatge a partir d'una còpia de seguretat."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Importació de claus" msgstr "Importació de claus"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Les claus s'han importat correctament" msgstr "Les claus s'han importat correctament"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "Exporta les claus" msgstr "Exporta les claus"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "Exporta les claus d'encriptatge d'aquest dispositiu." msgstr "Exporta les claus d'encriptatge d'aquest dispositiu."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7253,19 +7257,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 ha dit %2" msgstr "%1 ha dit %2"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "Deixa de fixar" msgstr "Deixa de fixar"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "Fixa" msgstr "Fixa"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source" msgid "View Source"
@@ -7373,6 +7377,29 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 està escrivint" msgstr[0] "%2 està escrivint"
msgstr[1] "%2 estan escrivint" msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Dispositius"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Open Key Backup"
#~ msgstr "Obre una còpia de seguretat de la clau"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Desconnecta…"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "Càrrega dels missatges encriptats"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "No hi ha ubicacions compartides en aquesta sala."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "Aquesta sala no utilitza cap extensió"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu" #~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "Mostra el menú" #~ msgstr "Mostra el menú"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-16 12:31+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -232,64 +232,40 @@ msgstr "Escaneja un codi QR"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Canvia el compte"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "Edita este compte" msgstr "Edita este compte"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Configureu les notificacions" msgstr "Configureu les notificacions"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Obri les eines de desenvolupament" msgstr "Obri les eines de desenvolupament"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Eines de desenvolupament" msgstr "Eines de desenvolupament"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Obri una còpia de seguretat del secret"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Obri una còpia de seguretat de la clau"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Verifica este dispositiu" msgstr "Verifica este dispositiu"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "Enviament de sol·licitud de verificació" msgstr "Enviament de sol·licitud de verificació"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
@@ -297,17 +273,17 @@ msgstr ""
"Per a continuar, accepteu la sol·licitud de verificació en un altre " "Per a continuar, accepteu la sol·licitud de verificació en un altre "
"dispositiu." "dispositiu."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Open support dialog" msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Assistència" msgstr "Assistència"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "Desconnecta…" msgstr "Canvia el compte"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1077,7 +1053,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "No teniu permís per a iniciar reunions de Jitsi" msgstr "No teniu permís per a iniciar reunions de Jitsi"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1097,7 +1073,7 @@ msgstr ""
"NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de " "NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de "
"xarxa." "xarxa."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1256,11 +1232,13 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "Contacta a través de correu electrònic (%1)" msgstr "Contacta a través de correu electrònic (%1)"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Càrrega dels missatges encriptats" msgstr "Obri una còpia de seguretat del secret"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -4073,7 +4051,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "La votació ha finalitzat. Resposta guanyadora: %1" msgstr "La votació ha finalitzat. Resposta guanyadora: %1"
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4109,16 +4087,26 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volum" msgstr "Volum"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Ubicacions" msgstr "Ubicacions"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Shared Locations"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "Ubicacions compartides"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "No hi ha ubicacions compartides en esta sala." "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4148,83 +4136,83 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Informació de la sala" msgstr "Informació de la sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Accions" msgstr "Accions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "Busca missatges" msgstr "Busca missatges"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Verifica l'usuari" msgstr "Verifica l'usuari"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensions" msgstr "Extensions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensions" msgstr "Extensions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Ubicacions compartides" msgstr "Ubicacions compartides"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Missatges fixats" msgstr "Missatges fixats"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Inspecciona les dades de la sala" msgstr "Inspecciona les dades de la sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Ix de l'espai…" msgstr "Ix de l'espai…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Ix de la sala…" msgstr "Ix de la sala…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membres" msgstr "Membres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Convida un usuari" msgstr "Convida un usuari"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Convida un usuari a la sala" msgstr "Convida un usuari a la sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4232,7 +4220,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membre" msgstr[0] "%1 membre"
msgstr[1] "%1 membres" msgstr[1] "%1 membres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "No hi ha comptador de membres" msgstr "No hi ha comptador de membres"
@@ -4276,25 +4264,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensions" msgstr "Extensions"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "Esta sala no utilitza cap extensió" msgstr "Extensions"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "Elimina el giny" msgstr "Elimina el giny"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Sales" msgstr "Sales"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -5974,42 +5964,58 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Encriptació" msgstr "Encriptació"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Obri una còpia de seguretat del secret"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "Importa les claus d'encriptació a partir d'una còpia de seguretat."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Importa les claus" msgstr "Importa les claus"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "Importa les claus d'encriptació a partir d'una còpia de seguretat." msgstr "Importa les claus d'encriptació a partir d'una còpia de seguretat."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Importació de claus" msgstr "Importació de claus"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Les claus s'han importat correctament" msgstr "Les claus s'han importat correctament"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "Exporta les claus" msgstr "Exporta les claus"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "Exporta les claus d'encriptació d'este dispositiu." msgstr "Exporta les claus d'encriptació d'este dispositiu."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7256,19 +7262,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 ha dit %2" msgstr "%1 ha dit %2"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "Deixa de fixar" msgstr "Deixa de fixar"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "Fixa" msgstr "Fixa"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source" msgid "View Source"
@@ -7375,3 +7381,26 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing" msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 està escrivint" msgstr[0] "%2 està escrivint"
msgstr[1] "%2 estan escrivint" msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Dispositius"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Open Key Backup"
#~ msgstr "Obri una còpia de seguretat de la clau"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Desconnecta…"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "Càrrega dels missatges encriptats"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "No hi ha ubicacions compartides en esta sala."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "Esta sala no utilitza cap extensió"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -231,70 +231,46 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Vývojové nástroje" msgstr "Vývojové nástroje"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -303,10 +279,10 @@ msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Hlášení" msgstr "Hlášení"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
@@ -1067,7 +1043,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1085,7 +1061,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1248,10 +1224,10 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
@@ -4026,7 +4002,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4061,15 +4037,24 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost" msgstr "Hlasitost"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Umístění" msgstr "Umístění"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Notifications"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "Žádné upozornění"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
"@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
@@ -4100,83 +4085,83 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Činnosti" msgstr "Činnosti"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Ověřit uživatele" msgstr "Ověřit uživatele"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Členové" msgstr "Členové"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Pozvat uživatele" msgstr "Pozvat uživatele"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4185,7 +4170,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Žádný počet členů" msgstr "Žádný počet členů"
@@ -4229,25 +4214,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Místnosti" msgstr "Místnosti"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -5922,41 +5907,53 @@ msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Importovat klíče" msgstr "Importovat klíče"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Importovat klíče" msgstr "Importovat klíče"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Klíče byly úspěšně importovány" msgstr "Klíče byly úspěšně importovány"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "Exportovat klíče" msgstr "Exportovat klíče"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7178,19 +7175,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source" msgid "View Source"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -240,87 +240,61 @@ msgstr ""
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account" #| msgid "Edit Account"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Redigér konto"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "Redigér konto" msgstr "Redigér konto"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Fjern"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Open support dialog" msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout" #| msgid "Edit Account"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "Log ud" msgstr "Redigér konto"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -1142,7 +1116,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1160,7 +1134,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
@@ -1327,12 +1301,11 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Send besked" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -4210,7 +4183,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4247,16 +4220,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "Indstillinger"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
"@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
@@ -4291,94 +4273,94 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove" #| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Room Name"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Værelsesnavn:" msgstr "Værelsesnavn:"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Se kildetekst" msgstr "Se kildetekst"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Lydløs" msgstr "Lydløs"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Medlemmer" msgstr "Medlemmer"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite" #| msgid "Invite"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invitér" msgstr "Invitér"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4386,7 +4368,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "Medlem" msgstr[0] "Medlem"
msgstr[1] "Medlemmer" msgstr[1] "Medlemmer"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4436,27 +4418,28 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "" msgstr "Indstillinger"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Room Name"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Værelsesnavn:" msgstr "Værelsesnavn:"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted" #| msgid "Muted"
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
@@ -6245,42 +6228,54 @@ msgstr "Send besked"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Import Keys" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7567,19 +7562,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -7692,6 +7687,24 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#, fuzzy
#~| msgid "Remove"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Fjern"
#, fuzzy
#~| msgid "Logout"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Log ud"
#, fuzzy
#~| msgid "Send message"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "Send besked"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Username" #~| msgid "Username"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-15 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-15 22:01+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Kiemle <l10n.daphipz@fastmail.de>\n" "Last-Translator: Philipp Kiemle <l10n.daphipz@fastmail.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -235,64 +235,40 @@ msgstr "Einen QR-Code scannen"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Konto wechseln"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "Dieses Konto bearbeiten" msgstr "Dieses Konto bearbeiten"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Benachrichtigungseinstellungen" msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Entwicklungswerkzeuge öffnen" msgstr "Entwicklungswerkzeuge öffnen"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Entwicklungswerkzeuge" msgstr "Entwicklungswerkzeuge"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Verschlüsselte Sicherungskopie öffnen"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Schlüsselsicherung öffnen"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Dieses Gerät verifizieren" msgstr "Dieses Gerät verifizieren"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "Verifizierungsanfrage gesendet" msgstr "Verifizierungsanfrage gesendet"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
@@ -300,7 +276,7 @@ msgstr ""
"Akzeptieren Sie die Verifizierungsanfrage auf einem anderen Gerät, um " "Akzeptieren Sie die Verifizierungsanfrage auf einem anderen Gerät, um "
"fortzufahren." "fortzufahren."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
@@ -309,11 +285,11 @@ msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Melden" msgstr "Melden"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "Abmelden " msgstr "Konto wechseln"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1093,7 +1069,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Sie besitzen nicht die Berechtigung, Jitsi-Besprechungen zu starten" msgstr "Sie besitzen nicht die Berechtigung, Jitsi-Besprechungen zu starten"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1111,7 +1087,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung." msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1276,11 +1252,13 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Verschlüsselte Nachrichten laden" msgstr "Verschlüsselte Sicherungskopie öffnen"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -4156,7 +4134,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4191,16 +4169,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke" msgstr "Lautstärke"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Orte" msgstr "Orte"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "Einen Standort senden"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "In diesem Raum werden keine Orte geteilt." "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4230,50 +4217,50 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Rauminformationen" msgstr "Rauminformationen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Aktionen" msgstr "Aktionen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "Nachrichten suchen" msgstr "Nachrichten suchen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Benutzer überprüfen" msgstr "Benutzer überprüfen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen" msgstr "Erweiterungen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen" msgstr "Erweiterungen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Einen Standort senden" msgstr "Einen Standort senden"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Angepinnte Nachrichten" msgstr "Angepinnte Nachrichten"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Room Data" #| msgid "Room Data"
@@ -4281,35 +4268,35 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Raumdaten" msgstr "Raumdaten"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Umgebung verlassen …" msgstr "Umgebung verlassen …"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Raum verlassen …" msgstr "Raum verlassen …"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Mitglieder" msgstr "Mitglieder"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Einen Benutzer einladen" msgstr "Einen Benutzer einladen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Einen Benutzer in den Raum einladen" msgstr "Einen Benutzer in den Raum einladen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4317,7 +4304,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 Mitglied" msgstr[0] "%1 Mitglied"
msgstr[1] "%1 Mitglieder" msgstr[1] "%1 Mitglieder"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Keine Mitgliederanzahl" msgstr "Keine Mitgliederanzahl"
@@ -4361,25 +4348,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen" msgstr "Erweiterungen"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "Dieser Raum verwendet keine Erweiterungen" msgstr "Erweiterungen"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "Element entfernen" msgstr "Element entfernen"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Räume" msgstr "Räume"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -6120,42 +6109,58 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung" msgstr "Verschlüsselung"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Verschlüsselte Sicherungskopie öffnen"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "Die Verschlüsselungsschlüssel aus einer Sicherungskopie importieren."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Schlüssel importieren" msgstr "Schlüssel importieren"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "Die Verschlüsselungsschlüssel aus einer Sicherungskopie importieren." msgstr "Die Verschlüsselungsschlüssel aus einer Sicherungskopie importieren."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Schlüssel importieren" msgstr "Schlüssel importieren"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Die Schlüssel sind erfolgreich importiert" msgstr "Die Schlüssel sind erfolgreich importiert"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "Schlüssel exportieren" msgstr "Schlüssel exportieren"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "Die Verschlüsselungsschlüssel dieses Gerätes exportieren." msgstr "Die Verschlüsselungsschlüssel dieses Gerätes exportieren."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7446,19 +7451,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "Anpinnen aufheben" msgstr "Anpinnen aufheben"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "Anpinnen" msgstr "Anpinnen"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -7571,6 +7576,29 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 schreibt gerade" msgstr[0] "%2 schreibt gerade"
msgstr[1] "%2 schreiben gerade" msgstr[1] "%2 schreiben gerade"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Geräte"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Open Key Backup"
#~ msgstr "Schlüsselsicherung öffnen"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Abmelden …"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "Verschlüsselte Nachrichten laden"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "In diesem Raum werden keine Orte geteilt."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "Dieser Raum verwendet keine Erweiterungen"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu" #~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "Menü anzeigen" #~ msgstr "Menü anzeigen"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n"
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n" "Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -238,77 +238,51 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit This Account" #| msgid "Edit This Account"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "Επεξεργασία αυτού του λογαριασμού" msgstr "Επεξεργασία αυτού του λογαριασμού"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room notifications setting" #| msgid "Room notifications setting"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων της αίθουσας" msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων της αίθουσας"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Συσκευές"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Developer Tools" #| msgid "Open Developer Tools"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Άνοιγμα εργαλείων προγραμματιστή" msgstr "Άνοιγμα εργαλείων προγραμματιστή"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Εργαλεία προγραμματιστή" msgstr "Εργαλεία προγραμματιστή"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Άνοιγμα μυστικού αντιγράφου ασφαλείας"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Άνοιγμα αντιγράφων ασφαλείας κλειδιού"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Επαλήθευση συσκευής" msgstr "Επαλήθευση συσκευής"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -317,12 +291,12 @@ msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Αναφορά" msgstr "Αναφορά"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout" #| msgid "Edit Account"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "Αποσύνδεση" msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -1158,7 +1132,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1177,7 +1151,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "Το NeoChat είναι εκτός σύνδεσης. Έλεγξε τη σύνδεση του δικτύου σου." msgstr "Το NeoChat είναι εκτός σύνδεσης. Έλεγξε τη σύνδεση του δικτύου σου."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -1357,12 +1331,13 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Αποστολή κρυπτογραφημένου μηνύματος…" msgstr "Άνοιγμα μυστικού αντιγράφου ασφαλείας"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -4378,7 +4353,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "React" #| msgid "React"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@@ -4415,18 +4390,26 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications" #| msgid "Notifications"
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Ειδοποιήσεις" msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room." #| msgid "Send invitation"
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt "@info:placeholder"
msgstr "Είσαι ήδη σε αυτήν την αίθουσα." msgid "No shared locations"
msgstr "Αποστολή πρόσκλησης"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format
msgctxt ""
"@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4456,14 +4439,14 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Πληροφορίες αίθουσας" msgstr "Πληροφορίες αίθουσας"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications" #| msgid "Notifications"
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Ειδοποιήσεις" msgstr "Ειδοποιήσεις"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages" #| msgid "Search Messages"
@@ -4471,14 +4454,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "Αναζήτηση στα μηνύματα" msgstr "Αναζήτηση στα μηνύματα"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Επαλήθευση συσκευής" msgstr "Επαλήθευση συσκευής"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
@@ -4486,7 +4469,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@Αναφορές" msgstr "@Αναφορές"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
@@ -4494,21 +4477,21 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@Αναφορές" msgstr "@Αναφορές"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation" #| msgid "Send invitation"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Αποστολή πρόσκλησης" msgstr "Αποστολή πρόσκλησης"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Άμεσα μηνύματα" msgstr "Άμεσα μηνύματα"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Room Data" #| msgid "Room Data"
@@ -4516,7 +4499,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Δεδομένα δωματίου" msgstr "Δεδομένα δωματίου"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space" #| msgid "Leave Space"
@@ -4524,30 +4507,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο" msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα" msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Μέλη" msgstr "Μέλη"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Πρόσκληση σε χρήστη" msgstr "Πρόσκληση σε χρήστη"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Πρόσκληση χρήστη στην αίθουσα" msgstr "Πρόσκληση χρήστη στην αίθουσα"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4557,7 +4540,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 μέλος" msgstr[0] "%1 μέλος"
msgstr[1] "%1 μέλη" msgstr[1] "%1 μέλη"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Δεν καταμετρήθηκαν μέλη" msgstr "Δεν καταμετρήθηκαν μέλη"
@@ -4608,14 +4591,15 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@Αναφορές" msgstr "@Αναφορές"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation." #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "Σε αυτήν την αίθουσα συνεχίζεται μια άλλη συνομιλία." msgstr "@Αναφορές"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget" #| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget" #| msgid "removed %1 widget"
@@ -4623,13 +4607,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό" msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Αίθουσες" msgstr "Αίθουσες"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
@@ -6463,13 +6447,29 @@ msgstr "Κρυπτογράφηση"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Άνοιγμα μυστικού αντιγράφου ασφαλείας"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "Κρυπτογράφηση"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check" #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption" #| msgid "Encryption"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Κρυπτογράφηση" msgstr "Κρυπτογράφηση"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check" #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption" #| msgid "Encryption"
@@ -6477,20 +6477,20 @@ msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "Κρυπτογράφηση" msgstr "Κρυπτογράφηση"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully." #| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία." msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check" #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption" #| msgid "Encryption"
@@ -6498,7 +6498,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "Κρυπτογράφηση" msgstr "Κρυπτογράφηση"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check" #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption" #| msgid "Encryption"
@@ -6506,7 +6506,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "Κρυπτογράφηση" msgstr "Κρυπτογράφηση"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7872,19 +7872,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -7998,6 +7998,39 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 πληκτρολογεί" msgstr[0] "%2 πληκτρολογεί"
msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν" msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν"
#, fuzzy
#~| msgid "Devices"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Συσκευές"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Open Key Backup"
#~ msgstr "Άνοιγμα αντιγράφων ασφαλείας κλειδιού"
#, fuzzy
#~| msgid "Logout"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Αποσύνδεση"
#, fuzzy
#~| msgid "Send an encrypted message…"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "Αποστολή κρυπτογραφημένου μηνύματος…"
#, fuzzy
#~| msgid "You are already in this room."
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "Είσαι ήδη σε αυτήν την αίθουσα."
#, fuzzy
#~| msgid "This room continues another conversation."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "Σε αυτήν την αίθουσα συνεχίζεται μια άλλη συνομιλία."
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Switch User" #~| msgid "Switch User"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
@@ -231,59 +231,32 @@ msgstr "Scan a QR Code"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts"
#| msgid "Switch Account"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Switch Account"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account" #| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "Edit this account" msgstr "Edit this account"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notification settings" #| msgid "Notification settings"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Notification settings" msgstr "Notification settings"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Devices"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open developer tools" #| msgid "Open developer tools"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Open developer tools" msgstr "Open developer tools"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Developer Tools" msgstr "Developer Tools"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Open Secret Backup"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Open Key Backup"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Verify this Device" #| msgid "Verify this Device"
@@ -291,19 +264,19 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Verify this Device" msgstr "Verify this Device"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -312,12 +285,13 @@ msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Report" msgstr "Report"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout" #| msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts"
#| msgid "Switch Account"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "Logout" msgstr "Switch Account"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1137,7 +1111,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "You do not have the privileges to complete this action" msgstr "You do not have the privileges to complete this action"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1156,7 +1130,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -1336,11 +1310,13 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Load your encrypted messages" msgstr "Open Secret Backup"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4291,7 +4267,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "React" #| msgid "React"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@@ -4328,16 +4304,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Locations" msgstr "Locations"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "Send a Location"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "There are no locations shared in this room." "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4367,13 +4352,13 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Room Information" msgstr "Room Information"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Actions" msgstr "Actions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages" #| msgid "Search Messages"
@@ -4381,41 +4366,41 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "Search Messages" msgstr "Search Messages"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Verify user" msgstr "Verify user"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@Mentions" msgstr "@Mentions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@Mentions" msgstr "@Mentions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Send a Location" msgstr "Send a Location"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Direct Messages" msgstr "Direct Messages"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Room Data" #| msgid "Room Data"
@@ -4423,7 +4408,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Room Data" msgstr "Room Data"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space" #| msgid "Leave Space"
@@ -4431,30 +4416,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Leave Space" msgstr "Leave Space"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Leave Room" msgstr "Leave Room"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Members" msgstr "Members"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invite a User" msgstr "Invite a User"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Invite user to room" msgstr "Invite user to room"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4464,7 +4449,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 member" msgstr[0] "%1 member"
msgstr[1] "%1 members" msgstr[1] "%1 members"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "No member count" msgstr "No member count"
@@ -4511,14 +4496,14 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@Mentions" msgstr "@Mentions"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation." #| msgid "@Mentions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "This room continues another conversation." msgstr "@Mentions"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget" #| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget" #| msgid "removed %1 widget"
@@ -4526,13 +4511,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "removed %1 widget" msgstr "removed %1 widget"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Rooms" msgstr "Rooms"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -6374,42 +6359,58 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Encryption" msgstr "Encryption"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Open Secret Backup"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "Import encryption keys from a backup."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Import Keys" msgstr "Import Keys"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "Import encryption keys from a backup." msgstr "Import encryption keys from a backup."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Import Keys" msgstr "Import Keys"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Keys imported successfully" msgstr "Keys imported successfully"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "Export Keys" msgstr "Export Keys"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "Export this device's encryption keys." msgstr "Export this device's encryption keys."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7758,19 +7759,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -7885,6 +7886,35 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 is typing" msgstr[0] "%2 is typing"
msgstr[1] "%2 are typing" msgstr[1] "%2 are typing"
#, fuzzy
#~| msgid "Devices"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Devices"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Open Key Backup"
#~ msgstr "Open Key Backup"
#, fuzzy
#~| msgid "Logout"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Logout"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "Load your encrypted messages"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "There are no locations shared in this room."
#, fuzzy
#~| msgid "This room continues another conversation."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "This room continues another conversation."
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu" #~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "Show Menu" #~ msgstr "Show Menu"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-23 07:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-23 07:29+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -231,77 +231,50 @@ msgstr "Skani QR-Kodon"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts"
#| msgid "Switch Account"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Ŝanĝi Konton"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit This Account" #| msgid "Edit This Account"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "Redakti Ĉi tiun Konton" msgstr "Redakti Ĉi tiun Konton"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notification Settings" #| msgid "Notification Settings"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Sciigaj Agordoj" msgstr "Sciigaj Agordoj"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Aparatoj"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Developer Tools" #| msgid "Open Developer Tools"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Malfermi Programistajn Ilojn" msgstr "Malfermi Programistajn Ilojn"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Evoluistaj Iloj" msgstr "Evoluistaj Iloj"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Malfermi Sekretan Sekurkopion"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Malfermi Ŝlosilan Sekurkopion"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Konfirmi Ĉi Aparaton" msgstr "Konfirmi Ĉi Aparaton"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -310,12 +283,13 @@ msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Raporti" msgstr "Raporti"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout" #| msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts"
#| msgid "Switch Account"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "Elsaluti" msgstr "Ŝanĝi Konton"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1127,7 +1101,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Vi ne havas la privilegiojn por plenumi ĉi tiun agon" msgstr "Vi ne havas la privilegiojn por plenumi ĉi tiun agon"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1146,7 +1120,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat estas eksterrete. Bonvolu kontroli vian retan konekton." msgstr "NeoChat estas eksterrete. Bonvolu kontroli vian retan konekton."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1322,11 +1296,13 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Ŝargi viajn ĉifritajn mesaĝojn" msgstr "Malfermi Sekretan Sekurkopion"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4242,7 +4218,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4277,16 +4253,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Laŭteco" msgstr "Laŭteco"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Lokoj" msgstr "Lokoj"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "Sendi Lokon"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "Ne estas lokoj kunhavataj en ĉi tiu ĉambro." "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4316,13 +4301,13 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Informoj pri Ĉambro" msgstr "Informoj pri Ĉambro"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Agoj" msgstr "Agoj"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages" #| msgid "Search Messages"
@@ -4330,13 +4315,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "Serĉi Mesaĝojn" msgstr "Serĉi Mesaĝojn"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Konfirmi uzanton" msgstr "Konfirmi uzanton"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
@@ -4344,7 +4329,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@Mencioj" msgstr "@Mencioj"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
@@ -4352,14 +4337,14 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@Mencioj" msgstr "@Mencioj"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Sendi Lokon" msgstr "Sendi Lokon"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages" #| msgid "Pinned Messages"
@@ -4367,7 +4352,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Pinglitaj Mesaĝojn" msgstr "Pinglitaj Mesaĝojn"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Room Data" #| msgid "Room Data"
@@ -4375,7 +4360,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Ĉambro-Datumoj" msgstr "Ĉambro-Datumoj"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space" #| msgid "Leave Space"
@@ -4383,30 +4368,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Forlasi Spacon" msgstr "Forlasi Spacon"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Forlasi Ĉambron" msgstr "Forlasi Ĉambron"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membroj" msgstr "Membroj"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Inviti Uzanton" msgstr "Inviti Uzanton"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Inviti uzanton al ĉambro" msgstr "Inviti uzanton al ĉambro"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4416,7 +4401,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro" msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membroj" msgstr[1] "%1 membroj"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Neniu membrokalkulo" msgstr "Neniu membrokalkulo"
@@ -4462,14 +4447,15 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@Mencioj" msgstr "@Mencioj"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation." #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "Ĉi tiu ĉambro daŭrigas alian konversacion." msgstr "@Mencioj"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget" #| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget" #| msgid "removed %1 widget"
@@ -4477,13 +4463,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "forigis %1 fenestraĵo" msgstr "forigis %1 fenestraĵo"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Ĉambroj" msgstr "Ĉambroj"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -6271,42 +6257,58 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Ĉifrado" msgstr "Ĉifrado"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Malfermi Sekretan Sekurkopion"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "Enporti ĉifradajn ŝlosilojn el sekurkopio."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Enporti Ŝlosilojn" msgstr "Enporti Ŝlosilojn"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "Enporti ĉifradajn ŝlosilojn el sekurkopio." msgstr "Enporti ĉifradajn ŝlosilojn el sekurkopio."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Enporti Ŝlosilojn" msgstr "Enporti Ŝlosilojn"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Ŝlosiloj sukcese enportiĝis" msgstr "Ŝlosiloj sukcese enportiĝis"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "Elporti Ŝlosilojn" msgstr "Elporti Ŝlosilojn"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "Elporti la ĉifradajn ŝlosilojn de ĉi aparato." msgstr "Elporti la ĉifradajn ŝlosilojn de ĉi aparato."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7643,19 +7645,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -7770,6 +7772,35 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 estas tajpanta" msgstr[0] "%2 estas tajpanta"
msgstr[1] "%2 estas tajpantaj" msgstr[1] "%2 estas tajpantaj"
#, fuzzy
#~| msgid "Devices"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Aparatoj"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Open Key Backup"
#~ msgstr "Malfermi Ŝlosilan Sekurkopion"
#, fuzzy
#~| msgid "Logout"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Elsaluti"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "Ŝargi viajn ĉifritajn mesaĝojn"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "Ne estas lokoj kunhavataj en ĉi tiu ĉambro."
#, fuzzy
#~| msgid "This room continues another conversation."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "Ĉi tiu ĉambro daŭrigas alian konversacion."
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu" #~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "Montri Menuon" #~ msgstr "Montri Menuon"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 11:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-17 11:27+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@@ -233,81 +233,57 @@ msgstr "Escanear un código QR"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Cambiar cuenta"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "Editar esta cuenta" msgstr "Editar esta cuenta"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Preferencias de notificaciones" msgstr "Preferencias de notificaciones"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Abrir las herramientas del desarrollador" msgstr "Abrir las herramientas del desarrollador"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Herramientas del desarrollador" msgstr "Herramientas del desarrollador"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Abrir copia de seguridad secreta"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Abrir copia de seguridad de la clave"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Verificar este dispositivo" msgstr "Verificar este dispositivo"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "Solicitud de verificación enviada" msgstr "Solicitud de verificación enviada"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "" msgstr ""
"Para continuar, acepte la solicitud de verificación en otro dispositivo." "Para continuar, acepte la solicitud de verificación en otro dispositivo."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Open support dialog" msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Asistencia" msgstr "Asistencia"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "Cerrar sesión…" msgstr "Cambiar cuenta"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1076,7 +1052,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "No tiene permisos para iniciar reuniones de Jitsi" msgstr "No tiene permisos para iniciar reuniones de Jitsi"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1094,7 +1070,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red." msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1210,9 +1186,7 @@ msgid "Support"
msgstr "Asistencia" msgstr "Asistencia"
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:33 #: src/app/qml/SupportDialog.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server"
#| msgid "Offical support resources provided by %1:"
msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server" msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server"
msgid "Official support resources provided by %1:" msgid "Official support resources provided by %1:"
msgstr "Recursos oficiales de asistencia proporcionados por %1:" msgstr "Recursos oficiales de asistencia proporcionados por %1:"
@@ -1253,11 +1227,13 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "Contactar por correo electrónico (%1)" msgstr "Contactar por correo electrónico (%1)"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Cargar mensajes cifrados…" msgstr "Abrir copia de seguridad secreta"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -4065,7 +4041,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "La encuesta ha finalizado: Respuesta más elegida: %1" msgstr "La encuesta ha finalizado: Respuesta más elegida: %1"
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4100,16 +4076,26 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volumen" msgstr "Volumen"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Ubicaciones" msgstr "Ubicaciones"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Shared Locations"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "Ubicaciones compartidas"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "No hay ubicaciones compartidas en esta sala." "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4139,83 +4125,83 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Información de la sala" msgstr "Información de la sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Acciones" msgstr "Acciones"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "Buscar mensajes" msgstr "Buscar mensajes"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Verificar usuario" msgstr "Verificar usuario"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones" msgstr "Extensiones"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones" msgstr "Extensiones"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Ubicaciones compartidas" msgstr "Ubicaciones compartidas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Mensajes fijados" msgstr "Mensajes fijados"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Inspeccionar datos de la sala" msgstr "Inspeccionar datos de la sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Salir del espacio…" msgstr "Salir del espacio…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Salir de la sala…" msgstr "Salir de la sala…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Miembros" msgstr "Miembros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invitar a un usuario" msgstr "Invitar a un usuario"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Invitar usuario a la sala" msgstr "Invitar usuario a la sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4223,7 +4209,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 miembro" msgstr[0] "%1 miembro"
msgstr[1] "%1 miembros" msgstr[1] "%1 miembros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Sin contador de miembros" msgstr "Sin contador de miembros"
@@ -4267,25 +4253,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones" msgstr "Extensiones"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "Esta sala no usa ninguna extensión" msgstr "Extensiones"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "Eliminar widget" msgstr "Eliminar widget"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Salas" msgstr "Salas"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -5959,42 +5947,58 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado" msgstr "Cifrado"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Abrir copia de seguridad secreta"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "Importar claves de cifrado de una copia de seguridad."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Importar claves" msgstr "Importar claves"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "Importar claves de cifrado de una copia de seguridad." msgstr "Importar claves de cifrado de una copia de seguridad."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Importar claves" msgstr "Importar claves"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Claves importadas correctamente" msgstr "Claves importadas correctamente"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "Exportar claves" msgstr "Exportar claves"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "Exportar las claves de cifrado de este dispositivo." msgstr "Exportar las claves de cifrado de este dispositivo."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7242,19 +7246,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 dijo %2" msgstr "%1 dijo %2"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "No fijar" msgstr "No fijar"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "Fijar" msgstr "Fijar"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source" msgid "View Source"
@@ -7361,3 +7365,26 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing" msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está escribiendo" msgstr[0] "%2 está escribiendo"
msgstr[1] "%2 están escribiendo" msgstr[1] "%2 están escribiendo"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Dispositivos"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Open Key Backup"
#~ msgstr "Abrir copia de seguridad de la clave"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Cerrar sesión…"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "Cargar mensajes cifrados…"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "No hay ubicaciones compartidas en esta sala."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "Esta sala no usa ninguna extensión"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-06 10:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-06 10:39+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -233,70 +233,46 @@ msgstr "Eskaneatu QR kode bat"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Aldatu kontua"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "Editatu kontu hau" msgstr "Editatu kontu hau"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Jakinarazpenen ezarpenak" msgstr "Jakinarazpenen ezarpenak"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Gailuak"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Ireki garatzailearen tresnak" msgstr "Ireki garatzailearen tresnak"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Garatzailearen tresnak" msgstr "Garatzailearen tresnak"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Ireki babeskopia-sekretua"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Ireki gakoaren babeskopia"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Gailu hau egiaztatu" msgstr "Gailu hau egiaztatu"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "Egiaztapen-eskaera bidali da" msgstr "Egiaztapen-eskaera bidali da"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "Jarraitzeko, egiaztapen-eskaera beste gailu batean onartu." msgstr "Jarraitzeko, egiaztapen-eskaera beste gailu batean onartu."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
@@ -305,11 +281,11 @@ msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Salatu" msgstr "Salatu"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "Saioa itxi…" msgstr "Aldatu kontua"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1075,7 +1051,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Ez duzu Jitsi bilerak hasteko baimenik" msgstr "Ez duzu Jitsi bilerak hasteko baimenik"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1093,7 +1069,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa." msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1257,11 +1233,13 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Zamatu zifratutako zure mezuak" msgstr "Ireki babeskopia-sekretua"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -4077,7 +4055,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "Galdeketa bukatu da. Erantzun nagusia: %1" msgstr "Galdeketa bukatu da. Erantzun nagusia: %1"
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4112,16 +4090,26 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Bolumena" msgstr "Bolumena"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Kokalekuak" msgstr "Kokalekuak"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Shared Locations"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "Partekatutako kokapenak"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "Gela honetan ez dago partekatutako kokalekurik." "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4151,83 +4139,83 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Gelaren informazioa" msgstr "Gelaren informazioa"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak" msgstr "Ekintzak"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "Bilatu mezuak" msgstr "Bilatu mezuak"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Egiaztatu erabiltzailea" msgstr "Egiaztatu erabiltzailea"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Hedapenak" msgstr "Hedapenak"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Hedapenak" msgstr "Hedapenak"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Partekatutako kokapenak" msgstr "Partekatutako kokapenak"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Iltzatutako mezuak" msgstr "Iltzatutako mezuak"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Ikuskatu gelako datuak" msgstr "Ikuskatu gelako datuak"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Utzi espazioa…" msgstr "Utzi espazioa…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Utzi gela…" msgstr "Utzi gela…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Kideak" msgstr "Kideak"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat" msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat gelara" msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat gelara"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4235,7 +4223,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "Kide %1" msgstr[0] "Kide %1"
msgstr[1] "%1 kide" msgstr[1] "%1 kide"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Ez dago kide kopururik" msgstr "Ez dago kide kopururik"
@@ -4279,25 +4267,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Hedapenak" msgstr "Hedapenak"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "Gela honek ez du hedapenik erabiltzen" msgstr "Hedapenak"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "Kendu trepeta" msgstr "Kendu trepeta"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Gelak" msgstr "Gelak"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -6010,42 +6000,58 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Zifratzea" msgstr "Zifratzea"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Ireki babeskopia-sekretua"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "Inportatu zifratzeko gakoak babes-kopia batetik."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Inportatu gakoak" msgstr "Inportatu gakoak"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "Inportatu zifratzeko gakoak babes-kopia batetik." msgstr "Inportatu zifratzeko gakoak babes-kopia batetik."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Inportatu gakoak" msgstr "Inportatu gakoak"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Gakoen inportatze arrakastatsua" msgstr "Gakoen inportatze arrakastatsua"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "Esportatu gakoak" msgstr "Esportatu gakoak"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "Esportatu gailu honetako zifratzeko gakoak." msgstr "Esportatu gailu honetako zifratzeko gakoak."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7302,19 +7308,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "%1(e)k %2 esan du" msgstr "%1(e)k %2 esan du"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "Iltzagetu" msgstr "Iltzagetu"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "Iltzatu" msgstr "Iltzatu"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source" msgid "View Source"
@@ -7422,6 +7428,29 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da" msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da"
msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira" msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Gailuak"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Open Key Backup"
#~ msgstr "Ireki gakoaren babeskopia"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Saioa itxi…"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "Zamatu zifratutako zure mezuak"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "Gela honetan ez dago partekatutako kokalekurik."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "Gela honek ez du hedapenik erabiltzen"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu" #~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "Erakutsi menua" #~ msgstr "Erakutsi menua"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-01 09:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-01 09:14+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -231,70 +231,46 @@ msgstr "Lue QR-koodi"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Vaihda tiliä"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "Muokkaa tätä tiliä" msgstr "Muokkaa tätä tiliä"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Ilmoitusasetukset" msgstr "Ilmoitusasetukset"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Laitteet"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Avaa kehitystyökalut" msgstr "Avaa kehitystyökalut"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Kehitystyökalut" msgstr "Kehitystyökalut"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Avaa salainen varmuuskopio"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Avaa avainvarmuuskopio"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Vahvista tämä laite" msgstr "Vahvista tämä laite"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "Vahvistuspyyntö lähetetty" msgstr "Vahvistuspyyntö lähetetty"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "Jatka hyväksymällä vahvistuspyyntö toisella laitteella." msgstr "Jatka hyväksymällä vahvistuspyyntö toisella laitteella."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -303,11 +279,11 @@ msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Ilmoita" msgstr "Ilmoita"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "Kirjaudu ulos…" msgstr "Vaihda tiliä"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1079,7 +1055,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä Jitsi-tapaamisten aloittamiseen" msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä Jitsi-tapaamisten aloittamiseen"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1097,7 +1073,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat ei ole verkossa. Tarkista verkkoyhteys." msgstr "NeoChat ei ole verkossa. Tarkista verkkoyhteys."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1261,11 +1237,13 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Lataa salatut viestisi" msgstr "Avaa salainen varmuuskopio"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4109,7 +4087,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "Kysely on päättynyt. Voittanut vastaus: %1" msgstr "Kysely on päättynyt. Voittanut vastaus: %1"
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4144,16 +4122,26 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Äänenvoimakkuus" msgstr "Äänenvoimakkuus"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Sijainnit" msgstr "Sijainnit"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Shared Locations"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "Jaetut sijainnit"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "Tässä huoneessa ei ole jaettuja sijainteja." "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4183,83 +4171,83 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Huoneen tiedot" msgstr "Huoneen tiedot"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Toimenpiteet" msgstr "Toimenpiteet"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "Etsi viestejä" msgstr "Etsi viestejä"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Vahvista käyttäjä" msgstr "Vahvista käyttäjä"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Laajennukset" msgstr "Laajennukset"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Laajennukset" msgstr "Laajennukset"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Jaetut sijainnit" msgstr "Jaetut sijainnit"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Kiinnitetyt viestit" msgstr "Kiinnitetyt viestit"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Tutki huoneen tietoja" msgstr "Tutki huoneen tietoja"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Poistu tilasta…" msgstr "Poistu tilasta…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Poistu huoneesta…" msgstr "Poistu huoneesta…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Jäsenet" msgstr "Jäsenet"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Kutsu käyttäjä" msgstr "Kutsu käyttäjä"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Kutsu käyttäjä huoneeseen" msgstr "Kutsu käyttäjä huoneeseen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4267,7 +4255,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 jäsen" msgstr[0] "%1 jäsen"
msgstr[1] "%1 jäsentä" msgstr[1] "%1 jäsentä"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Ei jäsenmäärää" msgstr "Ei jäsenmäärää"
@@ -4311,25 +4299,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Laajennukset" msgstr "Laajennukset"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "Huone ei käytä laajennuksia" msgstr "Laajennukset"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "Poista sovelma" msgstr "Poista sovelma"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Huoneet" msgstr "Huoneet"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -6054,42 +6044,58 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Salaus" msgstr "Salaus"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Avaa salainen varmuuskopio"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "Tuo salausavaimet varmuuskopiosta."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Tuo avaimet" msgstr "Tuo avaimet"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "Tuo salausavaimet varmuuskopiosta." msgstr "Tuo salausavaimet varmuuskopiosta."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Tuo avaimia" msgstr "Tuo avaimia"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Avainten tuonti onnistui." msgstr "Avainten tuonti onnistui."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "Vie avaimet" msgstr "Vie avaimet"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "Vie tämän laitteen salausavaimet." msgstr "Vie tämän laitteen salausavaimet."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7346,19 +7352,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 sanoi %2" msgstr "%1 sanoi %2"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "Irrota" msgstr "Irrota"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "Kiinnitä" msgstr "Kiinnitä"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source" msgid "View Source"
@@ -7466,6 +7472,29 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 kirjoittaa" msgstr[0] "%2 kirjoittaa"
msgstr[1] "%2 kirjoittavat" msgstr[1] "%2 kirjoittavat"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Laitteet"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Open Key Backup"
#~ msgstr "Avaa avainvarmuuskopio"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Kirjaudu ulos…"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "Lataa salatut viestisi"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "Tässä huoneessa ei ole jaettuja sijainteja."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "Huone ei käytä laajennuksia"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu" #~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "Näytä valikko" #~ msgstr "Näytä valikko"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-14 13:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-14 13:08+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n" "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@@ -230,64 +230,40 @@ msgstr "Lire un code « QR »"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Changer de compte"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "Modifier ce compte" msgstr "Modifier ce compte"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Configuration des notifications" msgstr "Configuration des notifications"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Ouvrir les outils de développement" msgstr "Ouvrir les outils de développement"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Outils de développement" msgstr "Outils de développement"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Ouvrir l'archive secrète"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Ouvrir l'archive des clés"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Vérifier ce périphérique" msgstr "Vérifier ce périphérique"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "Demande de vérification envoyée" msgstr "Demande de vérification envoyée"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
@@ -295,7 +271,7 @@ msgstr ""
"Pour continuer, veuillez accepter la demande de vérification sur un autre " "Pour continuer, veuillez accepter la demande de vérification sur un autre "
"périphérique." "périphérique."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
@@ -304,11 +280,11 @@ msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Rapport" msgstr "Rapport"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "Se déconnecter…" msgstr "Changer de compte"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1082,7 +1058,7 @@ msgstr ""
"Vous ne possédez pas les privilèges pour démarrer des réunions sous Jitsi." "Vous ne possédez pas les privilèges pour démarrer des réunions sous Jitsi."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1100,7 +1076,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau." msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1264,11 +1240,13 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Charger vos messages chiffrés" msgstr "Ouvrir l'archive secrète"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -4090,7 +4068,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "Le vote est terminé. Meilleure réponse : %1" msgstr "Le vote est terminé. Meilleure réponse : %1"
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4125,16 +4103,26 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Emplacements" msgstr "Emplacements"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Shared Locations"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "Emplacements partagés"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "Il n'y a aucun emplacement partagé dans ce salon." "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4164,83 +4152,83 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Informations sur le salon" msgstr "Informations sur le salon"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Actions" msgstr "Actions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "Rechercher des messages" msgstr "Rechercher des messages"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Vérifier l'utilisateur" msgstr "Vérifier l'utilisateur"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensions" msgstr "Extensions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensions" msgstr "Extensions"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Emplacements partagés" msgstr "Emplacements partagés"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Messages épinglés" msgstr "Messages épinglés"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Inspecter les données des salons" msgstr "Inspecter les données des salons"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Quitter l'espace..." msgstr "Quitter l'espace..."
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Quitter le salon..." msgstr "Quitter le salon..."
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membres" msgstr "Membres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Inviter un utilisateur" msgstr "Inviter un utilisateur"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Inviter des utilisateurs dans le salon" msgstr "Inviter des utilisateurs dans le salon"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4248,7 +4236,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "Membre %1" msgstr[0] "Membre %1"
msgstr[1] "%1 membres" msgstr[1] "%1 membres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Aucun numéro de membre" msgstr "Aucun numéro de membre"
@@ -4292,25 +4280,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensions" msgstr "Extensions"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "Ce salon n'utilise aucune extension." msgstr "Extensions"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "Supprimer un composant graphique" msgstr "Supprimer un composant graphique"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Salons" msgstr "Salons"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -6015,42 +6005,58 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Chiffrement" msgstr "Chiffrement"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Ouvrir l'archive secrète"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "Importer les clés de chiffrement à partir d'une archive."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Importer des clés" msgstr "Importer des clés"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "Importer les clés de chiffrement à partir d'une archive." msgstr "Importer les clés de chiffrement à partir d'une archive."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Importer des clés" msgstr "Importer des clés"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Clés importées avec succès." msgstr "Clés importées avec succès."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "Exporter des clés" msgstr "Exporter des clés"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "Exporter les clés de chiffrement de ce périphérique." msgstr "Exporter les clés de chiffrement de ce périphérique."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7316,19 +7322,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 a dit %2" msgstr "%1 a dit %2"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "Désépingler" msgstr "Désépingler"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "Épingler" msgstr "Épingler"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source" msgid "View Source"
@@ -7436,6 +7442,29 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire" msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire"
msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire" msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Périphériques"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Open Key Backup"
#~ msgstr "Ouvrir l'archive des clés"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Se déconnecter…"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "Charger vos messages chiffrés"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "Il n'y a aucun emplacement partagé dans ce salon."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "Ce salon n'utilise aucune extension."
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu" #~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "Afficher le menu" #~ msgstr "Afficher le menu"

View File

@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the neochat package. # This file is distributed under the same license as the neochat package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Irish Gaelic <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ga\n" "Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -230,79 +231,55 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Open support dialog" msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
@@ -1063,7 +1040,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1081,7 +1058,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1238,10 +1215,10 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
@@ -3984,7 +3961,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4019,15 +3996,23 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format
msgctxt ""
"@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
@@ -4058,83 +4043,83 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4142,7 +4127,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4186,25 +4171,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -5847,41 +5832,53 @@ msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Import Keys" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7097,19 +7094,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source" msgid "View Source"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-22 12:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-22 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.gal>\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.gal>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
@@ -231,77 +231,51 @@ msgstr "Escanear un código QR"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch Account"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Cambiar de conta"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit This Account" #| msgid "Edit This Account"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "Editar a conta" msgstr "Editar a conta"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notification Settings" #| msgid "Notification Settings"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Configuración das notificacións" msgstr "Configuración das notificacións"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Developer Tools" #| msgid "Open Developer Tools"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvemento" msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvemento"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Ferramentas de desenvolvemento" msgstr "Ferramentas de desenvolvemento"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Abrir a salvagarda do segredo"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Abrir a salvagarda da chave"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Verificar o dispositivo" msgstr "Verificar o dispositivo"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "Enviouse a solicitude de verificación" msgstr "Enviouse a solicitude de verificación"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "" msgstr ""
"Para continuar, acepte a solicitude de verificación noutro dispositivo." "Para continuar, acepte a solicitude de verificación noutro dispositivo."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -310,12 +284,12 @@ msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Denunciar" msgstr "Denunciar"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout" #| msgid "Switch Account"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "Saír" msgstr "Cambiar de conta"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1124,7 +1098,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Non tes os privilexios para completar esta acción." msgstr "Non tes os privilexios para completar esta acción."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1143,7 +1117,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat non ten conexión. Revise a conexión de rede." msgstr "NeoChat non ten conexión. Revise a conexión de rede."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1319,11 +1293,13 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Cargar as súas mensaxes cifradas" msgstr "Abrir a salvagarda do segredo"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4227,7 +4203,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "A enquisa rematou. Opción máis votada: %1" msgstr "A enquisa rematou. Opción máis votada: %1"
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4262,16 +4238,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Localizacións" msgstr "Localizacións"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "Enviar unha localización"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "Non se compartiu ningunha localización nesta sala." "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4301,13 +4286,13 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Información da sala" msgstr "Información da sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Accións" msgstr "Accións"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages" #| msgid "Search Messages"
@@ -4315,13 +4300,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "Buscar nas mensaxes" msgstr "Buscar nas mensaxes"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Verificar a persoa" msgstr "Verificar a persoa"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
@@ -4329,7 +4314,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@mencións" msgstr "@mencións"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
@@ -4337,14 +4322,14 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@mencións" msgstr "@mencións"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Enviar unha localización" msgstr "Enviar unha localización"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages" #| msgid "Pinned Messages"
@@ -4352,7 +4337,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Mensaxes fixadas" msgstr "Mensaxes fixadas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Room Data" #| msgid "Room Data"
@@ -4360,7 +4345,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Datos da sala" msgstr "Datos da sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space" #| msgid "Leave Space"
@@ -4368,30 +4353,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Saír do espazo" msgstr "Saír do espazo"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Saír da sala" msgstr "Saír da sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membros" msgstr "Membros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invitar a alguén" msgstr "Invitar a alguén"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Invitar a alguén a esta sala" msgstr "Invitar a alguén a esta sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4401,7 +4386,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro" msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membros" msgstr[1] "%1 membros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Non hai membros." msgstr "Non hai membros."
@@ -4447,14 +4432,15 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@mencións" msgstr "@mencións"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation." #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "Esta sala continúa outra conversa." msgstr "@mencións"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget" #| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget" #| msgid "removed %1 widget"
@@ -4462,13 +4448,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "retirou o trebello %1" msgstr "retirou o trebello %1"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Salas" msgstr "Salas"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -6263,42 +6249,58 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Cifraxe" msgstr "Cifraxe"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Abrir a salvagarda do segredo"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "Importar chaves de cifraxe dunha salvagarda."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Importar chaves" msgstr "Importar chaves"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "Importar chaves de cifraxe dunha salvagarda." msgstr "Importar chaves de cifraxe dunha salvagarda."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Importar chaves" msgstr "Importar chaves"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Importáronse as chaves." msgstr "Importáronse as chaves."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "Exportar chaves" msgstr "Exportar chaves"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "Exportar as chaves de cifraxe deste dispositivo." msgstr "Exportar as chaves de cifraxe deste dispositivo."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7607,19 +7609,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 dixo %2" msgstr "%1 dixo %2"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "Desprender" msgstr "Desprender"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "Fixar" msgstr "Fixar"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -7731,6 +7733,35 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está escribindo." msgstr[0] "%2 está escribindo."
msgstr[1] "%2 están escribindo." msgstr[1] "%2 están escribindo."
#, fuzzy
#~| msgid "Devices"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Dispositivos"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Open Key Backup"
#~ msgstr "Abrir a salvagarda da chave"
#, fuzzy
#~| msgid "Logout"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Saír"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "Cargar as súas mensaxes cifradas"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "Non se compartiu ningunha localización nesta sala."
#, fuzzy
#~| msgid "This room continues another conversation."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "Esta sala continúa outra conversa."
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu" #~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "Amosar o menú" #~ msgstr "Amosar o menú"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 10:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-17 21:19+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
@@ -230,80 +230,56 @@ msgstr "סריקת קוד QR"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "החלפת חשבון"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "עריכת החשבון הזה" msgstr "עריכת החשבון הזה"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "הגדרות התראה" msgstr "הגדרות התראה"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "מכשירים"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "פתיחת כלי מפתחים" msgstr "פתיחת כלי מפתחים"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "כלי מפתחים" msgstr "כלי מפתחים"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "פתיחת גיבוי סודי"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "פתיחת גיבוי מפתחות"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "אימות המכשיר הזה" msgstr "אימות המכשיר הזה"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "נשלחה בקשת אימות" msgstr "נשלחה בקשת אימות"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "כדי להמשיך, יש לקבל את בקשת האימות במכשיר השני." msgstr "כדי להמשיך, יש לקבל את בקשת האימות במכשיר השני."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Open support dialog" msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "תמיכה" msgstr "תמיכה"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "יציאה…" msgstr "החלפת חשבון"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1067,7 +1043,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "אין לך הרשאות להתחיל פגישות Jitsi" msgstr "אין לך הרשאות להתחיל פגישות Jitsi"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1085,7 +1061,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat לא מחובר. נא לבדוק את החיבור שלך לרשת." msgstr "NeoChat לא מחובר. נא לבדוק את החיבור שלך לרשת."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1201,9 +1177,7 @@ msgid "Support"
msgstr "תמיכה" msgstr "תמיכה"
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:33 #: src/app/qml/SupportDialog.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server"
#| msgid "Offical support resources provided by %1:"
msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server" msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server"
msgid "Official support resources provided by %1:" msgid "Official support resources provided by %1:"
msgstr "משאבי תמיכה רשמיים מסופקים על ידי %1:" msgstr "משאבי תמיכה רשמיים מסופקים על ידי %1:"
@@ -1244,11 +1218,13 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "יצירת קשר דרך דוא״ל (%1)" msgstr "יצירת קשר דרך דוא״ל (%1)"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "לטעון את ההודעות המוצפנות שלך" msgstr "פתיחת גיבוי סודי"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -4017,7 +3993,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "הסקר הסתיים. התשובה המובילה: %1" msgstr "הסקר הסתיים. התשובה המובילה: %1"
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4052,16 +4028,26 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "עוצמת שמע" msgstr "עוצמת שמע"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "מקומות" msgstr "מקומות"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Shared Locations"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "מקומות משותפים"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "לא שותפו מקומות בחדר הזה." "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4091,83 +4077,83 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "פרטי חדר" msgstr "פרטי חדר"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "פעולות" msgstr "פעולות"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "חיפוש הודעות" msgstr "חיפוש הודעות"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "אימות משתמש" msgstr "אימות משתמש"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "הרחבות" msgstr "הרחבות"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "הרחבות" msgstr "הרחבות"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "מקומות משותפים" msgstr "מקומות משותפים"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "הודעות נעוצות" msgstr "הודעות נעוצות"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "חקירת נתוני החדר" msgstr "חקירת נתוני החדר"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "עזיבת המרחב…" msgstr "עזיבת המרחב…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "עזיבת החדר…" msgstr "עזיבת החדר…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "חברים" msgstr "חברים"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "הזמנת משתמש" msgstr "הזמנת משתמש"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "הזמנת משתמש לחדר" msgstr "הזמנת משתמש לחדר"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4177,7 +4163,7 @@ msgstr[1] "שני חברים"
msgstr[2] "%1 חברים" msgstr[2] "%1 חברים"
msgstr[3] "%1 חברים" msgstr[3] "%1 חברים"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "אין מניין חברים" msgstr "אין מניין חברים"
@@ -4221,25 +4207,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "הרחבות" msgstr "הרחבות"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "החדר הזה לא משתמש באף הרחבה" msgstr "הרחבות"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "הסרת וידג׳ט" msgstr "הסרת וידג׳ט"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "חדרים" msgstr "חדרים"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -5895,42 +5883,58 @@ msgid "Encryption"
msgstr "הצפנה" msgstr "הצפנה"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "פתיחת גיבוי סודי"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "ייבוא מפתחות הצפנה מגיבוי."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "ייבוא מפתחות" msgstr "ייבוא מפתחות"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "ייבוא מפתחות הצפנה מגיבוי." msgstr "ייבוא מפתחות הצפנה מגיבוי."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "ייבוא מפתחות" msgstr "ייבוא מפתחות"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "המפתחות יובאו בהצלחה" msgstr "המפתחות יובאו בהצלחה"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "ייצוא מפתחות" msgstr "ייצוא מפתחות"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "ייצוא מפתחות ההצפנה של המכשיר הזה." msgstr "ייצוא מפתחות ההצפנה של המכשיר הזה."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7160,19 +7164,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 אמר/ה %2" msgstr "%1 אמר/ה %2"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "שחרור נעיצה" msgstr "שחרור נעיצה"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "נעיצה" msgstr "נעיצה"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source" msgid "View Source"
@@ -7282,6 +7286,29 @@ msgstr[1] "הקלדה מצד %2"
msgstr[2] "הקלדה מצד %2" msgstr[2] "הקלדה מצד %2"
msgstr[3] "הקלדה מצד %2" msgstr[3] "הקלדה מצד %2"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "מכשירים"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Open Key Backup"
#~ msgstr "פתיחת גיבוי מפתחות"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "יציאה…"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "לטעון את ההודעות המוצפנות שלך"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "לא שותפו מקומות בחדר הזה."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "החדר הזה לא משתמש באף הרחבה"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu" #~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "הצגת תפריט" #~ msgstr "הצגת תפריט"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n"
"Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n" "Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -233,77 +233,50 @@ msgstr "QR कोड स्कैन करें"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts"
#| msgid "Switch Account"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "खाता स्थानांतरित करें"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit This Account" #| msgid "Edit This Account"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "इस खाते को संपादित करें" msgstr "इस खाते को संपादित करें"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notification Settings" #| msgid "Notification Settings"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "अधिसूचना सेटिंग्स" msgstr "अधिसूचना सेटिंग्स"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "उपकरण"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Developer Tools" #| msgid "Open Developer Tools"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "डेवलपर टूल खोलें" msgstr "डेवलपर टूल खोलें"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "डेवलपर उपकरण" msgstr "डेवलपर उपकरण"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "गुप्त बैकअप खोलें"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "कुंजी बैकअप खोलें"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "इस डिवाइस को सत्यापित करें" msgstr "इस डिवाइस को सत्यापित करें"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -312,12 +285,13 @@ msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "प्रतिवेदन" msgstr "प्रतिवेदन"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout" #| msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts"
#| msgid "Switch Account"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "लॉग आउट" msgstr "खाता स्थानांतरित करें"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1136,7 +1110,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "आपके पास यह कार्य पूरा करने का विशेषाधिकार नहीं है" msgstr "आपके पास यह कार्य पूरा करने का विशेषाधिकार नहीं है"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1155,7 +1129,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "नियोचैट ऑफ़लाइन है। कृपया अपना नेटवर्क कनेक्शन जांचें।" msgstr "नियोचैट ऑफ़लाइन है। कृपया अपना नेटवर्क कनेक्शन जांचें।"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages…" #| msgid "Find messages…"
@@ -1335,11 +1309,13 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "अपने एन्क्रिप्टेड संदेश लोड करें" msgstr "गुप्त बैकअप खोलें"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4244,7 +4220,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "React" #| msgid "React"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@@ -4281,16 +4257,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "आयतन" msgstr "आयतन"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "स्थानों" msgstr "स्थानों"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "स्थान भेजें"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "इस कमरे में कोई स्थान साझा नहीं किया गया है।" "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4320,13 +4305,13 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "कमरे की जानकारी" msgstr "कमरे की जानकारी"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "कार्रवाई" msgstr "कार्रवाई"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages" #| msgid "Search Messages"
@@ -4334,13 +4319,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "संदेश खोजें" msgstr "संदेश खोजें"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "उपयोगकर्ता सत्यापित करें" msgstr "उपयोगकर्ता सत्यापित करें"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
@@ -4348,7 +4333,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@उल्लेख" msgstr "@उल्लेख"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
@@ -4356,21 +4341,21 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@उल्लेख" msgstr "@उल्लेख"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "स्थान भेजें" msgstr "स्थान भेजें"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages…" #| msgid "Find messages…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "संदेश खोजें…" msgstr "संदेश खोजें…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Room Data" #| msgid "Room Data"
@@ -4378,7 +4363,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "कक्ष डेटा" msgstr "कक्ष डेटा"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space" #| msgid "Leave Space"
@@ -4386,30 +4371,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "जगह छोड़ें" msgstr "जगह छोड़ें"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "कमरा छोड़ें" msgstr "कमरा छोड़ें"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "सदस्यों" msgstr "सदस्यों"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "किसी उपयोगकर्ता को आमंत्रित करें" msgstr "किसी उपयोगकर्ता को आमंत्रित करें"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "उपयोगकर्ता को कमरे में आमंत्रित करें" msgstr "उपयोगकर्ता को कमरे में आमंत्रित करें"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4419,7 +4404,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 सदस्य" msgstr[0] "%1 सदस्य"
msgstr[1] "%1 सदस्य" msgstr[1] "%1 सदस्य"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "कोई सदस्य संख्या नहीं" msgstr "कोई सदस्य संख्या नहीं"
@@ -4467,14 +4452,15 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@उल्लेख" msgstr "@उल्लेख"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation." #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "इस कमरे में एक और बातचीत जारी है।" msgstr "@उल्लेख"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget" #| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget" #| msgid "removed %1 widget"
@@ -4482,13 +4468,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "%1 विजेट हटाया गया" msgstr "%1 विजेट हटाया गया"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "कमरा" msgstr "कमरा"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -6284,42 +6270,58 @@ msgid "Encryption"
msgstr "कूटलेखन" msgstr "कूटलेखन"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "गुप्त बैकअप खोलें"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "बैकअप से एन्क्रिप्शन कुंजी आयात करें."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "कुंजियाँ आयात करें" msgstr "कुंजियाँ आयात करें"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "बैकअप से एन्क्रिप्शन कुंजी आयात करें." msgstr "बैकअप से एन्क्रिप्शन कुंजी आयात करें."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "कुंजियाँ आयात करें" msgstr "कुंजियाँ आयात करें"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "कुंजियाँ सफलतापूर्वक आयातित की गईं" msgstr "कुंजियाँ सफलतापूर्वक आयातित की गईं"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "कुंजियाँ निर्यात करें" msgstr "कुंजियाँ निर्यात करें"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "इस डिवाइस की एन्क्रिप्शन कुंजियाँ निर्यात करें." msgstr "इस डिवाइस की एन्क्रिप्शन कुंजियाँ निर्यात करें."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7660,19 +7662,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -7785,6 +7787,35 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 टाइप कर रहे हैं" msgstr[0] "%2 टाइप कर रहे हैं"
msgstr[1] "%2 टाइप कर रहे हैं" msgstr[1] "%2 टाइप कर रहे हैं"
#, fuzzy
#~| msgid "Devices"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "उपकरण"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Open Key Backup"
#~ msgstr "कुंजी बैकअप खोलें"
#, fuzzy
#~| msgid "Logout"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "लॉग आउट"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "अपने एन्क्रिप्टेड संदेश लोड करें"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "इस कमरे में कोई स्थान साझा नहीं किया गया है।"
#, fuzzy
#~| msgid "This room continues another conversation."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "इस कमरे में एक और बातचीत जारी है।"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu" #~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "मेनू दिखाओ" #~ msgstr "मेनू दिखाओ"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-03 22:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-03 22:36+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -233,70 +233,46 @@ msgstr "QR-kód beolvasása"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Fiókváltás"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "Fiók szerkesztése" msgstr "Fiók szerkesztése"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Értesítési beállítások" msgstr "Értesítési beállítások"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Fejlesztői eszközök megnyitása" msgstr "Fejlesztői eszközök megnyitása"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Fejlesztői eszközök" msgstr "Fejlesztői eszközök"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Titkos biztonsági mentés megnyitása"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Kulcsmentés megnyitása"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Ezen eszköz ellenőrzése" msgstr "Ezen eszköz ellenőrzése"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "Ellenőrzési kérés elküldve" msgstr "Ellenőrzési kérés elküldve"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "A folytatáshoz fogadja el az ellenőrzési kérést a másik eszközön." msgstr "A folytatáshoz fogadja el az ellenőrzési kérést a másik eszközön."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -305,11 +281,11 @@ msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Jelentés" msgstr "Jelentés"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "Kijelentkezés…" msgstr "Fiókváltás"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1083,7 +1059,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Ön nem jogosult Jitsi értekezletek indítására" msgstr "Ön nem jogosult Jitsi értekezletek indítására"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1102,7 +1078,7 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
"A NeoChat offline állapotban van. Kérjük, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot." "A NeoChat offline állapotban van. Kérjük, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1266,11 +1242,13 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Titkosított üzenetek betöltése" msgstr "Titkos biztonsági mentés megnyitása"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4172,7 +4150,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "A szavazás véget ért. A legtöbb szavazatot kapta: %1" msgstr "A szavazás véget ért. A legtöbb szavazatot kapta: %1"
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4207,16 +4185,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Hangerő" msgstr "Hangerő"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Helyek" msgstr "Helyek"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "Hely küldése"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "Nincsenek megosztva helyek ebben a szobában." "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4246,13 +4233,13 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Szobainformációk" msgstr "Szobainformációk"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Műveletek" msgstr "Műveletek"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages" #| msgid "Search Messages"
@@ -4260,13 +4247,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "Üzenetek keresése" msgstr "Üzenetek keresése"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Felhasználó ellenőrzése" msgstr "Felhasználó ellenőrzése"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
@@ -4274,7 +4261,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@Említések" msgstr "@Említések"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
@@ -4282,14 +4269,14 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@Említések" msgstr "@Említések"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Hely küldése" msgstr "Hely küldése"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages" #| msgid "Pinned Messages"
@@ -4297,7 +4284,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Kitűzött üzenetek" msgstr "Kitűzött üzenetek"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Room Data" #| msgid "Room Data"
@@ -4305,7 +4292,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Szobaadatok" msgstr "Szobaadatok"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space" #| msgid "Leave Space"
@@ -4313,30 +4300,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Tér elhagyása" msgstr "Tér elhagyása"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Szoba elhagyása" msgstr "Szoba elhagyása"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Tagok" msgstr "Tagok"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Felhasználó meghívása" msgstr "Felhasználó meghívása"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Felhasználó meghívása s szobába" msgstr "Felhasználó meghívása s szobába"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4346,7 +4333,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 tag" msgstr[0] "%1 tag"
msgstr[1] "%1 tag" msgstr[1] "%1 tag"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Nincs tagszám" msgstr "Nincs tagszám"
@@ -4392,14 +4379,15 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@Említések" msgstr "@Említések"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation." #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "Ez a szoba egy másik beszélgetést folytat." msgstr "@Említések"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget" #| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget" #| msgid "removed %1 widget"
@@ -4407,13 +4395,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "etávolította a(z) %1 widgetet" msgstr "etávolította a(z) %1 widgetet"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Szobák" msgstr "Szobák"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -6198,42 +6186,58 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Titkosítás" msgstr "Titkosítás"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Titkos biztonsági mentés megnyitása"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "Titkosítási kulcsok importálása biztonsági mentésből."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Kulcsok importálása" msgstr "Kulcsok importálása"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "Titkosítási kulcsok importálása biztonsági mentésből." msgstr "Titkosítási kulcsok importálása biztonsági mentésből."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Kulcsok importálása" msgstr "Kulcsok importálása"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Kulcsok sikeresen importálva" msgstr "Kulcsok sikeresen importálva"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "Kulcsok exportálása" msgstr "Kulcsok exportálása"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "Az eszköz titkosítási kulcsainak exportálása." msgstr "Az eszköz titkosítási kulcsainak exportálása."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7508,19 +7512,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 ezt mondja: %2" msgstr "%1 ezt mondja: %2"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "Kitűzés megszüntetése" msgstr "Kitűzés megszüntetése"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "Kitűzés" msgstr "Kitűzés"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source" msgid "View Source"
@@ -7628,6 +7632,31 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 gépel" msgstr[0] "%2 gépel"
msgstr[1] "%2 gépel" msgstr[1] "%2 gépel"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Eszközök"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Open Key Backup"
#~ msgstr "Kulcsmentés megnyitása"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Kijelentkezés…"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "Titkosított üzenetek betöltése"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "Nincsenek megosztva helyek ebben a szobában."
#, fuzzy
#~| msgid "This room continues another conversation."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "Ez a szoba egy másik beszélgetést folytat."
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu" #~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "Menü megjelenítése" #~ msgstr "Menü megjelenítése"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 11:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-16 11:40+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -233,64 +233,40 @@ msgstr "Scande un codice QR"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Commuta conto"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "Edita iste conto" msgstr "Edita iste conto"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Preferentias de notification" msgstr "Preferentias de notification"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Aperi instrumentos de disveloppator" msgstr "Aperi instrumentos de disveloppator"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Instrumentos de disveloppator" msgstr "Instrumentos de disveloppator"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Aperi copia de securitate (retrocopia) secrete"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Aperi copia secrete de clave"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Verifica iste Dispositivo" msgstr "Verifica iste Dispositivo"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "Requesta de Verification inviate" msgstr "Requesta de Verification inviate"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
@@ -298,17 +274,17 @@ msgstr ""
"Per proceder, tu accepta le requesta de verification sur un altere " "Per proceder, tu accepta le requesta de verification sur un altere "
"dispoisitivo." "dispoisitivo."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Open support dialog" msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Supporto" msgstr "Supporto"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "Clausura de session…" msgstr "Commuta conto"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1093,7 +1069,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Tu non ha le privilegios pro completar iste action" msgstr "Tu non ha le privilegios pro completar iste action"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1111,7 +1087,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete." msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1271,11 +1247,13 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Carga tu message cryptate" msgstr "Aperi copia de securitate (retrocopia) secrete"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4139,7 +4117,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "Un inquesta ha terminate. Responsa al culmine: %1" msgstr "Un inquesta ha terminate. Responsa al culmine: %1"
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4174,16 +4152,26 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volumine" msgstr "Volumine"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Locationes" msgstr "Locationes"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "Invia un location"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "Il non ha locationes compartite in iste sala." "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4213,37 +4201,37 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Information de sala" msgstr "Information de sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Actiones" msgstr "Actiones"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "Cerca Messages" msgstr "Cerca Messages"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Verifica usator" msgstr "Verifica usator"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones" msgstr "Extensiones"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones" msgstr "Extensiones"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
@@ -4251,13 +4239,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Invia un location" msgstr "Invia un location"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Messages appunctate" msgstr "Messages appunctate"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Room Data" #| msgid "Room Data"
@@ -4265,7 +4253,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Datos de Sala" msgstr "Datos de Sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space" #| msgid "Leave Space"
@@ -4273,30 +4261,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Lassa spatio" msgstr "Lassa spatio"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Lassa sala" msgstr "Lassa sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membros" msgstr "Membros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invita un usator" msgstr "Invita un usator"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Invita usator a sala" msgstr "Invita usator a sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4304,7 +4292,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 Member" msgstr[0] "%1 Member"
msgstr[1] "%1 Membros" msgstr[1] "%1 Membros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Necun computo de membro" msgstr "Necun computo de membro"
@@ -4348,14 +4336,15 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones" msgstr "Extensiones"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation." #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "Iste sala continua un altere conversation." msgstr "Extensiones"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget" #| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget" #| msgid "removed %1 widget"
@@ -4363,13 +4352,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "Remove Widget" msgstr "Remove Widget"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Salas" msgstr "Salas"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -6113,42 +6102,58 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Cryptation" msgstr "Cryptation"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Aperi copia de securitate (retrocopia) secrete"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "Importa Claves de Cryptation ab un retrocopia."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Importa claves" msgstr "Importa claves"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "Importa Claves de Cryptation ab un retrocopia." msgstr "Importa Claves de Cryptation ab un retrocopia."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Importa claves" msgstr "Importa claves"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Claves importate con successo." msgstr "Claves importate con successo."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "Exporta claves" msgstr "Exporta claves"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "Exporta claves de cryptation de iste dispositivo." msgstr "Exporta claves de cryptation de iste dispositivo."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7419,19 +7424,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 diceva %2" msgstr "%1 diceva %2"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "Distacca " msgstr "Distacca "
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "Affixa" msgstr "Affixa"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source" msgid "View Source"
@@ -7541,6 +7546,31 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 es typante" msgstr[0] "%2 es typante"
msgstr[1] "%2 es typante" msgstr[1] "%2 es typante"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Dispositivos"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Open Key Backup"
#~ msgstr "Aperi copia secrete de clave"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Clausura de session…"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "Carga tu message cryptate"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "Il non ha locationes compartite in iste sala."
#, fuzzy
#~| msgid "This room continues another conversation."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "Iste sala continua un altere conversation."
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu" #~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "Monstra menu" #~ msgstr "Monstra menu"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -240,78 +240,52 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Sunting Akun"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account" #| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "Sunting akun ini" msgstr "Sunting akun ini"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notification settings" #| msgid "Notification settings"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Pengaturan notifikasi" msgstr "Pengaturan notifikasi"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Peranti"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open developer tools" #| msgid "Open developer tools"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Buka alat pengembang" msgstr "Buka alat pengembang"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Tools" #| msgid "Developer Tools"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Alat Pengembang" msgstr "Alat Pengembang"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Verifikasi peranti" msgstr "Verifikasi peranti"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -320,12 +294,12 @@ msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Laporkan" msgstr "Laporkan"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout" #| msgid "Edit Account"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "Keluar dari Akun" msgstr "Sunting Akun"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -1184,7 +1158,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1203,7 +1177,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda." msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -1384,12 +1358,11 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Kirim pesan terenkripsi…" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -4414,7 +4387,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "React" #| msgid "React"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@@ -4452,18 +4425,26 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications" #| msgid "Notifications"
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Notifikasi" msgstr "Notifikasi"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room." #| msgid "Send a Location"
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt "@info:placeholder"
msgstr "Anda sudah ada di ruangan ini." msgid "No shared locations"
msgstr "Kirim Lokasi"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format
msgctxt ""
"@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4498,14 +4479,14 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Informasi Ruangan" msgstr "Informasi Ruangan"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications" #| msgid "Notifications"
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Notifikasi" msgstr "Notifikasi"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages" #| msgid "Search Messages"
@@ -4513,49 +4494,49 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "Cari Pesan" msgstr "Cari Pesan"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Verifikasi peranti" msgstr "Verifikasi peranti"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@Sebutan" msgstr "@Sebutan"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@Sebutan" msgstr "@Sebutan"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Kirim Lokasi" msgstr "Kirim Lokasi"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Pesan Langsung" msgstr "Pesan Langsung"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID" #| msgid "Room ID"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "ID Ruangan" msgstr "ID Ruangan"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space" #| msgid "Leave Space"
@@ -4563,31 +4544,31 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Tinggalkan Space" msgstr "Tinggalkan Space"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Tinggalkan Ruangan" msgstr "Tinggalkan Ruangan"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Anggota" msgstr "Anggota"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Undang sebuah Pengguna" msgstr "Undang sebuah Pengguna"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Undang pengguna ke ruangan" msgstr "Undang pengguna ke ruangan"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4597,7 +4578,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 anggota" msgstr[0] "%1 anggota"
msgstr[1] "%1 Anggota" msgstr[1] "%1 Anggota"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Tidak ada hitungan anggota" msgstr "Tidak ada hitungan anggota"
@@ -4648,14 +4629,14 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@Sebutan" msgstr "@Sebutan"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation." #| msgid "@Mentions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "Ruangan ini melanjutkan sebuah percakapan." msgstr "@Sebutan"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget" #| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget" #| msgid "removed %1 widget"
@@ -4663,14 +4644,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "menghapus widget %1" msgstr "menghapus widget %1"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room" #| msgid "Room"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Ruangan" msgstr "Ruangan"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
@@ -6567,6 +6548,20 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Enkripsi" msgstr "Enkripsi"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "Enkripsi"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check" #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption" #| msgid "Encryption"
@@ -6574,7 +6569,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Enkripsi" msgstr "Enkripsi"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check" #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption" #| msgid "Encryption"
@@ -6582,20 +6577,20 @@ msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "Enkripsi" msgstr "Enkripsi"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully." #| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Laporan berhasil dikirim." msgstr "Laporan berhasil dikirim."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check" #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption" #| msgid "Encryption"
@@ -6603,7 +6598,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "Enkripsi" msgstr "Enkripsi"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check" #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption" #| msgid "Encryption"
@@ -6611,7 +6606,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "Enkripsi" msgstr "Enkripsi"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7987,19 +7982,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -8113,6 +8108,35 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 sedang mengetik" msgstr[0] "%2 sedang mengetik"
msgstr[1] "%2 sedang mengetik" msgstr[1] "%2 sedang mengetik"
#, fuzzy
#~| msgid "Devices"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Peranti"
#, fuzzy
#~| msgid "Logout"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Keluar dari Akun"
#, fuzzy
#~| msgid "Send an encrypted message…"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "Kirim pesan terenkripsi…"
#, fuzzy
#~| msgid "You are already in this room."
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "Anda sudah ada di ruangan ini."
#, fuzzy
#~| msgid "This room continues another conversation."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "Ruangan ini melanjutkan sebuah percakapan."
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Switch User" #~| msgid "Switch User"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -241,72 +241,47 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "_Conto:"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "_Conto:" msgstr "_Conto:"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Notificationes:" msgstr "Notificationes:"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Aparates"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Parametres del chambre" msgstr "Parametres del chambre"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Parametres del chambre" msgstr "Parametres del chambre"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Verificar li aparate" msgstr "Verificar li aparate"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -315,12 +290,11 @@ msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Raportar" msgstr "Raportar"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "Cluder li session" msgstr "_Conto:"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -1145,7 +1119,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1163,7 +1137,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -1336,11 +1310,11 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Ciffrat missage" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -4270,7 +4244,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "React" #| msgid "React"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@@ -4308,18 +4282,26 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications" #| msgid "Notifications"
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Notificationes" msgstr "Notificationes"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room." #| msgid "Send invitation"
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt "@info:placeholder"
msgstr "Vu ja es in ti chambre." msgid "No shared locations"
msgstr "Inviar un invitation"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format
msgctxt ""
"@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4354,93 +4336,93 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Information pri li chambre" msgstr "Information pri li chambre"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications" #| msgid "Notifications"
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Notificationes" msgstr "Notificationes"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "Direct missages" msgstr "Direct missages"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Verificar li aparate" msgstr "Verificar li aparate"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:" #| msgid "Options:"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Optiones:" msgstr "Optiones:"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:" #| msgid "Options:"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Optiones:" msgstr "Optiones:"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation" #| msgid "Send invitation"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Inviar un invitation" msgstr "Inviar un invitation"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Direct missages" msgstr "Direct missages"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms" #| msgid "Rooms"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Chambres" msgstr "Chambres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Vider li fonte" msgstr "Vider li fonte"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Forlassar li chambre" msgstr "Forlassar li chambre"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membres" msgstr "Membres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invitar un usator" msgstr "Invitar un usator"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Invitar un usator" msgstr "Invitar un usator"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -4450,7 +4432,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membre" msgstr[0] "%1 membre"
msgstr[1] "%1 membres" msgstr[1] "%1 membres"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Member Count" #| msgid "No Member Count"
msgid "No member count" msgid "No member count"
@@ -4500,26 +4482,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Optiones:" msgstr "Optiones:"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "Missage esset respondet" msgstr "Optiones:"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "Widget 1" msgstr "Widget 1"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms" #| msgid "Rooms"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Chambres" msgstr "Chambres"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -6325,43 +6308,55 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Fine de vive" msgstr "Fine de vive"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "Fine de vive"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Fine de vive" msgstr "Fine de vive"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "Fine de vive" msgstr "Fine de vive"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully." #| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Raport sta inviat successosimen." msgstr "Raport sta inviat successosimen."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "Fine de vive" msgstr "Fine de vive"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "Fine de vive" msgstr "Fine de vive"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7684,19 +7679,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -7810,6 +7805,33 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tippa" msgstr[0] "%2 tippa"
msgstr[1] "%2 tippa" msgstr[1] "%2 tippa"
#, fuzzy
#~| msgid "Devices"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Aparates"
#, fuzzy
#~| msgid "Logout"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Cluder li session"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "Ciffrat missage"
#, fuzzy
#~| msgid "You are already in this room."
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "Vu ja es in ti chambre."
#, fuzzy
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "Missage esset respondet"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Ban this user" #~| msgid "Ban this user"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-13 15:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-13 15:29+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -230,71 +230,47 @@ msgstr "Scansione di un codice QR"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Cambia account"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "Modifica questo account" msgstr "Modifica questo account"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Impostazioni delle notifiche" msgstr "Impostazioni delle notifiche"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Apri gli strumenti per sviluppatori" msgstr "Apri gli strumenti per sviluppatori"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Strumenti per sviluppatori" msgstr "Strumenti per sviluppatori"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Apri backup segreto"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Apri backup chiave"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Verifica questo dispositivo" msgstr "Verifica questo dispositivo"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "Richiesta di verifica inviata" msgstr "Richiesta di verifica inviata"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "" msgstr ""
"Per continuare, accetta la richiesta di verifica su un altro dispositivo." "Per continuare, accetta la richiesta di verifica su un altro dispositivo."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
@@ -303,11 +279,11 @@ msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Segnala" msgstr "Segnala"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "Chiudi sessione…" msgstr "Cambia account"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1073,7 +1049,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Non disponi dei permessi per avviare le riunioni di Jitsi" msgstr "Non disponi dei permessi per avviare le riunioni di Jitsi"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1091,7 +1067,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete." msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1255,11 +1231,13 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Carica i tuoi messaggi cifrati" msgstr "Apri backup segreto"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -4082,7 +4060,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "Il sondaggio è terminato. Risposta più votata: %1" msgstr "Il sondaggio è terminato. Risposta più votata: %1"
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4117,16 +4095,26 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Posizioni" msgstr "Posizioni"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Shared Locations"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "Posizioni condivise"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "Non ci sono posizioni condivise in questa stanza." "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4156,83 +4144,83 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Informazioni sulla stanza" msgstr "Informazioni sulla stanza"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Azioni" msgstr "Azioni"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "Cerca messaggi" msgstr "Cerca messaggi"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Verifica l'utente" msgstr "Verifica l'utente"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni" msgstr "Estensioni"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni" msgstr "Estensioni"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Posizioni condivise" msgstr "Posizioni condivise"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Messaggi appuntati" msgstr "Messaggi appuntati"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Analizza dati della stanza" msgstr "Analizza dati della stanza"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Abbandona lo spazio…" msgstr "Abbandona lo spazio…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Abbandona la stanza…" msgstr "Abbandona la stanza…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membri" msgstr "Membri"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Invita un utente" msgstr "Invita un utente"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Invita utente alla stanza" msgstr "Invita utente alla stanza"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4240,7 +4228,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro" msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membri" msgstr[1] "%1 membri"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Nessun conteggio dei membri" msgstr "Nessun conteggio dei membri"
@@ -4284,25 +4272,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni" msgstr "Estensioni"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "Questa stanza non utilizza alcuna estensione" msgstr "Estensioni"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "Rimuovi l'oggetto" msgstr "Rimuovi l'oggetto"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Stanze" msgstr "Stanze"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -5991,42 +5981,58 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Cifratura" msgstr "Cifratura"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Apri backup segreto"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "Importa le chiavi di cifratura da un copia di sicurezza."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Importa chiavi" msgstr "Importa chiavi"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "Importa le chiavi di cifratura da un copia di sicurezza." msgstr "Importa le chiavi di cifratura da un copia di sicurezza."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Importa chiavi" msgstr "Importa chiavi"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Chiavi importate correttamente" msgstr "Chiavi importate correttamente"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "Esporta chiavi" msgstr "Esporta chiavi"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "Esporta le chiavi di cifratura di questo dispositivo." msgstr "Esporta le chiavi di cifratura di questo dispositivo."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7282,19 +7288,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 ha detto %2" msgstr "%1 ha detto %2"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "Rimuovi" msgstr "Rimuovi"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "Appunta" msgstr "Appunta"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source" msgid "View Source"
@@ -7402,6 +7408,29 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 sta scrivendo" msgstr[0] "%2 sta scrivendo"
msgstr[1] "%2 stanno scrivendo" msgstr[1] "%2 stanno scrivendo"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Dispositivi"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Open Key Backup"
#~ msgstr "Apri backup chiave"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Chiudi sessione…"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "Carica i tuoi messaggi cifrati"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "Non ci sono posizioni condivise in questa stanza."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "Questa stanza non utilizza alcuna estensione"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu" #~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "Mostra il menu" #~ msgstr "Mostra il menu"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -226,79 +226,55 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Open support dialog" msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
@@ -1059,7 +1035,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1077,7 +1053,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1234,10 +1210,10 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
@@ -3971,7 +3947,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4006,15 +3982,23 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format
msgctxt ""
"@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
@@ -4045,90 +4029,90 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4172,25 +4156,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -5831,41 +5815,53 @@ msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Import Keys" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7079,19 +7075,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source" msgid "View Source"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 05:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-17 03:36+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n" "Language: ka\n"
@@ -230,80 +230,56 @@ msgstr "QR კოდის სკანირება"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "ანგარიშის გადართვა"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "ამ ანგარიშის ჩასწორება" msgstr "ამ ანგარიშის ჩასწორება"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "გაფრთხილებების მორგება" msgstr "გაფრთხილებების მორგება"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "მოწყობილობები"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოების გახსნა" msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოების გახსნა"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოები" msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოები"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "საიდუმლო მარქაფის გახსნა"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "გასაღების მარქაფის გახსნა"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "ამ მოწყობილობის გადამოწმება" msgstr "ამ მოწყობილობის გადამოწმება"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "გადამოწმების მოთხოვნა გაიგზავნა" msgstr "გადამოწმების მოთხოვნა გაიგზავნა"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "გასაგრძელებლად დაადასტურეთ გადამოწმებით მოთხოვნა სხვა მოწყობილობაზე." msgstr "გასაგრძელებლად დაადასტურეთ გადამოწმებით მოთხოვნა სხვა მოწყობილობაზე."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Open support dialog" msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "მხარდაჭერა" msgstr "მხარდაჭერა"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "გასვლა…" msgstr "ანგარიშის გადართვა"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1070,7 +1046,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Jitsi-ის შეხვედრების დასაწყებად პრივილეგიები არ გაქვთ" msgstr "Jitsi-ის შეხვედრების დასაწყებად პრივილეგიები არ გაქვთ"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1088,7 +1064,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი." msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1204,9 +1180,7 @@ msgid "Support"
msgstr "მხარდაჭერა" msgstr "მხარდაჭერა"
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:33 #: src/app/qml/SupportDialog.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server"
#| msgid "Offical support resources provided by %1:"
msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server" msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server"
msgid "Official support resources provided by %1:" msgid "Official support resources provided by %1:"
msgstr "%1-ის მიერ მოწოდებული ოფიციალური მხარდაჭერის რესურსები:" msgstr "%1-ის მიერ მოწოდებული ოფიციალური მხარდაჭერის რესურსები:"
@@ -1247,11 +1221,13 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "კონტაქტი ელფოსტით (%1)" msgstr "კონტაქტი ელფოსტით (%1)"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "ჩატვირთეთ თქვენი დაშიფრული შეტყობინებები" msgstr "საიდუმლო მარქაფის გახსნა"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -4038,7 +4014,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "გამოკითხვა დასრულდა. საუკეთესო პასუხი: %1" msgstr "გამოკითხვა დასრულდა. საუკეთესო პასუხი: %1"
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4073,16 +4049,26 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "ხმის სიმაღლე" msgstr "ხმის სიმაღლე"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "მდებარეობები" msgstr "მდებარეობები"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Shared Locations"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "გაზიარებული მდებარეობები"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "ამ ოთახში მდებარეობები გაზიარებული არაა." "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4112,83 +4098,83 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "ინფორმაცია ოთახის შესახებ" msgstr "ინფორმაცია ოთახის შესახებ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "ქმედებები" msgstr "ქმედებები"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "შეტყობინებების ძებნა" msgstr "შეტყობინებების ძებნა"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "მომხმარებლის გადამოწმება" msgstr "მომხმარებლის გადამოწმება"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "გაფართოებები" msgstr "გაფართოებები"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "გაფართოებები" msgstr "გაფართოებები"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "გაზიარებული მდებარეობები" msgstr "გაზიარებული მდებარეობები"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "მიმაგრებული შეტყობინებები" msgstr "მიმაგრებული შეტყობინებები"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "ოთახის მონაცემების შემოწმება" msgstr "ოთახის მონაცემების შემოწმება"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "სივრციდან გასვლა…" msgstr "სივრციდან გასვლა…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "ოთახიდან გასვლა…" msgstr "ოთახიდან გასვლა…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "წევრები" msgstr "წევრები"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "მომხმარებლის მოწვევა" msgstr "მომხმარებლის მოწვევა"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "მომხმარებლის ოთახში მოწვევა" msgstr "მომხმარებლის ოთახში მოწვევა"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4196,7 +4182,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 წევრი" msgstr[0] "%1 წევრი"
msgstr[1] "%1 წევრი" msgstr[1] "%1 წევრი"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "წევრების რაოდენობის გარეშე" msgstr "წევრების რაოდენობის გარეშე"
@@ -4240,25 +4226,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "გაფართოებები" msgstr "გაფართოებები"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "ეს ოთახი გაფართოებებს არ იყენებს" msgstr "გაფართოებებ"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "ვიჯეტის წაშლა" msgstr "ვიჯეტის წაშლა"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "ოთახები" msgstr "ოთახები"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -5930,42 +5918,58 @@ msgid "Encryption"
msgstr "დაშიფვრა" msgstr "დაშიფვრა"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "საიდუმლო მარქაფის გახსნა"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "დაშიფვრის გასაღებების შემოტანა მარქაფიდან."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "გასაღებების შემოტანა" msgstr "გასაღებების შემოტანა"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "დაშიფვრის გასაღებების შემოტანა მარქაფიდან." msgstr "დაშიფვრის გასაღებების შემოტანა მარქაფიდან."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "გასაღებების შემოტანა" msgstr "გასაღებების შემოტანა"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "გასაღებების შემოტანა წარმატებულია" msgstr "გასაღებების შემოტანა წარმატებულია"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "გასაღებების გატანა" msgstr "გასაღებების გატანა"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "ამ მოწყობილობის დაშიფვრის გასაღებების გატანა." msgstr "ამ მოწყობილობის დაშიფვრის გასაღებების გატანა."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7204,19 +7208,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "%1-მა თქვა %2" msgstr "%1-მა თქვა %2"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "ჩამოხსნა" msgstr "ჩამოხსნა"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "მიმაგრება" msgstr "მიმაგრება"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source" msgid "View Source"
@@ -7323,6 +7327,29 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 კრეფს" msgstr[0] "%2 კრეფს"
msgstr[1] "%2 კრეფს" msgstr[1] "%2 კრეფს"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "მოწყობილობები"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Open Key Backup"
#~ msgstr "გასაღების მარქაფის გახსნა"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "გასვლა…"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "ჩატვირთეთ თქვენი დაშიფრული შეტყობინებები"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "ამ ოთახში მდებარეობები გაზიარებული არაა."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "ეს ოთახი გაფართოებებს არ იყენებს"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu" #~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "მენიუს ჩვენება" #~ msgstr "მენიუს ჩვენება"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-12 12:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-12 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -230,70 +230,46 @@ msgstr "QR 코드 스캔"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "계정 전환"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "이 계정 편집" msgstr "이 계정 편집"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "알림 설정" msgstr "알림 설정"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "장치"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "개발자 도구 열기" msgstr "개발자 도구 열기"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "개발자 도구" msgstr "개발자 도구"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "비밀 백업 열기"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "키 백업 열기"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "이 장치 확인" msgstr "이 장치 확인"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "확인 요청 전송됨" msgstr "확인 요청 전송됨"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "계속 진행하려면 다른 장치에서 확인 요청을 수락하십시오." msgstr "계속 진행하려면 다른 장치에서 확인 요청을 수락하십시오."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -302,11 +278,11 @@ msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "신고" msgstr "신고"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "로그아웃…" msgstr "계정 전환"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1088,7 +1064,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "이 작업을 수행하기에 충분한 권한이 없음" msgstr "이 작업을 수행하기에 충분한 권한이 없음"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1106,7 +1082,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오." msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1270,11 +1246,13 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "암호화된 메시지 불러오기" msgstr "비밀 백업 열기"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4102,7 +4080,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "투표가 종료되었습니다. 최대 응답: %1" msgstr "투표가 종료되었습니다. 최대 응답: %1"
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4137,16 +4115,26 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "음량" msgstr "음량"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "위치" msgstr "위치"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "위치 보내기"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "이 대화방에 공유된 위치가 없습니다." "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4176,13 +4164,13 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "대화방 정보" msgstr "대화방 정보"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "동작" msgstr "동작"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages" #| msgid "Search Messages"
@@ -4190,13 +4178,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "메시지 검색" msgstr "메시지 검색"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "사용자 확인" msgstr "사용자 확인"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
@@ -4204,7 +4192,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@멘션" msgstr "@멘션"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
@@ -4212,7 +4200,7 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@멘션" msgstr "@멘션"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
@@ -4220,7 +4208,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "위치 보내기" msgstr "위치 보내기"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages" #| msgid "Pinned Messages"
@@ -4228,7 +4216,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "고정된 메시지" msgstr "고정된 메시지"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Room Data" #| msgid "Room Data"
@@ -4236,7 +4224,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "대화방 데이터" msgstr "대화방 데이터"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space…" #| msgid "Leave Space…"
@@ -4244,7 +4232,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "스페이스 떠나기…" msgstr "스페이스 떠나기…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Leave Room…" #| msgid "Leave Room…"
@@ -4252,30 +4240,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "대화방 떠나기…" msgstr "대화방 떠나기…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "구성원" msgstr "구성원"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "사용자 초대" msgstr "사용자 초대"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "대화방에 사용자 초대" msgstr "대화방에 사용자 초대"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "구성원 %1명" msgstr[0] "구성원 %1명"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "구성원 집계 없음" msgstr "구성원 집계 없음"
@@ -4321,26 +4309,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@멘션" msgstr "@멘션"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation." #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "이 대화방에서 다른 대화가 진행 중입니다." msgstr "@멘션"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "위젯 삭제" msgstr "위젯 삭제"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "대화방" msgstr "대화방"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -6088,42 +6077,58 @@ msgid "Encryption"
msgstr "암호화" msgstr "암호화"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "비밀 백업 열기"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "백업에서 암호화 키를 가져옵니다."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "키 가져오기" msgstr "키 가져오기"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "백업에서 암호화 키를 가져옵니다." msgstr "백업에서 암호화 키를 가져옵니다."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "키 가져오기" msgstr "키 가져오기"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "키를 가져옴" msgstr "키를 가져옴"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "키 내보내기" msgstr "키 내보내기"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "이 장치의 암호화 키를 내보냅니다." msgstr "이 장치의 암호화 키를 내보냅니다."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7379,19 +7384,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 님이 한 말: %2" msgstr "%1 님이 한 말: %2"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "고정 해제" msgstr "고정 해제"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "고정" msgstr "고정"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source" msgid "View Source"
@@ -7497,6 +7502,31 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing" msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중" msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "장치"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Open Key Backup"
#~ msgstr "키 백업 열기"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "로그아웃…"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "암호화된 메시지 불러오기"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "이 대화방에 공유된 위치가 없습니다."
#, fuzzy
#~| msgid "This room continues another conversation."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "이 대화방에서 다른 대화가 진행 중입니다."
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu" #~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "메뉴 표시" #~ msgstr "메뉴 표시"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-29 16:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-29 16:49+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@@ -233,70 +233,46 @@ msgstr "Nuskenuokite QR kodą"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Perjungti paskyrą"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "Taisyti šią paskyrą" msgstr "Taisyti šią paskyrą"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Pranešimų nuostatos" msgstr "Pranešimų nuostatos"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Įrenginiai"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
@@ -305,11 +281,11 @@ msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Pranešti" msgstr "Pranešti"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "Atsijungti" msgstr "Perjungti paskyrą"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1075,7 +1051,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Jūs neturite leidimo pradėti Jitsi susitikimą" msgstr "Jūs neturite leidimo pradėti Jitsi susitikimą"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1093,7 +1069,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat neprisijungusi prie interneto. Patikrinkite tinklo ryšį." msgstr "NeoChat neprisijungusi prie interneto. Patikrinkite tinklo ryšį."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1255,11 +1231,11 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Įkelti jūsų šifruotas žinutes" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -4028,7 +4004,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4063,15 +4039,24 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Notifications"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "Nėra pranešimų"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
"@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
@@ -4102,83 +4087,83 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Informacija apie kambarį" msgstr "Informacija apie kambarį"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "Ieškoti žinučių" msgstr "Ieškoti žinučių"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Prisegtos žinutės" msgstr "Prisegtos žinutės"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Išeiti iš kambario…" msgstr "Išeiti iš kambario…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4188,7 +4173,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4232,25 +4217,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -5923,41 +5908,55 @@ msgstr "Šifravimas"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "Importuoti iš atsarginės kopijos šifravimo raktus."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Importuoti raktus" msgstr "Importuoti raktus"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "Importuoti iš atsarginės kopijos šifravimo raktus." msgstr "Importuoti iš atsarginės kopijos šifravimo raktus."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Importuoti raktus" msgstr "Importuoti raktus"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Raktai sėkmingai importuoti" msgstr "Raktai sėkmingai importuoti"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "Eksportuoti raktus" msgstr "Eksportuoti raktus"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "Eksportuoti šio įrenginio šifravimo raktus." msgstr "Eksportuoti šio įrenginio šifravimo raktus."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7189,19 +7188,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "Atsegti" msgstr "Atsegti"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "Prisegti" msgstr "Prisegti"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source" msgid "View Source"
@@ -7311,6 +7310,18 @@ msgstr[1] "%2 rašo"
msgstr[2] "%2 rašo" msgstr[2] "%2 rašo"
msgstr[3] "%2 rašo" msgstr[3] "%2 rašo"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Įrenginiai"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Atsijungti…"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "Įkelti jūsų šifruotas žinutes"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu" #~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "Rodyti meniu" #~ msgstr "Rodyti meniu"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-11 19:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-11 19:11+0200\n"
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n" "Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -232,70 +232,46 @@ msgstr "Skenēt kvadrātkodu"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Pārslēgties starp kontiem"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "Rediģēt šo kontu" msgstr "Rediģēt šo kontu"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Paziņojumu iestatījumi" msgstr "Paziņojumu iestatījumi"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Ierīces"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Atvērt rīkus izstrādātājiem" msgstr "Atvērt rīkus izstrādātājiem"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Rīki izstrādātājiem" msgstr "Rīki izstrādātājiem"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Atvērt slepeno rezervi"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Atvērt atslēgas rezervi"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Verificēt šo ierīci" msgstr "Verificēt šo ierīci"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "Ir nosūtīts verifikācijas pieprasījums" msgstr "Ir nosūtīts verifikācijas pieprasījums"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "Lai turpinātu, otrā ierīcē apstipriniet verifikācijas pieprasījumu." msgstr "Lai turpinātu, otrā ierīcē apstipriniet verifikācijas pieprasījumu."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -304,11 +280,11 @@ msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Ziņot" msgstr "Ziņot"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "Izrakstīties…" msgstr "Pārslēgties starp kontiem"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1080,7 +1056,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Jums nav nepieciešamo privilēģiju, lai uzsāktu „Jitsi“ sapulces." msgstr "Jums nav nepieciešamo privilēģiju, lai uzsāktu „Jitsi“ sapulces."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1098,7 +1074,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "„NeoChat“ darbojas nesaistē. Pārbaudiet tīkla savienojumu." msgstr "„NeoChat“ darbojas nesaistē. Pārbaudiet tīkla savienojumu."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1262,11 +1238,13 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Ielādēt šifrētās ziņas" msgstr "Atvērt slepeno rezervi"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4110,7 +4088,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "Aptauja ir beigusies. Uzvarēja atbilde: %1" msgstr "Aptauja ir beigusies. Uzvarēja atbilde: %1"
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4145,16 +4123,26 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Skaļums" msgstr "Skaļums"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Atrašanās vietas" msgstr "Atrašanās vietas"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Shared Locations"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "Kopīgotās vietas"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "Šajā istabā nav kopīgotas atrašanās vietas." "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4184,83 +4172,83 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Istabas informāciju" msgstr "Istabas informāciju"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Darbības" msgstr "Darbības"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "Meklēt ziņas" msgstr "Meklēt ziņas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Verificēt lietotāju" msgstr "Verificēt lietotāju"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Paplašinājumi" msgstr "Paplašinājumi"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Paplašinājumi" msgstr "Paplašinājumi"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Kopīgotās vietas" msgstr "Kopīgotās vietas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Piespraustās ziņas" msgstr "Piespraustās ziņas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Inspicēt istabas datus" msgstr "Inspicēt istabas datus"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Pamest telpu…" msgstr "Pamest telpu…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Pamest istabu…" msgstr "Pamest istabu…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Dalībnieki" msgstr "Dalībnieki"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Uzaicināt lietotāju" msgstr "Uzaicināt lietotāju"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Uzaicināt lietotāju istabā" msgstr "Uzaicināt lietotāju istabā"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4269,7 +4257,7 @@ msgstr[0] "%1 dalībnieks"
msgstr[1] "%1 dalībnieki" msgstr[1] "%1 dalībnieki"
msgstr[2] "%1 dalībnieku" msgstr[2] "%1 dalībnieku"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Nav dalībnieku skaita" msgstr "Nav dalībnieku skaita"
@@ -4313,25 +4301,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Paplašinājumi" msgstr "Paplašinājumi"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "Šī istaba paplašinājumus neizmanto" msgstr "Paplašinājumi"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "Noņēma logdaļu" msgstr "Noņēma logdaļu"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Istabas" msgstr "Istabas"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -6055,42 +6045,58 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Šifrēšana" msgstr "Šifrēšana"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Atvērt slepeno rezervi"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "Importēt šifrēšanas atslēgas no dublējuma."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Importēt atslēgas" msgstr "Importēt atslēgas"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "Importēt šifrēšanas atslēgas no dublējuma." msgstr "Importēt šifrēšanas atslēgas no dublējuma."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Importēt atslēgas" msgstr "Importēt atslēgas"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Atslēgas ir veiksmīgi importētas" msgstr "Atslēgas ir veiksmīgi importētas"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "Eksportēt atslēgas" msgstr "Eksportēt atslēgas"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "Eksportēt šīs ierīces šifrēšanas atslēgas." msgstr "Eksportēt šīs ierīces šifrēšanas atslēgas."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7360,19 +7366,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 teica %2" msgstr "%1 teica %2"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "Atspraust" msgstr "Atspraust"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "Piespraust" msgstr "Piespraust"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source" msgid "View Source"
@@ -7482,6 +7488,29 @@ msgstr[0] "%2 raksta"
msgstr[1] "%2 raksta" msgstr[1] "%2 raksta"
msgstr[2] "%2 raksta" msgstr[2] "%2 raksta"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Ierīces"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Open Key Backup"
#~ msgstr "Atvērt atslēgas rezervi"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Izrakstīties…"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "Ielādēt šifrētās ziņas"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "Šajā istabā nav kopīgotas atrašanās vietas."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "Šī istaba paplašinājumus neizmanto"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu" #~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "Rādīt izvēlni" #~ msgstr "Rādīt izvēlni"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-14 17:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-17 10:59+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@@ -216,8 +216,7 @@ msgid "Show QR Code"
msgstr "QR-code tonen" msgstr "QR-code tonen"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:41 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Scan a QR Code"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Scan een QR-code" msgstr "Scan een QR-code"
@@ -231,84 +230,57 @@ msgstr "Scan een QR-code"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Account omschakelen"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "Dit account bewerken" msgstr "Dit account bewerken"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Instellingen voor meldingen" msgstr "Instellingen voor meldingen"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars openen" msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars openen"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars" msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Reservekopie van geheim openen"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Reservekopie van sleutel openen"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Dit apparaat verifiëren" msgstr "Dit apparaat verifiëren"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "Verificatieverzoek verzonden" msgstr "Verificatieverzoek verzonden"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "" msgstr ""
"Om door te gaan, accepteer het verificatieverzoek op een ander apparaat." "Om door te gaan, accepteer het verificatieverzoek op een ander apparaat."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
#| msgid "Report"
msgctxt "@action:inmenu Open support dialog" msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Rapporteer" msgstr "Ondersteuning"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "Afmelden" msgstr "Account omschakelen"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1033,6 +1005,8 @@ msgid ""
"This report will <strong>only</strong> be sent to the administrators of " "This report will <strong>only</strong> be sent to the administrators of "
"<link>%1</link> (your server)." "<link>%1</link> (your server)."
msgstr "" msgstr ""
"Dit rapport zal <strong>alleen</strong> verzonden worden naar de beheerders "
"van <link>%1</link> (uw server)."
#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:72 #: src/app/qml/ReasonDialog.qml:72
#, kde-format #, kde-format
@@ -1077,7 +1051,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "U hebt niet de rechten om Jitsi vergaderingen te starten" msgstr "U hebt niet de rechten om Jitsi vergaderingen te starten"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1095,7 +1069,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding." msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1205,44 +1179,37 @@ msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Gedeelde url voor afbeelding is <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Gedeelde url voor afbeelding is <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:23 #: src/app/qml/SupportDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
#| msgid "Report"
msgctxt "@title Support information" msgctxt "@title Support information"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Rapporteer" msgstr "Ondersteuning"
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:33 #: src/app/qml/SupportDialog.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server" msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server"
msgid "Official support resources provided by %1:" msgid "Official support resources provided by %1:"
msgstr "" msgstr "Officiële ondersteuning van hulpbronnen geleverd door %1:"
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:34 #: src/app/qml/SupportDialog.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server" msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server"
msgid "%1 has no support resources." msgid "%1 has no support resources."
msgstr "" msgstr "%1 heeft geen ondersteuning voor hulpbronnen."
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:47 #: src/app/qml/SupportDialog.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Open poll"
msgctxt "@action:button Open support webpage" msgctxt "@action:button Open support webpage"
msgid "Open Support" msgid "Open Support"
msgstr "Opiniepeiling openen" msgstr "Ondersteuning openen"
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:82 #: src/app/qml/SupportDialog.qml:82
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Admin"
msgctxt "@info:label Adminstrator contact" msgctxt "@info:label Adminstrator contact"
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Admin" msgstr "Admin"
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:84 #: src/app/qml/SupportDialog.qml:84
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@info:label Security contact" msgctxt "@info:label Security contact"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Beveiliging" msgstr "Beveiliging"
@@ -1251,19 +1218,21 @@ msgstr "Beveiliging"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip %1 is a Matrix ID" msgctxt "@info:tooltip %1 is a Matrix ID"
msgid "Contact via Matrix (%1)" msgid "Contact via Matrix (%1)"
msgstr "" msgstr "Contact via Matrix (%1)"
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:115 #: src/app/qml/SupportDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr "Contact via e-mail (%1)"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Uw versleuteld berichten laden" msgstr "Reservekopie van geheim openen"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -1391,12 +1360,10 @@ msgid "Report User"
msgstr "Gebruiker rapporteren" msgstr "Gebruiker rapporteren"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for reporting this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Optionally give a reason for reporting this user" msgid "Optionally give a reason for reporting this user"
msgstr "Reden voor rapporteren van deze gebruiker" msgstr "Optioneel een reden geven voor rapporteren van deze gebruiker"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, kde-format #, kde-format
@@ -1442,12 +1409,10 @@ msgid "Kick User"
msgstr "Gebruiker verbannen" msgstr "Gebruiker verbannen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:249 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:249
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for kicking this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Optionally give a reason for kicking this user" msgid "Optionally give a reason for kicking this user"
msgstr "Reden om deze gebruiker te verbannen" msgstr "Optioneel een reden geven om deze gebruiker te verbannen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250
#, kde-format #, kde-format
@@ -1468,12 +1433,10 @@ msgid "Ban User"
msgstr "Gebruiker verbannen" msgstr "Gebruiker verbannen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for banning this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Optionally give a reason for banning this user" msgid "Optionally give a reason for banning this user"
msgstr "Reden om deze gebruiker te verbannen" msgstr "Optioneel een reden geven om deze gebruiker te verbannen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:279 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:279
#, kde-format #, kde-format
@@ -1500,12 +1463,12 @@ msgid "Remove Messages"
msgstr "Berichten verwijderen" msgstr "Berichten verwijderen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:318 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:318
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Optionally give a reason for removing this user's recent messages" msgid "Optionally give a reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Reden om deze recente berichten van de gebruiker te verwijderen" msgstr ""
"Optioneel een reden geven om deze recente berichten van de gebruiker te "
"verwijderen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:319 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:319
#, kde-format #, kde-format
@@ -4075,7 +4038,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "Een peiling is geëindigd. Hoofdantwoord: %1" msgstr "Een peiling is geëindigd. Hoofdantwoord: %1"
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4110,16 +4073,26 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Locaties" msgstr "Locaties"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Shared Locations"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "Gedeelde locaties"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "Er worden geen locaties in deze room gedeeld." "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4149,83 +4122,83 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Informatie over room" msgstr "Informatie over room"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Acties" msgstr "Acties"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "Berichten doorzoeken" msgstr "Berichten doorzoeken"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Gebruiker verifiëren" msgstr "Gebruiker verifiëren"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Uitbreidingen" msgstr "Uitbreidingen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Uitbreidingen" msgstr "Uitbreidingen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Gedeelde locaties" msgstr "Gedeelde locaties"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Vast gepinde berichten" msgstr "Vast gepinde berichten"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Roomgegevens inspecteren" msgstr "Roomgegevens inspecteren"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Ruimte verlaten…" msgstr "Ruimte verlaten…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Room verlaten…" msgstr "Room verlaten…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Leden" msgstr "Leden"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Een gebruiker uitnodigen" msgstr "Een gebruiker uitnodigen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Gebruiker uitnodigen in room" msgstr "Gebruiker uitnodigen in room"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4233,7 +4206,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 lid" msgstr[0] "%1 lid"
msgstr[1] "%1 leden" msgstr[1] "%1 leden"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Geen aantal leden" msgstr "Geen aantal leden"
@@ -4277,25 +4250,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Uitbreidingen" msgstr "Uitbreidingen"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "Deze room gebruikt geen uitbreidingen." msgstr "Uitbreidingen"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "Widget verwijderen" msgstr "Widget verwijderen"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Rooms" msgstr "Rooms"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -4435,12 +4410,10 @@ msgid "Report Room"
msgstr "Room rapporteren" msgstr "Room rapporteren"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:160 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:160
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for reporting this room"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Optionally give a reason for reporting this room" msgid "Optionally give a reason for reporting this room"
msgstr "Reden om deze room te rapporteren" msgstr "Optioneel een reden geven om deze room te rapporteren"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:162 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:162
#, kde-format #, kde-format
@@ -4568,25 +4541,19 @@ msgid "Join %1"
msgstr "Aan %1 deelnemen" msgstr "Aan %1 deelnemen"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:273 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:273
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button Create new room"
#| msgid "Create"
msgctxt "@action:button Create a new room or space" msgctxt "@action:button Create a new room or space"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Aanmaken" msgstr "Aanmaken"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:287 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:287
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "New Room…"
msgctxt "@action:button Create a new room" msgctxt "@action:button Create a new room"
msgid "New Room…" msgid "New Room…"
msgstr "Nieuwe room…" msgstr "Nieuwe room…"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:298 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:298
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "New Space…"
msgctxt "@action:button Create a new room" msgctxt "@action:button Create a new room"
msgid "New Space…" msgid "New Space…"
msgstr "Nieuwe ruimte…" msgstr "Nieuwe ruimte…"
@@ -5049,7 +5016,7 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:description" msgctxt "@info:description"
msgid "This device is marked as secure." msgid "This device is marked as secure."
msgstr "" msgstr "Dit apparaat is gemarkeerd als veilig."
#: src/settings/DevicesPage.qml:59 #: src/settings/DevicesPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
@@ -5980,42 +5947,58 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Versleuteling" msgstr "Versleuteling"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Reservekopie van geheim openen"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "Sleutel voor versleutelen importeren uit een reservekopie."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Sleutels importeren" msgstr "Sleutels importeren"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "Sleutel voor versleutelen importeren uit een reservekopie." msgstr "Sleutel voor versleutelen importeren uit een reservekopie."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Sleutels importeren" msgstr "Sleutels importeren"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Sleutels met succes geïmporteerd" msgstr "Sleutels met succes geïmporteerd"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "Sleutels exporteren" msgstr "Sleutels exporteren"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "Sleutels voor versleuteling van dit apparaat exporteren" msgstr "Sleutels voor versleuteling van dit apparaat exporteren"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7095,12 +7078,10 @@ msgid "Remove Message"
msgstr "Bericht verwijderen" msgstr "Bericht verwijderen"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:207 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:207
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for removing this message"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Optionally give a reason for removing this message" msgid "Optionally give a reason for removing this message"
msgstr "Reden om dit bericht te verwijderen" msgstr "Optioneel een reden geven om dit bericht te verwijderen"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:208 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:208
#, kde-format #, kde-format
@@ -7224,12 +7205,10 @@ msgid "Report Message"
msgstr "Bericht rapporteren" msgstr "Bericht rapporteren"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:333 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:333
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for reporting this message"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Optionally give a reason for reporting this message" msgid "Optionally give a reason for reporting this message"
msgstr "Reden om dit bericht te rapporteren" msgstr "Optioneel een reden geven om dit bericht te rapporteren"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:335 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:335
#, kde-format #, kde-format
@@ -7268,19 +7247,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 zei %2" msgstr "%1 zei %2"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "Pin losmaken" msgstr "Pin losmaken"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "Pin" msgstr "Pin"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source" msgid "View Source"
@@ -7387,6 +7366,29 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 is bezig met typen" msgstr[0] "%2 is bezig met typen"
msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen" msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Apparaten"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Open Key Backup"
#~ msgstr "Reservekopie van sleutel openen"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Afmelden…"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "Uw versleuteld berichten laden"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "Er worden geen locaties in deze room gedeeld."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "Deze room gebruikt geen uitbreidingen."
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu" #~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "Menu tonen" #~ msgstr "Menu tonen"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -232,74 +232,47 @@ msgstr "Skann QR-kode"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts"
#| msgid "Switch Account"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Byt konto"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "Rediger kontoen" msgstr "Rediger kontoen"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Varslings­innstillingar" msgstr "Varslings­innstillingar"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Einingar"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Opna utviklarverktøy" msgstr "Opna utviklarverktøy"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Utviklarverktøy" msgstr "Utviklarverktøy"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Opna reservekopi av løyndom"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Opna reservekopi av nøkkel"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Stadfest eininga" msgstr "Stadfest eininga"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -308,12 +281,13 @@ msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Rapporter" msgstr "Rapporter"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout" #| msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts"
#| msgid "Switch Account"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "Logg ut" msgstr "Byt konto"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1119,7 +1093,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Du har ikkje løyve til å utføra denne handlinga" msgstr "Du har ikkje løyve til å utføra denne handlinga"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1138,7 +1112,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat er fråkopla. Sjå til at du er kopla til nettet." msgstr "NeoChat er fråkopla. Sjå til at du er kopla til nettet."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1314,11 +1288,13 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Last inn krypterte meldingar" msgstr "Opna reservekopi av løyndom"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4220,7 +4196,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4255,16 +4231,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Lydstyrke" msgstr "Lydstyrke"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Posisjonar" msgstr "Posisjonar"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "Send geografisk posisjon"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "Ingen posisjonar er delte i rommet." "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4294,13 +4279,13 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Rominformasjon" msgstr "Rominformasjon"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Handlingar" msgstr "Handlingar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages" #| msgid "Search Messages"
@@ -4308,38 +4293,38 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "Søk etter meldingar" msgstr "Søk etter meldingar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Stadfest brukar" msgstr "Stadfest brukar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@-nemning" msgstr "@-nemning"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@-nemning" msgstr "@-nemning"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Send geografisk posisjon" msgstr "Send geografisk posisjon"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Finn meldingar …" msgstr "Finn meldingar …"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Room Data" #| msgid "Room Data"
@@ -4347,7 +4332,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Romdata" msgstr "Romdata"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space" #| msgid "Leave Space"
@@ -4355,30 +4340,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Forlat område" msgstr "Forlat område"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Forlat rommet" msgstr "Forlat rommet"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Medlemmar" msgstr "Medlemmar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Inviter ein brukar" msgstr "Inviter ein brukar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Inviter brukar til rommet" msgstr "Inviter brukar til rommet"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4388,7 +4373,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 medlem" msgstr[0] "%1 medlem"
msgstr[1] "%1 medlemmar" msgstr[1] "%1 medlemmar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Manglar medlemstal" msgstr "Manglar medlemstal"
@@ -4432,14 +4417,13 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@-nemning" msgstr "@-nemning"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "Rommet er framhald av ein tidlegare samtale." msgstr "@-nemning"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget" #| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget" #| msgid "removed %1 widget"
@@ -4447,13 +4431,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "fjerna eit %1-element" msgstr "fjerna eit %1-element"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Rom" msgstr "Rom"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -6214,42 +6198,58 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering" msgstr "Kryptering"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Opna reservekopi av løyndom"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "Importer krypteringsnøklar frå reservekopi."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Importer nøklar" msgstr "Importer nøklar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "Importer krypteringsnøklar frå reservekopi." msgstr "Importer krypteringsnøklar frå reservekopi."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Importer nøklar" msgstr "Importer nøklar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Nøklane er no importerte" msgstr "Nøklane er no importerte"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "Eksporter nøklar" msgstr "Eksporter nøklar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "Eksporter krypteringsnøklane til denne eininga." msgstr "Eksporter krypteringsnøklane til denne eininga."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7571,19 +7571,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -7696,6 +7696,35 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 skriv" msgstr[0] "%2 skriv"
msgstr[1] "%2 skriv" msgstr[1] "%2 skriv"
#, fuzzy
#~| msgid "Devices"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Einingar"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Open Key Backup"
#~ msgstr "Opna reservekopi av nøkkel"
#, fuzzy
#~| msgid "Logout"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Logg ut"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "Last inn krypterte meldingar"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "Ingen posisjonar er delte i rommet."
#, fuzzy
#~| msgid "This room continues another conversation."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "Rommet er framhald av ein tidlegare samtale."
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu" #~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "Vis meny" #~ msgstr "Vis meny"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -238,89 +238,63 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account" #| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings" #| msgid "Settings"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device" #| msgid "Edit device"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Open support dialog" msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout" #| msgid "Edit Account"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" msgstr "ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -1164,7 +1138,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1183,7 +1157,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -1355,12 +1329,11 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -4394,7 +4367,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "React" #| msgid "React"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@@ -4432,18 +4405,26 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Send invitation"
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt "@info:placeholder"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgid "No shared locations"
msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format
msgctxt ""
"@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4478,95 +4459,95 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device" #| msgid "Edit device"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:" #| msgid "Options:"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "ਚੋਣਾਂ:" msgstr "ਚੋਣਾਂ:"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:" #| msgid "Options:"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "ਚੋਣਾਂ:" msgstr "ਚੋਣਾਂ:"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation" #| msgid "Send invitation"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ" msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms" #| msgid "Rooms"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "ਰੂਮ" msgstr "ਰੂਮ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "ਮੈਂਬਰ" msgstr "ਮੈਂਬਰ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -4576,7 +4557,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 ਮੈਂਬਰ" msgstr[0] "%1 ਮੈਂਬਰ"
msgstr[1] "%1 ਮੈਂਬਰ" msgstr[1] "%1 ਮੈਂਬਰ"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Member Count" #| msgid "No Member Count"
msgid "No member count" msgid "No member count"
@@ -4627,28 +4608,28 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "ਚੋਣਾਂ:" msgstr "ਚੋਣਾਂ:"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation." #| msgid "Options:"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "ਇਹ ਰੂਮ ਹੋਰ ਗੱਲਬਾਤ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।" msgstr "ਚੋਣਾਂ:"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms" #| msgid "Rooms"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "ਰੂਮ" msgstr "ਰੂਮ"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
@@ -6524,47 +6505,60 @@ msgid "Encryption"
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption" #| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption" #| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption" #| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption" #| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7921,19 +7915,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -8048,6 +8042,35 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ" msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ" msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
#, fuzzy
#~| msgid "Devices"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
#, fuzzy
#~| msgid "Logout"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ"
#, fuzzy
#~| msgid "Send message"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#, fuzzy
#~| msgid "Open NeoChat in this room"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#, fuzzy
#~| msgid "This room continues another conversation."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "ਇਹ ਰੂਮ ਹੋਰ ਗੱਲਬਾਤ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Ban this user" #~| msgid "Ban this user"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-01 12:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-01 12:40+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: pl\n" "Language-Team: pl\n"
@@ -232,70 +232,46 @@ msgstr "Zeskanuj kod QR"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Przełącz konto"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "Dostosuj to konto" msgstr "Dostosuj to konto"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Ustawienia powiadomień" msgstr "Ustawienia powiadomień"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Otwórz narzędzia programistyczne" msgstr "Otwórz narzędzia programistyczne"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Narzędzia programisty" msgstr "Narzędzia programisty"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Otwórz kopię zapasową danych poufnych"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Otwórz kopię zapasową klucza"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Sprawdź to urządzenie" msgstr "Sprawdź to urządzenie"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "Wysłano prośbę o sprawdzenie" msgstr "Wysłano prośbę o sprawdzenie"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "Aby przejść dalej, potwierdź prośbę o sprawdzenie na innym urządzeniu." msgstr "Aby przejść dalej, potwierdź prośbę o sprawdzenie na innym urządzeniu."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
@@ -304,11 +280,11 @@ msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Zgłoś" msgstr "Zgłoś"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "Wyloguj…" msgstr "Przełącz konto"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1078,7 +1054,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Nie masz uprawnień do rozpoczynania spotkań Jitsi" msgstr "Nie masz uprawnień do rozpoczynania spotkań Jitsi"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1096,7 +1072,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe." msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1260,11 +1236,13 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Wczytaj swoje zaszyfrowane wiadomości" msgstr "Otwórz kopię zapasową danych poufnych"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -4079,7 +4057,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "Głosowanie dobiegło końca. Najczęściej wybierana odpowiedź: %1" msgstr "Głosowanie dobiegło końca. Najczęściej wybierana odpowiedź: %1"
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4114,16 +4092,26 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Głośność" msgstr "Głośność"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Miejsca" msgstr "Miejsca"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Shared Locations"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "Udostępnione położenia"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "Nie udostępniono żadnych miejsc w tym pokoju." "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4153,83 +4141,83 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Szczegóły pokoju" msgstr "Szczegóły pokoju"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Działania" msgstr "Działania"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "Poszukaj wiadomości" msgstr "Poszukaj wiadomości"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Sprawdź użytkownika" msgstr "Sprawdź użytkownika"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Rozszerzenia" msgstr "Rozszerzenia"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Rozszerzenia" msgstr "Rozszerzenia"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Udostępnione położenia" msgstr "Udostępnione położenia"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Przypięte wiadomości" msgstr "Przypięte wiadomości"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Obejrzy dane pokoju" msgstr "Obejrzy dane pokoju"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Opuść przestrzeń…" msgstr "Opuść przestrzeń…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Opuść pokój…" msgstr "Opuść pokój…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Członkowie" msgstr "Członkowie"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Zaproś użytkownika" msgstr "Zaproś użytkownika"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Zaproś użytkownika do pokoju" msgstr "Zaproś użytkownika do pokoju"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4238,7 +4226,7 @@ msgstr[0] "%1 członek"
msgstr[1] "%1 członków" msgstr[1] "%1 członków"
msgstr[2] "%1 członków" msgstr[2] "%1 członków"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Brak liczby członków" msgstr "Brak liczby członków"
@@ -4282,25 +4270,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Rozszerzenia" msgstr "Rozszerzenia"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "Ten pokój nie korzysta z żadnych rozszerzeń" msgstr "Rozszerzenia"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "Usuń element interfejsu" msgstr "Usuń element interfejsu"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Pokoje" msgstr "Pokoje"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -6027,42 +6017,58 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Szyfrowanie" msgstr "Szyfrowanie"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Otwórz kopię zapasową danych poufnych"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "Zaimportuj klucze szyfrujące z kopii zapasowej."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Importowanie kluczy" msgstr "Importowanie kluczy"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "Zaimportuj klucze szyfrujące z kopii zapasowej." msgstr "Zaimportuj klucze szyfrujące z kopii zapasowej."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Importowanie kluczy" msgstr "Importowanie kluczy"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Pomyślnie zaimportowano klucze" msgstr "Pomyślnie zaimportowano klucze"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "Eksportowanie kluczy" msgstr "Eksportowanie kluczy"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "Wyeksportuj klucze szyfrujące tego urządzenia." msgstr "Wyeksportuj klucze szyfrujące tego urządzenia."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7324,19 +7330,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 powiedział %2" msgstr "%1 powiedział %2"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "Odepnij" msgstr "Odepnij"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "Przypnij" msgstr "Przypnij"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source" msgid "View Source"
@@ -7445,6 +7451,29 @@ msgstr[0] "%2 pisze"
msgstr[1] "%2 piszą" msgstr[1] "%2 piszą"
msgstr[2] "%2 pisze" msgstr[2] "%2 pisze"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Urządzenia"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Open Key Backup"
#~ msgstr "Otwórz kopię zapasową klucza"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Wyloguj…"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "Wczytaj swoje zaszyfrowane wiadomości"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "Nie udostępniono żadnych miejsc w tym pokoju."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "Ten pokój nie korzysta z żadnych rozszerzeń"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu" #~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "Pokaż menu" #~ msgstr "Pokaż menu"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -242,78 +242,52 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Editar a Conta"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account" #| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "Editar esta conta" msgstr "Editar esta conta"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notification settings" #| msgid "Notification settings"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Configuração das notificações" msgstr "Configuração das notificações"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open developer tools" #| msgid "Open developer tools"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvimento" msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvimento"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Tools" #| msgid "Developer Tools"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento" msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Verificar o dispositivo" msgstr "Verificar o dispositivo"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -322,12 +296,12 @@ msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Comunicar" msgstr "Comunicar"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout" #| msgid "Edit Account"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "Encerrar" msgstr "Editar a Conta"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -1187,7 +1161,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1206,7 +1180,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede." msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -1387,12 +1361,11 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Enviar uma mensagem codificada…" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -4428,7 +4401,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "React" #| msgid "React"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@@ -4466,16 +4439,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Localizações" msgstr "Localizações"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "Enviar a Localização"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "Não se encontram localizações partilhadas nesta sala." "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4510,7 +4492,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Informação da Sala" msgstr "Informação da Sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Locations on a map" #| msgctxt "Locations on a map"
#| msgid "Locations" #| msgid "Locations"
@@ -4518,7 +4500,7 @@ msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Localizações" msgstr "Localizações"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages" #| msgid "Search Messages"
@@ -4526,49 +4508,49 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "Procurar as Mensagens" msgstr "Procurar as Mensagens"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device" #| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Verificar o dispositivo" msgstr "Verificar o dispositivo"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@Menções" msgstr "@Menções"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@Menções" msgstr "@Menções"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Enviar a Localização" msgstr "Enviar a Localização"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Mensagens Directas" msgstr "Mensagens Directas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room ID" #| msgid "Room ID"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "ID da Sala" msgstr "ID da Sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space" #| msgid "Leave Space"
@@ -4576,31 +4558,31 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Sair do Espaço" msgstr "Sair do Espaço"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Sair da Sala" msgstr "Sair da Sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membros" msgstr "Membros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Convidar um Utilizador" msgstr "Convidar um Utilizador"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Convidar o utilizador para a sala" msgstr "Convidar o utilizador para a sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4610,7 +4592,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro" msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membros" msgstr[1] "%1 membros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Sem número de membros" msgstr "Sem número de membros"
@@ -4661,14 +4643,14 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@Menções" msgstr "@Menções"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation." #| msgid "@Mentions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "Esta sala prossegue com outra conversa." msgstr "@Menções"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget" #| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget" #| msgid "removed %1 widget"
@@ -4676,14 +4658,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "removeu o elemento %1" msgstr "removeu o elemento %1"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room" #| msgid "Room"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Sala" msgstr "Sala"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
@@ -6581,6 +6563,20 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Encriptação" msgstr "Encriptação"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "Encriptação"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check" #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption" #| msgid "Encryption"
@@ -6588,7 +6584,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Encriptação" msgstr "Encriptação"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check" #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption" #| msgid "Encryption"
@@ -6596,20 +6592,20 @@ msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "Encriptação" msgstr "Encriptação"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report sent successfully." #| msgid "Report sent successfully."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso." msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check" #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption" #| msgid "Encryption"
@@ -6617,7 +6613,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "Encriptação" msgstr "Encriptação"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check" #| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption" #| msgid "Encryption"
@@ -6625,7 +6621,7 @@ msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "Encriptação" msgstr "Encriptação"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7998,19 +7994,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -8124,6 +8120,33 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está a escrever" msgstr[0] "%2 está a escrever"
msgstr[1] "%2 estão a escrever" msgstr[1] "%2 estão a escrever"
#, fuzzy
#~| msgid "Devices"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Dispositivos"
#, fuzzy
#~| msgid "Logout"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Encerrar"
#, fuzzy
#~| msgid "Send an encrypted message…"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "Enviar uma mensagem codificada…"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "Não se encontram localizações partilhadas nesta sala."
#, fuzzy
#~| msgid "This room continues another conversation."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "Esta sala prossegue com outra conversa."
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Switch User" #~| msgid "Switch User"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"

View File

@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 07:39-0300\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-17 07:36-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@@ -235,81 +235,57 @@ msgstr "Escanear um código QR"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Trocar conta"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "Editar esta conta" msgstr "Editar esta conta"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Configurações de notificações" msgstr "Configurações de notificações"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Abrir ferramentas de desenvolvedor" msgstr "Abrir ferramentas de desenvolvedor"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Ferramentas de Desenvolvedor" msgstr "Ferramentas de Desenvolvedor"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Abrir cópia de segurança secreta"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Abertura de Chave de Cópia de Segurança"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Verificar este dispositivo" msgstr "Verificar este dispositivo"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "Envio de Pedido de Verificação" msgstr "Envio de Pedido de Verificação"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "" msgstr ""
"Para prosseguir, aceite a solicitação de verificação em outro dispositivo." "Para prosseguir, aceite a solicitação de verificação em outro dispositivo."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Open support dialog" msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Suporte" msgstr "Suporte"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "Encerrar sessão…" msgstr "Trocar conta"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1081,7 +1057,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Você não tem permissão para iniciar reuniões no Jitsi" msgstr "Você não tem permissão para iniciar reuniões no Jitsi"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1099,7 +1075,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "O NeoChat está desconectado. Verifique sua conexão de rede." msgstr "O NeoChat está desconectado. Verifique sua conexão de rede."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1215,9 +1191,7 @@ msgid "Support"
msgstr "Suporte" msgstr "Suporte"
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:33 #: src/app/qml/SupportDialog.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server"
#| msgid "Offical support resources provided by %1:"
msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server" msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server"
msgid "Official support resources provided by %1:" msgid "Official support resources provided by %1:"
msgstr "Recursos de suporte oficiais fornecidos por %1:" msgstr "Recursos de suporte oficiais fornecidos por %1:"
@@ -1258,11 +1232,13 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "Contactar via e-mail (%1)" msgstr "Contactar via e-mail (%1)"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Carregar suas mensagens criptografadas" msgstr "Abrir cópia de segurança secreta"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -4062,7 +4038,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "A enquete terminou. Resposta com mais votos: %1" msgstr "A enquete terminou. Resposta com mais votos: %1"
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4097,16 +4073,26 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Localizações" msgstr "Localizações"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Shared Locations"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "Localizações compartilhadas"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "Não há locais compartilhados nesta sala." "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4136,83 +4122,83 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Informações da sala" msgstr "Informações da sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Ações" msgstr "Ações"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "Pesquisar mensagens" msgstr "Pesquisar mensagens"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Usuário verificado" msgstr "Usuário verificado"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensões" msgstr "Extensões"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensões" msgstr "Extensões"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Localizações compartilhadas" msgstr "Localizações compartilhadas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Mensagens fixadas" msgstr "Mensagens fixadas"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Inspecionar dados da sala" msgstr "Inspecionar dados da sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Sair do espaço…" msgstr "Sair do espaço…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Sair da sala…" msgstr "Sair da sala…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membros" msgstr "Membros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Convidar um usuário" msgstr "Convidar um usuário"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Convidar usuário para sala" msgstr "Convidar usuário para sala"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4220,7 +4206,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro" msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membros" msgstr[1] "%1 membros"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Nenhuma contagem de membros" msgstr "Nenhuma contagem de membros"
@@ -4264,25 +4250,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensões" msgstr "Extensões"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "Esta sala Não usa nenhuma extensão." msgstr "Extensões"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "Remover widget" msgstr "Remover widget"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Salas" msgstr "Salas"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -5956,42 +5944,58 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Criptografia" msgstr "Criptografia"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Abrir cópia de segurança secreta"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "Importar chaves de criptografia de um backup."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Importar chaves" msgstr "Importar chaves"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "Importar chaves de criptografia de um backup." msgstr "Importar chaves de criptografia de um backup."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Importar chaves" msgstr "Importar chaves"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Chaves importadas com sucesso" msgstr "Chaves importadas com sucesso"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "Exportar chaves" msgstr "Exportar chaves"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "Exporta chaves de criptografia deste dispositivo." msgstr "Exporta chaves de criptografia deste dispositivo."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7238,19 +7242,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 disse %2" msgstr "%1 disse %2"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "Desafixar" msgstr "Desafixar"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "Fixar" msgstr "Fixar"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source" msgid "View Source"
@@ -7357,6 +7361,29 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está digitando" msgstr[0] "%2 está digitando"
msgstr[1] "%2 estão digitando" msgstr[1] "%2 estão digitando"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Dispositivos"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Open Key Backup"
#~ msgstr "Abertura de Chave de Cópia de Segurança"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Encerrar sessão…"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "Carregar suas mensagens criptografadas"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "Não há locais compartilhados nesta sala."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "Esta sala Não usa nenhuma extensão."
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu" #~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "Mostrar menu" #~ msgstr "Mostrar menu"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-20 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-20 11:56+0100\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@@ -231,70 +231,46 @@ msgstr "Scanați un cod QR"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Schimbă contul"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "Modifică acest cont" msgstr "Modifică acest cont"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Configurare notificări" msgstr "Configurare notificări"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Dispozitive"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Deschide unelte pentru dezvoltatori" msgstr "Deschide unelte pentru dezvoltatori"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Unelte pentru dezvoltatori" msgstr "Unelte pentru dezvoltatori"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Deschide rezerva cu secrete"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Deschide rezerva cu chei"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Verifică acest dispozitiv" msgstr "Verifică acest dispozitiv"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "Cerere de verificare trimisă" msgstr "Cerere de verificare trimisă"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "Pentru a continua, acceptați cererea de verificare pe alt dispozitiv." msgstr "Pentru a continua, acceptați cererea de verificare pe alt dispozitiv."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -303,11 +279,11 @@ msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Raport" msgstr "Raport"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "Ieși din sistem…" msgstr "Schimbă contul"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1085,7 +1061,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1103,7 +1079,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1267,11 +1243,13 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Încărcați-vă mesajele criptate" msgstr "Deschide rezerva cu secrete"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4059,7 +4037,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4094,15 +4072,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volum" msgstr "Volum"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Amplasări" msgstr "Amplasări"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "Trimite o amplasare"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
"@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
@@ -4133,26 +4121,26 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni" msgstr "Acțiuni"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "Mesaje directe" msgstr "Mesaje directe"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Extensions" #| msgid "Extensions"
@@ -4160,13 +4148,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensii" msgstr "Extensii"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensii" msgstr "Extensii"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
@@ -4174,7 +4162,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Trimite o amplasare" msgstr "Trimite o amplasare"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages" #| msgid "Pinned Messages"
@@ -4182,13 +4170,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Mesaje fixate" msgstr "Mesaje fixate"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Create a Space" #| msgid "Create a Space"
@@ -4196,7 +4184,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Creează un spațiu" msgstr "Creează un spațiu"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
@@ -4204,23 +4192,23 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Părăsește camera" msgstr "Părăsește camera"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4228,7 +4216,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4272,25 +4260,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Extensii" msgstr "Extensii"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "" msgstr "Extensii"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Camere" msgstr "Camere"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -5982,42 +5972,56 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Criptare" msgstr "Criptare"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Deschide rezerva cu secrete"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7247,19 +7251,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "Fixează" msgstr "Fixează"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source" msgid "View Source"
@@ -7365,6 +7369,22 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Dispozitive"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Open Key Backup"
#~ msgstr "Deschide rezerva cu chei"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Ieși din sistem…"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "Încărcați-vă mesajele criptate"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu" #~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "Arată meniul" #~ msgstr "Arată meniul"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-28 12:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-28 12:31+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <goa@altlinux.org>\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <goa@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -232,76 +232,51 @@ msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Сканирование QR-кода" msgstr "Сканирование QR-кода"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Сменить учётную запись"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit This Account" #| msgid "Edit This Account"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "Изменить эту учётную запись" msgstr "Изменить эту учётную запись"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notification Settings" #| msgid "Notification Settings"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Параметры уведомлений" msgstr "Параметры уведомлений"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Developer Tools" #| msgid "Open Developer Tools"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Открыть инструменты разработчика" msgstr "Открыть инструменты разработчика"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Инструменты разработчика" msgstr "Инструменты разработчика"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Открыть резервную копию регистрационных данных"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Открытие резервной копии ключей"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Проверить это устройство" msgstr "Проверить это устройство"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "Успешная отправка запроса на проверку" msgstr "Успешная отправка запроса на проверку"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "Для продолжения примите запрос на проверку на другом устройстве." msgstr "Для продолжения примите запрос на проверку на другом устройстве."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -310,11 +285,11 @@ msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Пожаловаться" msgstr "Пожаловаться"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "Завершить сеанс" msgstr "Сменить учётную запись"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1121,7 +1096,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "У вас нет привилегий для завершения этого действия" msgstr "У вас нет привилегий для завершения этого действия"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1141,7 +1116,7 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "" msgstr ""
"NeoChat находится в автономном режиме. Проверьте своё сетевое подключение." "NeoChat находится в автономном режиме. Проверьте своё сетевое подключение."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1319,11 +1294,13 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Загрузка зашифрованных сообщений" msgstr "Открыть резервную копию регистрационных данных"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4217,7 +4194,7 @@ msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "" msgstr ""
"Голосование завершено. Ответ, набравший максимальное количество голосов: %1" "Голосование завершено. Ответ, набравший максимальное количество голосов: %1"
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4252,16 +4229,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Громкость" msgstr "Громкость"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Местоположения" msgstr "Местоположения"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "Отправить местоположение"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "В этой комнате не публиковались местоположения." "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4291,13 +4277,13 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Информация о комнате" msgstr "Информация о комнате"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Действия" msgstr "Действия"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages" #| msgid "Search Messages"
@@ -4305,13 +4291,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "Поиск сообщений" msgstr "Поиск сообщений"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Проверить пользователя" msgstr "Проверить пользователя"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
@@ -4319,7 +4305,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Упоминания (@)" msgstr "Упоминания (@)"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
@@ -4327,14 +4313,14 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Упоминания (@)" msgstr "Упоминания (@)"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Отправить местоположение" msgstr "Отправить местоположение"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages" #| msgid "Pinned Messages"
@@ -4342,7 +4328,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Закреплённые сообщения" msgstr "Закреплённые сообщения"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Room Data" #| msgid "Room Data"
@@ -4350,35 +4336,35 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Данные комнаты" msgstr "Данные комнаты"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Покинуть пространство" msgstr "Покинуть пространство"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Покинуть комнату" msgstr "Покинуть комнату"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Участники" msgstr "Участники"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Приглашение пользователя" msgstr "Приглашение пользователя"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Пригласить пользователя в комнату" msgstr "Пригласить пользователя в комнату"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4390,7 +4376,7 @@ msgstr[1] "%1 участника"
msgstr[2] "%1 участников" msgstr[2] "%1 участников"
msgstr[3] "%1 участник" msgstr[3] "%1 участник"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Количество участников не подсчитывается" msgstr "Количество участников не подсчитывается"
@@ -4436,14 +4422,15 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Упоминания (@)" msgstr "Упоминания (@)"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation." #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "В этой комнате продолжается другой разговор." msgstr "Упоминания (@)"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget" #| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget" #| msgid "removed %1 widget"
@@ -4451,13 +4438,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "удалил(а) виджет %1" msgstr "удалил(а) виджет %1"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Комнаты" msgstr "Комнаты"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -6241,42 +6228,58 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование" msgstr "Шифрование"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Открыть резервную копию регистрационных данных"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "Импорт ключей шифрования из резервной копии."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Импорт ключей" msgstr "Импорт ключей"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "Импорт ключей шифрования из резервной копии." msgstr "Импорт ключей шифрования из резервной копии."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Импорт ключей" msgstr "Импорт ключей"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Ключи успешно импортированы" msgstr "Ключи успешно импортированы"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "Экспорт ключей" msgstr "Экспорт ключей"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "Экспорт ключей шифрования этого устройства." msgstr "Экспорт ключей шифрования этого устройства."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7589,19 +7592,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 сказал(а) %2" msgstr "%1 сказал(а) %2"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "Открепить" msgstr "Открепить"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "Закрепить" msgstr "Закрепить"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -7717,6 +7720,34 @@ msgstr[1] "%2 набирают сообщение"
msgstr[2] "%2 набирают сообщение" msgstr[2] "%2 набирают сообщение"
msgstr[3] "%2 набирает сообщение" msgstr[3] "%2 набирает сообщение"
#, fuzzy
#~| msgid "Devices"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Устройства"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Open Key Backup"
#~ msgstr "Открытие резервной копии ключей"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Завершить сеанс"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "Загрузка зашифрованных сообщений"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "В этой комнате не публиковались местоположения."
#, fuzzy
#~| msgid "This room continues another conversation."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "В этой комнате продолжается другой разговор."
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu" #~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "Показать меню" #~ msgstr "Показать меню"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n"
"Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n" "Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -233,77 +233,50 @@ msgstr "एकं QR कोडं स्कैन कुर्वन्तु"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts"
#| msgid "Switch Account"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "खाता परिवर्तयतु"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit This Account" #| msgid "Edit This Account"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "एतत् खातं सम्पादयतु" msgstr "एतत् खातं सम्पादयतु"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notification Settings" #| msgid "Notification Settings"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "सूचना सेटिंग्स्" msgstr "सूचना सेटिंग्स्"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "यन्त्राणि"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open Developer Tools" #| msgid "Open Developer Tools"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "विकासकसाधनं उद्घाटयन्तु" msgstr "विकासकसाधनं उद्घाटयन्तु"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "विकासकसाधनम्" msgstr "विकासकसाधनम्"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "गुप्तं बैकअपं उद्घाटयन्तु"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "कील बैकअप उद्घाटयन्तु"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "एतत् यन्त्रं सत्यापयन्तु" msgstr "एतत् यन्त्रं सत्यापयन्तु"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -312,12 +285,13 @@ msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "वृत्तान्तः" msgstr "वृत्तान्तः"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout" #| msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts"
#| msgid "Switch Account"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "लॉगआउट्" msgstr "खाता परिवर्तयतु"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1136,7 +1110,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "एतत् कार्यं पूर्णं कर्तुं भवतः विशेषाधिकारः नास्ति" msgstr "एतत् कार्यं पूर्णं कर्तुं भवतः विशेषाधिकारः नास्ति"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1155,7 +1129,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat अफलाइन अस्ति। कृपया स्वस्य संजालसंयोजनं पश्यन्तु।" msgstr "NeoChat अफलाइन अस्ति। कृपया स्वस्य संजालसंयोजनं पश्यन्तु।"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages…" #| msgid "Find messages…"
@@ -1335,11 +1309,13 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "स्वस्य एन्क्रिप्टेड् सन्देशान् लोड् कुर्वन्तु" msgstr "गुप्तं बैकअपं उद्घाटयन्तु"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4235,7 +4211,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "React" #| msgid "React"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@@ -4271,16 +4247,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "मात्रा" msgstr "मात्रा"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "स्थानानि" msgstr "स्थानानि"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "एकं स्थानं प्रेषयन्तु"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "अस्मिन् कक्षे साझास्थानानि न सन्ति ।" "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4310,13 +4295,13 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "कक्ष सूचना" msgstr "कक्ष सूचना"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "कर्माणि" msgstr "कर्माणि"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages" #| msgid "Search Messages"
@@ -4324,13 +4309,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्" msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "उपयोक्तारं सत्यापयन्तु" msgstr "उपयोक्तारं सत्यापयन्तु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
@@ -4338,7 +4323,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@उल्लेखयति" msgstr "@उल्लेखयति"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
@@ -4346,21 +4331,21 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@उल्लेखयति" msgstr "@उल्लेखयति"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "एकं स्थानं प्रेषयन्तु" msgstr "एकं स्थानं प्रेषयन्तु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages…" #| msgid "Find messages…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्..." msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्..."
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Room Data" #| msgid "Room Data"
@@ -4368,7 +4353,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "कक्षस्य आँकडा" msgstr "कक्षस्य आँकडा"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space" #| msgid "Leave Space"
@@ -4376,30 +4361,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "अवकाशं त्यजतु" msgstr "अवकाशं त्यजतु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "कक्षं त्यजतु" msgstr "कक्षं त्यजतु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "सदस्य" msgstr "सदस्य"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "एकं उपयोक्तारं आमन्त्रयन्तु" msgstr "एकं उपयोक्तारं आमन्त्रयन्तु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "उपयोक्तारं कक्षं प्रति आमन्त्रयन्तु" msgstr "उपयोक्तारं कक्षं प्रति आमन्त्रयन्तु"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member" #| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members" #| msgid_plural "%1 members"
@@ -4409,7 +4394,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 सदस्यः" msgstr[0] "%1 सदस्यः"
msgstr[1] "%1 सदस्याः" msgstr[1] "%1 सदस्याः"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "सदस्यगणना नास्ति" msgstr "सदस्यगणना नास्ति"
@@ -4457,14 +4442,15 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@उल्लेखयति" msgstr "@उल्लेखयति"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation." #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "अयं कक्षः अन्यं वार्तालापं निरन्तरं करोति" msgstr "@उल्लेखयति"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget" #| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget" #| msgid "removed %1 widget"
@@ -4472,13 +4458,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "%1 विजेट् निष्कासितम्" msgstr "%1 विजेट् निष्कासितम्"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "कक्ष्याः" msgstr "कक्ष्याः"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -6268,42 +6254,58 @@ msgid "Encryption"
msgstr "एन्क्रिप्शन" msgstr "एन्क्रिप्शन"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "गुप्तं बैकअपं उद्घाटयन्तु"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "बैकअपतः एन्क्रिप्शन कीलानि आयातयन्तु ।"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "आयात कुञ्जी" msgstr "आयात कुञ्जी"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "बैकअपतः एन्क्रिप्शन कीलानि आयातयन्तु ।" msgstr "बैकअपतः एन्क्रिप्शन कीलानि आयातयन्तु ।"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "आयात कुञ्जी" msgstr "आयात कुञ्जी"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "कीलानि सफलतया आयातानि" msgstr "कीलानि सफलतया आयातानि"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "निर्यात कुञ्जी" msgstr "निर्यात कुञ्जी"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "अस्य यन्त्रस्य एन्क्रिप्शन-कुंजी निर्यातयन्तु ।" msgstr "अस्य यन्त्रस्य एन्क्रिप्शन-कुंजी निर्यातयन्तु ।"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7633,19 +7635,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -7758,6 +7760,35 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 टङ्कयति" msgstr[0] "%2 टङ्कयति"
msgstr[1] "%2 टङ्कयन्ति" msgstr[1] "%2 टङ्कयन्ति"
#, fuzzy
#~| msgid "Devices"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "यन्त्राणि"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Open Key Backup"
#~ msgstr "कील बैकअप उद्घाटयन्तु"
#, fuzzy
#~| msgid "Logout"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "लॉगआउट्"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "स्वस्य एन्क्रिप्टेड् सन्देशान् लोड् कुर्वन्तु"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "अस्मिन् कक्षे साझास्थानानि न सन्ति ।"
#, fuzzy
#~| msgid "This room continues another conversation."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "अयं कक्षः अन्यं वार्तालापं निरन्तरं करोति।"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu" #~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "मेनू दर्शयतु" #~ msgstr "मेनू दर्शयतु"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: KDE-SK\n" "Language-Team: KDE-SK\n"
@@ -239,88 +239,62 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Upraviť účet"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account" #| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "Upraviť tento účet" msgstr "Upraviť tento účet"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Zobraziť upozornenia" msgstr "Zobraziť upozornenia"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Zariadenia"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Developer Tools" #| msgid "Developer Tools"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Nástroje pre vývojárov" msgstr "Nástroje pre vývojárov"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Nástroje pre vývojárov" msgstr "Nástroje pre vývojárov"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device" #| msgid "Edit device"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Upraviť zariadenie" msgstr "Upraviť zariadenie"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Open support dialog" msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Výkaz" msgstr "Výkaz"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout" #| msgid "Edit Account"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "Odhlásenie" msgstr "Upraviť účet"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -1158,7 +1132,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1177,7 +1151,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie." msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
@@ -1352,12 +1326,11 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Odoslať správu" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -4399,7 +4372,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "React" #| msgid "React"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
@@ -4436,16 +4409,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Hlasitosť" msgstr "Hlasitosť"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Miesta" msgstr "Miesta"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "Odoslať pozvanie"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "V tejto miestnosti sa nezdieľajú miesta." "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4479,7 +4461,7 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Informácie o miestnosti" msgstr "Informácie o miestnosti"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Locations on a map" #| msgctxt "Locations on a map"
#| msgid "Locations" #| msgid "Locations"
@@ -4487,88 +4469,88 @@ msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Akcie" msgstr "Akcie"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "Priame správy" msgstr "Priame správy"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device" #| msgid "Edit device"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Upraviť zariadenie" msgstr "Upraviť zariadenie"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options" #| msgid "Options"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Voľby" msgstr "Voľby"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options" #| msgid "Options"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Voľby" msgstr "Voľby"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation" #| msgid "Send invitation"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Odoslať pozvanie" msgstr "Odoslať pozvanie"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Direct Messages" #| msgid "Direct Messages"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Priame správy" msgstr "Priame správy"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms" #| msgid "Rooms"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Miestnosti" msgstr "Miestnosti"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Zobraziť zdroj" msgstr "Zobraziť zdroj"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Opustiť miestnosť" msgstr "Opustiť miestnosť"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Členovia" msgstr "Členovia"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User" #| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Pozvať používateľa" msgstr "Pozvať používateľa"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti" msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member" #| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members" #| msgid_plural "%1 Members"
@@ -4579,7 +4561,7 @@ msgstr[0] "Člen"
msgstr[1] "Členovia" msgstr[1] "Členovia"
msgstr[2] "Členovia" msgstr[2] "Členovia"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Member Count" #| msgid "No Member Count"
msgid "No member count" msgid "No member count"
@@ -4631,28 +4613,28 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Voľby" msgstr "Voľby"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation." #| msgid "Options"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "Táto miestnosť pokračuje v ďalšej konverzácii." msgstr "Voľby"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "Upraviť správu" msgstr "Upraviť správu"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms" #| msgid "Rooms"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Miestnosti" msgstr "Miestnosti"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search" #| msgid "Search"
@@ -6513,47 +6495,60 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Šifrovanie" msgstr "Šifrovanie"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption" #| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie" msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption" #| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie" msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully" #| msgid "Password changed successfully"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Heslo úspešne zmenené" msgstr "Heslo úspešne zmenené"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption" #| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie" msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "activated End-to-End Encryption" #| msgid "activated End-to-End Encryption"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie" msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7905,19 +7900,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -8037,6 +8032,33 @@ msgstr[0] "%2 píše"
msgstr[1] "%2 píšu" msgstr[1] "%2 píšu"
msgstr[2] "%2 píšu" msgstr[2] "%2 píšu"
#, fuzzy
#~| msgid "Devices"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Zariadenia"
#, fuzzy
#~| msgid "Logout"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Odhlásenie"
#, fuzzy
#~| msgid "Send message"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "Odoslať správu"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "V tejto miestnosti sa nezdieľajú miesta."
#, fuzzy
#~| msgid "This room continues another conversation."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "Táto miestnosť pokračuje v ďalšej konverzácii."
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Ban this user" #~| msgid "Ban this user"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 06:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-17 08:27+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@@ -233,80 +233,56 @@ msgstr "Skeniraj kodo QR"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Preklopi račun"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "Uredi ta račun" msgstr "Uredi ta račun"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Nastavitve obvestil" msgstr "Nastavitve obvestil"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Odpri razvojna orodja" msgstr "Odpri razvojna orodja"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Razvojna orodja" msgstr "Razvojna orodja"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Odpri skrivno varovalno kopijo"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Odpri ključ varovalne kopije"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Verificiraj to napravo" msgstr "Verificiraj to napravo"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "Zahteva za verifikacijo je poslana" msgstr "Zahteva za verifikacijo je poslana"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "Za nadaljevanje sprejmite zahtevo za verificiranje na drugi napravi." msgstr "Za nadaljevanje sprejmite zahtevo za verificiranje na drugi napravi."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Open support dialog" msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Podpora" msgstr "Podpora"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "Odjavi se…" msgstr "Preklopi račun"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1074,7 +1050,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Nimate pravic za začetek Jitsi sestankov" msgstr "Nimate pravic za začetek Jitsi sestankov"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1092,7 +1068,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite vašo omrežno povezavo." msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite vašo omrežno povezavo."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1208,9 +1184,7 @@ msgid "Support"
msgstr "Podpora" msgstr "Podpora"
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:33 #: src/app/qml/SupportDialog.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server"
#| msgid "Offical support resources provided by %1:"
msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server" msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server"
msgid "Official support resources provided by %1:" msgid "Official support resources provided by %1:"
msgstr "Uradne vire podpore zagotavlja %1:" msgstr "Uradne vire podpore zagotavlja %1:"
@@ -1251,11 +1225,13 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "Kontakt prek e-pošte (%1)" msgstr "Kontakt prek e-pošte (%1)"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Naloži vaša šifrirana sporočila" msgstr "Odpri skrivno varovalno kopijo"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -4058,7 +4034,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "Anketa je končana. Najpogostejši odgovor: %1" msgstr "Anketa je končana. Najpogostejši odgovor: %1"
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4093,16 +4069,26 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Glasnost" msgstr "Glasnost"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Lokacije" msgstr "Lokacije"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Shared Locations"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "Deljene lokacije"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "Ni deljenih lokacij v tej sobi." "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4132,83 +4118,83 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Informacije o sobi" msgstr "Informacije o sobi"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Dejavnosti" msgstr "Dejavnosti"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "Išči sporočila" msgstr "Išči sporočila"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Verificiraj uporabnika" msgstr "Verificiraj uporabnika"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Razširitve" msgstr "Razširitve"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Razširitve" msgstr "Razširitve"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Deljene lokacije" msgstr "Deljene lokacije"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Pripeta sporočila" msgstr "Pripeta sporočila"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Pregled podatkov sobe" msgstr "Pregled podatkov sobe"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Zapusti prostor…" msgstr "Zapusti prostor…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Zapusti sobo…" msgstr "Zapusti sobo…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Člani" msgstr "Člani"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Povabi uporabnika" msgstr "Povabi uporabnika"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Povabite uporabnika v sobo" msgstr "Povabite uporabnika v sobo"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4218,7 +4204,7 @@ msgstr[1] "%1 član"
msgstr[2] "%1 člana" msgstr[2] "%1 člana"
msgstr[3] "%1 člani" msgstr[3] "%1 člani"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Ni števila članov" msgstr "Ni števila članov"
@@ -4262,25 +4248,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Razširitve" msgstr "Razširitve"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "Ta soba ne uporablja nobenih podaljškov" msgstr "Razširitve"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "Odstrani gradnik" msgstr "Odstrani gradnik"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Sobe" msgstr "Sobe"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -5951,42 +5939,58 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Šifriranje" msgstr "Šifriranje"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Odpri skrivno varovalno kopijo"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "Uvozi šifrirne ključe iz varnostne kopije."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Uvozi ključe" msgstr "Uvozi ključe"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "Uvozi šifrirne ključe iz varnostne kopije." msgstr "Uvozi šifrirne ključe iz varnostne kopije."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Uvozi ključe" msgstr "Uvozi ključe"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Ključi uspešno uvoženi" msgstr "Ključi uspešno uvoženi"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "Izvozi ključe" msgstr "Izvozi ključe"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "Izvozi šifrirne ključe te naprave." msgstr "Izvozi šifrirne ključe te naprave."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7227,19 +7231,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 je rekel %2" msgstr "%1 je rekel %2"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "Odpni" msgstr "Odpni"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "Pripni" msgstr "Pripni"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source" msgid "View Source"
@@ -7350,6 +7354,29 @@ msgstr[1] "%2 tipka"
msgstr[2] "%2 tipkata" msgstr[2] "%2 tipkata"
msgstr[3] "%2 tipkajo" msgstr[3] "%2 tipkajo"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Naprave"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Open Key Backup"
#~ msgstr "Odpri ključ varovalne kopije"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Odjavi se…"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "Naloži vaša šifrirana sporočila"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "Ni deljenih lokacij v tej sobi."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "Ta soba ne uporablja nobenih podaljškov"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu" #~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "Prikaži meni" #~ msgstr "Prikaži meni"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-22 20:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-22 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -230,70 +230,46 @@ msgstr "Läs av en QR-kod"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Byt konto"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "Redigera kontot" msgstr "Redigera kontot"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Underrättelseinställningar" msgstr "Underrättelseinställningar"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Öppna utvecklingsverktyg" msgstr "Öppna utvecklingsverktyg"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Utvecklingsverktyg" msgstr "Utvecklingsverktyg"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Öppna hemlig säkerhetskopia"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Öppna nyckelsäkerhetskopia"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Verifiera enheten" msgstr "Verifiera enheten"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "Verifikationsbegäran skickad" msgstr "Verifikationsbegäran skickad"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "För att fortsätta, acceptera verifieringsbegäran på en annan enhet." msgstr "För att fortsätta, acceptera verifieringsbegäran på en annan enhet."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -302,11 +278,11 @@ msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Rapportera" msgstr "Rapportera"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "Logga ut…" msgstr "Byt konto"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1084,7 +1060,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Du har inte rättigheter att slutföra åtgärden" msgstr "Du har inte rättigheter att slutföra åtgärden"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1102,7 +1078,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen." msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1266,11 +1242,13 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Läs in dina krypterade meddelanden" msgstr "Öppna hemlig säkerhetskopia"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4125,7 +4103,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "Omröstningen har avslutats. Vinnande svar: %1" msgstr "Omröstningen har avslutats. Vinnande svar: %1"
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4160,16 +4138,26 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volym" msgstr "Volym"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Platser" msgstr "Platser"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "Skicka en plats"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "Det finns inga platser delade i rummet." "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4199,13 +4187,13 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Rumsinformation" msgstr "Rumsinformation"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder" msgstr "Åtgärder"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages" #| msgid "Search Messages"
@@ -4213,13 +4201,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "Sök meddelanden" msgstr "Sök meddelanden"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Verifiera användare" msgstr "Verifiera användare"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Extensions" #| msgid "Extensions"
@@ -4227,13 +4215,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Utökningar" msgstr "Utökningar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Utökningar" msgstr "Utökningar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
@@ -4241,7 +4229,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Skicka en plats" msgstr "Skicka en plats"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages" #| msgid "Pinned Messages"
@@ -4249,7 +4237,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Uppsatta meddelanden" msgstr "Uppsatta meddelanden"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Room Data" #| msgid "Room Data"
@@ -4257,7 +4245,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Rumsdata" msgstr "Rumsdata"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space…" #| msgid "Leave Space…"
@@ -4265,7 +4253,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Lämna utrymme…" msgstr "Lämna utrymme…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu" #| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Leave Room…" #| msgid "Leave Room…"
@@ -4273,23 +4261,23 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Lämna rum…" msgstr "Lämna rum…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Medlemmar" msgstr "Medlemmar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Bjud in en användare" msgstr "Bjud in en användare"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Bjöd in användare till ett rum" msgstr "Bjöd in användare till ett rum"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4297,7 +4285,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 medlem" msgstr[0] "%1 medlem"
msgstr[1] "%1 medlemmar" msgstr[1] "%1 medlemmar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Ingen medlemsräkning" msgstr "Ingen medlemsräkning"
@@ -4341,25 +4329,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Utökningar" msgstr "Utökningar"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "Rummet använder inte några utökningar" msgstr "Utökningar"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "Ta bort komponent" msgstr "Ta bort komponent"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Rum" msgstr "Rum"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -6107,42 +6097,58 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering" msgstr "Kryptering"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Öppna hemlig säkerhetskopia"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "Importera krypteringsnycklar från en säkerhetskopia."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Importera nycklar" msgstr "Importera nycklar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "Importera krypteringsnycklar från en säkerhetskopia." msgstr "Importera krypteringsnycklar från en säkerhetskopia."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Importera nycklar" msgstr "Importera nycklar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Nycklar importerade med lyckat resultat" msgstr "Nycklar importerade med lyckat resultat"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "Exportera nycklar" msgstr "Exportera nycklar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "Exportera enhetens krypteringsnycklar." msgstr "Exportera enhetens krypteringsnycklar."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7417,19 +7423,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 sa %2" msgstr "%1 sa %2"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "Ta ner" msgstr "Ta ner"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "Fäst upp" msgstr "Fäst upp"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source" msgid "View Source"
@@ -7539,6 +7545,29 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 skriver" msgstr[0] "%2 skriver"
msgstr[1] "%2 skriver" msgstr[1] "%2 skriver"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Enheter"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Open Key Backup"
#~ msgstr "Öppna nyckelsäkerhetskopia"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Logga ut…"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "Läs in dina krypterade meddelanden"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "Det finns inga platser delade i rummet."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "Rummet använder inte några utökningar"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu" #~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "Visa meny" #~ msgstr "Visa meny"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-29 21:52+0530\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-29 21:52+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-l10n-ta@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-l10n-ta@kde.org>\n"
@@ -230,70 +230,46 @@ msgstr "QR குறியீட்டை வருடவும்"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "கணக்கை மாற்று"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "இந்தக் கணக்கைத் திருத்து" msgstr "இந்தக் கணக்கைத் திருத்து"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "அறிவிப்பு அமைப்புகள்" msgstr "அறிவிப்பு அமைப்புகள்"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "சாதனங்கள்"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "நிரலாக்க கருவிகளைத் திற" msgstr "நிரலாக்க கருவிகளைத் திற"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "நிரலாக்க கருவிகள்" msgstr "நிரலாக்க கருவிகள்"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "ரகசிய காப்புநகலைத் திற"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "சாவி காப்புநகலைத் திறப்பது"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "இச்சாதனத்தை உறுதிப்படுத்து" msgstr "இச்சாதனத்தை உறுதிப்படுத்து"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "சரிபார்ப்பு கோரிக்கை அனுப்பப்பட்டுள்ளது" msgstr "சரிபார்ப்பு கோரிக்கை அனுப்பப்பட்டுள்ளது"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "தொடர, சரிபார்ப்பு கோரிக்கையை இன்னொரு சாதனத்தில் ஏற்றுகொள்ளவும்." msgstr "தொடர, சரிபார்ப்பு கோரிக்கையை இன்னொரு சாதனத்தில் ஏற்றுகொள்ளவும்."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
@@ -302,11 +278,11 @@ msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "புகாரளி" msgstr "புகாரளி"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "கணக்கிலிருந்து வெளியேறு" msgstr "கணக்கை மாற்று"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1090,7 +1066,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "இச்செயலை மேற்கொள்ளும் உரிமை உங்களிடம் இல்லை" msgstr "இச்செயலை மேற்கொள்ளும் உரிமை உங்களிடம் இல்லை"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1108,7 +1084,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. பிணைய இணைப்பை சரிபார்க்கவும்." msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. பிணைய இணைப்பை சரிபார்க்கவும்."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1272,11 +1248,13 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்திகளை ஏற்றுவது" msgstr "ரகசிய காப்புநகலைத் திற"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4125,7 +4103,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "கருத்தாய்வு முடிந்துள்ளது. அதிகமான வாக்குகளைப் பெற்ற பதில்: %1" msgstr "கருத்தாய்வு முடிந்துள்ளது. அதிகமான வாக்குகளைப் பெற்ற பதில்: %1"
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4160,16 +4138,26 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "ஒலியளவு" msgstr "ஒலியளவு"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "இருப்பிடங்கள்" msgstr "இருப்பிடங்கள்"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "இடத்தை அனுப்பு"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "இவ்வரங்கில் எந்த இருப்பிடமும் பகிரப்படவில்லை." "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4199,13 +4187,13 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்" msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "செயல்கள்" msgstr "செயல்கள்"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title" #| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages" #| msgid "Search Messages"
@@ -4213,13 +4201,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "செய்திகளில் தேடு" msgstr "செய்திகளில் தேடு"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "பயனரை உறுதிப்படுத்து" msgstr "பயனரை உறுதிப்படுத்து"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
@@ -4227,7 +4215,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@ கோண்டு சுட்டுவது" msgstr "@ கோண்டு சுட்டுவது"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group" #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions" #| msgid "@Mentions"
@@ -4235,7 +4223,7 @@ msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@ கோண்டு சுட்டுவது" msgstr "@ கோண்டு சுட்டுவது"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Send a Location" #| msgid "Send a Location"
@@ -4243,7 +4231,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "இடத்தை அனுப்பு" msgstr "இடத்தை அனுப்பு"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title" #| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages" #| msgid "Pinned Messages"
@@ -4251,7 +4239,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "தக்கவைத்த செய்திகள்" msgstr "தக்கவைத்த செய்திகள்"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:tab" #| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Room Data" #| msgid "Room Data"
@@ -4259,7 +4247,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்" msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space" #| msgid "Leave Space"
@@ -4267,30 +4255,30 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "இடத்திலிருந்து வெளியேறு" msgstr "இடத்திலிருந்து வெளியேறு"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room" #| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு" msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "உறுப்பினர்கள்" msgstr "உறுப்பினர்கள்"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "பயனரை வரவழைப்பது" msgstr "பயனரை வரவழைப்பது"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "பயனரை ஓர் அரங்குக்கு வரவழை" msgstr "பயனரை ஓர் அரங்குக்கு வரவழை"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4298,7 +4286,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 உறுப்பினர்" msgstr[0] "%1 உறுப்பினர்"
msgstr[1] "%1 உறுப்பினர்கள்" msgstr[1] "%1 உறுப்பினர்கள்"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "உறுப்பினர்களின் எண்ணிக்கை தெரியாதது" msgstr "உறுப்பினர்களின் எண்ணிக்கை தெரியாதது"
@@ -4344,14 +4332,15 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "@ கோண்டு சுட்டுவது" msgstr "@ கோண்டு சுட்டுவது"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation." #| msgctxt "@title:group"
#| msgid "@Mentions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "இந்த அரங்கு இன்னொரு உரையாடலைத் தொடர்கிறது." msgstr "@ கோண்டு சுட்டுவது"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget" #| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget" #| msgid "removed %1 widget"
@@ -4359,13 +4348,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "%1 பலகையை நீக்கினார்" msgstr "%1 பலகையை நீக்கினார்"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "அரங்குகள்" msgstr "அரங்குகள்"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -6101,42 +6090,58 @@ msgid "Encryption"
msgstr "மறையாக்கம்" msgstr "மறையாக்கம்"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "ரகசிய காப்புநகலைத் திற"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "மறையாக்க சாவிகளை இறக்குமதி செய்யும்."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "சாவிகளை இறக்குமதி செய்" msgstr "சாவிகளை இறக்குமதி செய்"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "மறையாக்க சாவிகளை இறக்குமதி செய்யும்." msgstr "மறையாக்க சாவிகளை இறக்குமதி செய்யும்."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "சாவிகளை இறக்குமதி செய்வது" msgstr "சாவிகளை இறக்குமதி செய்வது"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "சாவிகள் வெற்றிகரமாக இறக்குமதி செய்யப்பட்டுள்ளன" msgstr "சாவிகள் வெற்றிகரமாக இறக்குமதி செய்யப்பட்டுள்ளன"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "சாவிகளை ஏற்றுமதி செய்" msgstr "சாவிகளை ஏற்றுமதி செய்"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "மறையாக்க சாவிகளை ஏற்றுமதி செய்யும்." msgstr "மறையாக்க சாவிகளை ஏற்றுமதி செய்யும்."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7466,19 +7471,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "தக்கவைக்கவேண்டாம்" msgstr "தக்கவைக்கவேண்டாம்"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "தக்கவை" msgstr "தக்கவை"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source" #| msgid "View Source"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -7591,6 +7596,31 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்" msgstr[0] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்"
msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்" msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "சாதனங்கள்"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Open Key Backup"
#~ msgstr "சாவி காப்புநகலைத் திறப்பது"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "கணக்கிலிருந்து வெளியேறு…"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்திகளை ஏற்றுவது"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "இவ்வரங்கில் எந்த இருப்பிடமும் பகிரப்படவில்லை."
#, fuzzy
#~| msgid "This room continues another conversation."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "இந்த அரங்கு இன்னொரு உரையாடலைத் தொடர்கிறது."
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu" #~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "பட்டியைக் காட்டு" #~ msgstr "பட்டியைக் காட்டு"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-" "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -238,80 +238,56 @@ msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Room Name"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "nimi tomo" msgstr "nimi tomo"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Open support dialog" msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
@@ -1122,7 +1098,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1141,7 +1117,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo." msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
@@ -1310,12 +1286,11 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "o pana e toki" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -4236,7 +4211,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4272,15 +4247,23 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr ""
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format
msgctxt ""
"@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
@@ -4312,58 +4295,58 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "o pana e toki" msgstr "o pana e toki"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Room Name"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "nimi tomo" msgstr "nimi tomo"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "menu" #| msgctxt "menu"
#| msgid "New Group…" #| msgid "New Group…"
@@ -4371,31 +4354,31 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "o lon e tomo kulupu sin…" msgstr "o lon e tomo kulupu sin…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "o pali e tomo toki" msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "o len e jan ni" msgstr "o len e jan ni"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4405,7 +4388,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4454,27 +4437,28 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "" msgstr "o ante e toki"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name" #| msgid "Room Name"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "nimi tomo" msgstr "nimi tomo"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room" #| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
@@ -6242,42 +6226,54 @@ msgstr "o ante e toki"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Import Keys" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message" #| msgid "Edit Message"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "o ante e toki" msgstr "o ante e toki"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7580,19 +7576,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy" #| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
@@ -7709,6 +7705,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgstr[3] "" msgstr[3] ""
#, fuzzy
#~| msgid "Send message"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "o pana e toki"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Ban this user" #~| msgid "Ban this user"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 22:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-17 16:05+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@îcloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@îcloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@@ -231,80 +231,56 @@ msgstr "Kare Kod Tara"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Hesap Değiştir"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "Bu Hesabı Düzenle" msgstr "Bu Hesabı Düzenle"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Bildirim Ayarları" msgstr "Bildirim Ayarları"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Aygıtlar"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Geliştirici Araçlarını Aç" msgstr "Geliştirici Araçlarını Aç"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Geliştirici Araçları" msgstr "Geliştirici Araçları"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Giz Yedeğini Aç"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Anahtar Yedeğini Aç"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Bu Aygıtı Doğrula" msgstr "Bu Aygıtı Doğrula"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "Doğrulama İsteği Gönderildi" msgstr "Doğrulama İsteği Gönderildi"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "Sürdürmek için doğrulama isteğini başka bir aygıtta kabul edin." msgstr "Sürdürmek için doğrulama isteğini başka bir aygıtta kabul edin."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Open support dialog" msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Destek" msgstr "Destek"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "Oturumu Kapat…" msgstr "Hesap Değiştir"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1072,7 +1048,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "Jitsi toplantıları başlatmak için izniniz yok" msgstr "Jitsi toplantıları başlatmak için izniniz yok"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1090,7 +1066,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin." msgstr "NeoChat çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1206,9 +1182,7 @@ msgid "Support"
msgstr "Destek" msgstr "Destek"
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:33 #: src/app/qml/SupportDialog.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server"
#| msgid "Offical support resources provided by %1:"
msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server" msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server"
msgid "Official support resources provided by %1:" msgid "Official support resources provided by %1:"
msgstr "%1 tarafından sağlanan resmî özkaynaklar:" msgstr "%1 tarafından sağlanan resmî özkaynaklar:"
@@ -1249,11 +1223,13 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "E-posta ile iletişime geç (%1)" msgstr "E-posta ile iletişime geç (%1)"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Şifreli İletileri Yükle" msgstr "Giz Yedeğini Aç"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -4045,7 +4021,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "Anket sona erdi. En yüksek oyu alan yanıt: %1" msgstr "Anket sona erdi. En yüksek oyu alan yanıt: %1"
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4080,16 +4056,26 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Ses Düzeyi" msgstr "Ses Düzeyi"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Konumlar" msgstr "Konumlar"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Shared Locations"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "Paylaşılan Konumlar"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "Bu odada paylaşılmış bir konum yok." "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4119,83 +4105,83 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Oda Bilgisi" msgstr "Oda Bilgisi"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Eylemler" msgstr "Eylemler"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "İletileri Ara" msgstr "İletileri Ara"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Kullanıcıyı Doğrula" msgstr "Kullanıcıyı Doğrula"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Genişletmeler" msgstr "Genişletmeler"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Genişletmeler" msgstr "Genişletmeler"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Paylaşılan Konumlar" msgstr "Paylaşılan Konumlar"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Sabitlenmiş İletiler" msgstr "Sabitlenmiş İletiler"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Oda Verisini Denetle" msgstr "Oda Verisini Denetle"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Alandan Ayrıl…" msgstr "Alandan Ayrıl…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Odadan Ayrıl…" msgstr "Odadan Ayrıl…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Üyeler" msgstr "Üyeler"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Kullanıcıyı Davet Et" msgstr "Kullanıcıyı Davet Et"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Kullanıcıyı Odaya Davet Et" msgstr "Kullanıcıyı Odaya Davet Et"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4203,7 +4189,7 @@ msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 üye" msgstr[0] "%1 üye"
msgstr[1] "%1 üye" msgstr[1] "%1 üye"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Üye sayısı yok" msgstr "Üye sayısı yok"
@@ -4247,25 +4233,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Genişletmeler" msgstr "Genişletmeler"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "Bu oda hiçbir genişletme kullanmıyor" msgstr "Genişletmeler"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "Araç takımını kaldır" msgstr "Araç takımını kaldır"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Odalar" msgstr "Odalar"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -5931,42 +5919,58 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Şifreleme" msgstr "Şifreleme"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Giz Yedeğini Aç"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "Bir yedekten şifreleme anahtarları içe aktarın."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Anahtarlar İçe Aktar" msgstr "Anahtarlar İçe Aktar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "Bir yedekten şifreleme anahtarları içe aktarın." msgstr "Bir yedekten şifreleme anahtarları içe aktarın."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Anahtarlar İçe Aktar" msgstr "Anahtarlar İçe Aktar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Anahtarlar başarıyla içe aktarıldı" msgstr "Anahtarlar başarıyla içe aktarıldı"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "Anahtarları Dışa Aktar" msgstr "Anahtarları Dışa Aktar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "Bu aygıtın şifreleme anahtarlarını dışa aktarın." msgstr "Bu aygıtın şifreleme anahtarlarını dışa aktarın."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7204,19 +7208,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "%1, %2 dedi" msgstr "%1, %2 dedi"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "Sabitlemeyi Kaldır" msgstr "Sabitlemeyi Kaldır"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "Sabitle" msgstr "Sabitle"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source" msgid "View Source"
@@ -7324,6 +7328,29 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 yazıyor" msgstr[0] "%2 yazıyor"
msgstr[1] "%2 yazıyor" msgstr[1] "%2 yazıyor"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Aygıtlar"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Open Key Backup"
#~ msgstr "Anahtar Yedeğini Aç"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Oturumu Kapat…"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "Şifreli İletileri Yükle"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "Bu odada paylaşılmış bir konum yok."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "Bu oda hiçbir genişletme kullanmıyor"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu" #~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "Menüyü göster" #~ msgstr "Menüyü göster"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 05:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-17 04:07+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@@ -233,80 +233,56 @@ msgstr "Сканувати QR-код"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "Перемкнути обліковий запис"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "Редагувати цей обліковий запис" msgstr "Редагувати цей обліковий запис"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "Параметри сповіщення" msgstr "Параметри сповіщення"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Відкрити інструменти розробника" msgstr "Відкрити інструменти розробника"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Інструменти розробника" msgstr "Інструменти розробника"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "Відкриття резервної копії реєстраційних даних"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "Відкриття резервної копії ключів"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "Перевірити цей пристрій" msgstr "Перевірити цей пристрій"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "Надіслано запит щодо перевірки" msgstr "Надіслано запит щодо перевірки"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "Далі, вам слід прийняти запит щодо перевірки на іншому пристрої." msgstr "Далі, вам слід прийняти запит щодо перевірки на іншому пристрої."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Open support dialog" msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Підтримка" msgstr "Підтримка"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "Вийти…" msgstr "Перемкнути обліковий запис"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1077,7 +1053,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "У вас недостатні права доступу для започатковування зустрічей Jitsi" msgstr "У вас недостатні права доступу для започатковування зустрічей Jitsi"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1098,7 +1074,7 @@ msgstr ""
"NeoChat поза мережею. Будь ласка, перевірте, чи працездатне з'єднання із " "NeoChat поза мережею. Будь ласка, перевірте, чи працездатне з'єднання із "
"інтернетом." "інтернетом."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1214,9 +1190,7 @@ msgid "Support"
msgstr "Підтримка" msgstr "Підтримка"
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:33 #: src/app/qml/SupportDialog.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server"
#| msgid "Offical support resources provided by %1:"
msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server" msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server"
msgid "Official support resources provided by %1:" msgid "Official support resources provided by %1:"
msgstr "Офіційні ресурси підтримки, які надаються %1:" msgstr "Офіційні ресурси підтримки, які надаються %1:"
@@ -1257,11 +1231,13 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "Зв'язок за допомогою електронної пошти (%1)" msgstr "Зв'язок за допомогою електронної пошти (%1)"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Завантаження ваших зашифрованих повідомлень" msgstr "Відкриття резервної копії реєстраційних даних"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -4072,7 +4048,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "Голосування завершено. Найпопулярніша відповідь: %1" msgstr "Голосування завершено. Найпопулярніша відповідь: %1"
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4107,16 +4083,26 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Гучність" msgstr "Гучність"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "Місця" msgstr "Місця"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Shared Locations"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "Спільні місця"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "У цій кімнаті не оприлюднюються місця перебування." "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4146,83 +4132,83 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "Відомості щодо кімнати" msgstr "Відомості щодо кімнати"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Дії" msgstr "Дії"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "Шукати повідомлення" msgstr "Шукати повідомлення"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "Перевірити користувача" msgstr "Перевірити користувача"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Розширення" msgstr "Розширення"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Розширення" msgstr "Розширення"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Спільні місця" msgstr "Спільні місця"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "Пришпилені повідомлення" msgstr "Пришпилені повідомлення"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Інспектувати дані кімнати" msgstr "Інспектувати дані кімнати"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "Полишити простір…" msgstr "Полишити простір…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "Полишити кімнату…" msgstr "Полишити кімнату…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Учасники" msgstr "Учасники"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "Запрошення користувача" msgstr "Запрошення користувача"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "Запросити користувача до кімнати" msgstr "Запросити користувача до кімнати"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
@@ -4232,7 +4218,7 @@ msgstr[1] "%1 учасники"
msgstr[2] "%1 учасників" msgstr[2] "%1 учасників"
msgstr[3] "%1 учасник" msgstr[3] "%1 учасник"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Немає лічильника учасників" msgstr "Немає лічильника учасників"
@@ -4276,25 +4262,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "Розширення" msgstr "Розширення"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "У цій кімнаті не використано жодного розширення" msgstr "Розширення"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "Вилучити віджет" msgstr "Вилучити віджет"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Кімнати" msgstr "Кімнати"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -5974,42 +5962,58 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Шифрування" msgstr "Шифрування"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Відкриття резервної копії реєстраційних даних"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "Імпортувати ключі шифрування з резервної копії."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Імпортувати ключі" msgstr "Імпортувати ключі"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "Імпортувати ключі шифрування з резервної копії." msgstr "Імпортувати ключі шифрування з резервної копії."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "Імпортування ключів" msgstr "Імпортування ключів"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "Ключі успішно імпортовано" msgstr "Ключі успішно імпортовано"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "Експортувати ключі" msgstr "Експортувати ключі"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "Експортувати ключі шифрування цього пристрою." msgstr "Експортувати ключі шифрування цього пристрою."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7270,19 +7274,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 вимовлено %2" msgstr "%1 вимовлено %2"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "Відшпилити" msgstr "Відшпилити"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "Пришпилити" msgstr "Пришпилити"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source" msgid "View Source"
@@ -7392,6 +7396,29 @@ msgstr[1] "%2 вводять текст…"
msgstr[2] "%2 вводять текст…" msgstr[2] "%2 вводять текст…"
msgstr[3] "%2 вводить текст…" msgstr[3] "%2 вводить текст…"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Пристрої"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Open Key Backup"
#~ msgstr "Відкриття резервної копії ключів"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "Вийти…"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "Завантаження ваших зашифрованих повідомлень"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "У цій кімнаті не оприлюднюються місця перебування."
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "У цій кімнаті не використано жодного розширення"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu" #~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "Показати меню" #~ msgstr "Показати меню"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -219,11 +219,10 @@ msgid "Show QR Code"
msgstr "显示二维码" msgstr "显示二维码"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:41 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Scan a QR Code"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "扫描二维码" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:47 src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:47 src/app/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
@@ -234,83 +233,56 @@ msgstr "扫描二维码"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "切换账户"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "编辑此账户" msgstr "编辑此账户"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "通知设置" msgstr "通知设置"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "设备"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "显示开发者工具" msgstr "显示开发者工具"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "开发者工具" msgstr "开发者工具"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "验证此设备" msgstr "验证此设备"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "验证请求已发送" msgstr "验证请求已发送"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
#| msgid "Report"
msgctxt "@action:inmenu Open support dialog" msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "举报" msgstr ""
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "注销…" msgstr "切换账户"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1070,7 +1042,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1088,7 +1060,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。" msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1198,13 +1170,10 @@ msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "此图像的分享 URL 为 <a href='%1'>%1</a>" msgstr "此图像的分享 URL 为 <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:23 #: src/app/qml/SupportDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
#| msgid "Report"
msgctxt "@title Support information" msgctxt "@title Support information"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "举报" msgstr ""
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:33 #: src/app/qml/SupportDialog.qml:33
#, kde-format #, kde-format
@@ -1225,19 +1194,16 @@ msgid "Open Support"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:82 #: src/app/qml/SupportDialog.qml:82
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Admin"
msgctxt "@info:label Adminstrator contact" msgctxt "@info:label Adminstrator contact"
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "管理员" msgstr ""
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:84 #: src/app/qml/SupportDialog.qml:84
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Security"
msgctxt "@info:label Security contact" msgctxt "@info:label Security contact"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "安全" msgstr ""
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:104 #: src/app/qml/SupportDialog.qml:104
#, kde-format #, kde-format
@@ -1251,11 +1217,11 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "加载您的加密消息" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -1379,12 +1345,10 @@ msgid "Report User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for reporting this message"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Optionally give a reason for reporting this user" msgid "Optionally give a reason for reporting this user"
msgstr "举报此消息的原因" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:181
#, kde-format #, kde-format
@@ -1430,12 +1394,10 @@ msgid "Kick User"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:249 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:249
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for banning this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Optionally give a reason for kicking this user" msgid "Optionally give a reason for kicking this user"
msgstr "封禁此用户的原因" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:250
#, kde-format #, kde-format
@@ -1456,12 +1418,10 @@ msgid "Ban User"
msgstr "封禁用户" msgstr "封禁用户"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for banning this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Optionally give a reason for banning this user" msgid "Optionally give a reason for banning this user"
msgstr "封禁此用户的原因" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:279 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:279
#, kde-format #, kde-format
@@ -1488,12 +1448,10 @@ msgid "Remove Messages"
msgstr "移除消息" msgstr "移除消息"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:318 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:318
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Optionally give a reason for removing this user's recent messages" msgid "Optionally give a reason for removing this user's recent messages"
msgstr "移除此用户最近消息的原因" msgstr ""
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:319 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:319
#, kde-format #, kde-format
@@ -4003,7 +3961,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4038,16 +3996,25 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "音量" msgstr "音量"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "位置" msgstr "位置"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Notifications"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "无通知"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "此聊天室中没有共享位置。" "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4077,90 +4044,90 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "聊天室信息" msgstr "聊天室信息"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "搜索消息" msgstr "搜索消息"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "成员" msgstr "成员"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "邀请用户" msgstr "邀请用户"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "邀请用户到聊天室" msgstr "邀请用户到聊天室"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 位成员" msgstr[0] "%1 位成员"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "无成员计数" msgstr "无成员计数"
@@ -4204,25 +4171,25 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "聊天室" msgstr "聊天室"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -4362,12 +4329,10 @@ msgid "Report Room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:160 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:160
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for reporting this message"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Optionally give a reason for reporting this room" msgid "Optionally give a reason for reporting this room"
msgstr "举报此消息的原因" msgstr ""
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:162 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:162
#, kde-format #, kde-format
@@ -4491,26 +4456,22 @@ msgid "Join %1"
msgstr "加入 %1" msgstr "加入 %1"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:273 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:273
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Create New"
msgctxt "@action:button Create a new room or space" msgctxt "@action:button Create a new room or space"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "新建" msgstr ""
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:287 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:287
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgctxt "@action:button Create a new room" msgctxt "@action:button Create a new room"
msgid "New Room…" msgid "New Room…"
msgstr "查看新聊天室..." msgstr ""
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:298 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:298
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "View Space"
msgctxt "@action:button Create a new room" msgctxt "@action:button Create a new room"
msgid "New Space…" msgid "New Space…"
msgstr "查看空间" msgstr ""
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:44 #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:44
#, kde-format #, kde-format
@@ -5873,41 +5834,53 @@ msgstr "加密"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Import Keys" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -6952,12 +6925,10 @@ msgid "Remove Message"
msgstr "移除消息" msgstr "移除消息"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:207 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:207
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for removing this message"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Optionally give a reason for removing this message" msgid "Optionally give a reason for removing this message"
msgstr "移除此消息的原因" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:208 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:208
#, kde-format #, kde-format
@@ -7081,12 +7052,10 @@ msgid "Report Message"
msgstr "举报消息" msgstr "举报消息"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:333 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:333
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for reporting this message"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Optionally give a reason for reporting this message" msgid "Optionally give a reason for reporting this message"
msgstr "举报此消息的原因" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:335 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:335
#, kde-format #, kde-format
@@ -7125,19 +7094,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source" msgid "View Source"
@@ -7241,12 +7210,17 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing" msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 正在输入" msgstr[0] "%2 正在输入"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Show Menu" #~ msgid "Devices"
#~ msgstr "显示菜单" #~ msgstr "设备"
#~ msgid "Create a Room" #~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgstr "创建聊天室" #~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "注销…"
#~ msgid "Create a space" #~ msgctxt "@title:window"
#~ msgstr "创建空间" #~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "加载您的加密消息"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "此聊天室中没有共享位置。"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-17 00:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-15 01:13+0900\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-15 01:13+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
@@ -233,70 +233,46 @@ msgstr "掃描 QR 碼"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:52 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:52
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Switch Account"
msgstr "切換帳號"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Edit This Account" msgid "Edit This Account"
msgstr "編輯這個帳號" msgstr "編輯這個帳號"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:67 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:58
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Notification Settings" msgid "Notification Settings"
msgstr "通知設定" msgstr "通知設定"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:75 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Devices"
msgstr "裝置"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Developer Tools" msgid "Open Developer Tools"
msgstr "開啟開發者工具" msgstr "開啟開發者工具"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:89 src/roominfo/RoomInformation.qml:170 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:72 src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "開發者工具" msgstr "開發者工具"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:96 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Secret Backup"
msgstr "開啟秘密備份"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Open Key Backup"
msgstr "開啟金鑰備份"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device" msgid "Verify This Device"
msgstr "驗證此裝置" msgstr "驗證此裝置"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:110 src/settings/DevicesPage.qml:47 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:85 src/settings/DevicesPage.qml:47
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Verification Request Sent" msgid "Verification Request Sent"
msgstr "已送出驗證請求" msgstr "已送出驗證請求"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 src/settings/DevicesPage.qml:48 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:86 src/settings/DevicesPage.qml:48
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "To proceed, accept the verification request on another device." msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
msgstr "要繼續進行,請在另一台裝置上接受驗證請求。" msgstr "要繼續進行,請在另一台裝置上接受驗證請求。"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:122 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "" #| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
@@ -305,11 +281,11 @@ msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "檢舉" msgstr "檢舉"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:132 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Logout…" msgid "Switch Account"
msgstr "登出…" msgstr "切換帳號"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30 #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:30
#, kde-format #, kde-format
@@ -1073,7 +1049,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings"
msgstr "您沒有權限開始進行 Jitsi 會議" msgstr "您沒有權限開始進行 Jitsi 會議"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150 #: src/app/qml/RoomPage.qml:135 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:150
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:109
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Search" msgid "Search"
@@ -1091,7 +1067,7 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat 目前為離線狀態。請檢查您的網路連線。" msgstr "NeoChat 目前為離線狀態。請檢查您的網路連線。"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:152 #: src/app/qml/RoomPage.qml:219 src/roominfo/RoomInformation.qml:170
#: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
@@ -1258,11 +1234,13 @@ msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Load your encrypted messages" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "載入您已加密的訊息" msgstr "開啟秘密備份"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -4014,7 +3992,7 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "投票已結束。最高票的答案:%1" msgstr "投票已結束。最高票的答案:%1"
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:90 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:87
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "React" msgid "React"
@@ -4049,16 +4027,26 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "音量" msgstr "音量"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:132 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Locations on a map" msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations" msgid "Locations"
msgstr "位置" msgstr "位置"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Shared Locations"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations"
msgstr "已分享的位置"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgctxt ""
msgstr "沒有在這個聊天室裡分享的位置。" "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr ""
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4088,90 +4076,90 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Room Information" msgid "Room Information"
msgstr "聊天室資訊" msgstr "聊天室資訊"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:72 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:90
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room actions" msgctxt "Room actions"
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "動作" msgstr "動作"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:82 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:100
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search Messages" msgid "Search Messages"
msgstr "搜尋訊息" msgstr "搜尋訊息"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:99 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:117
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Verify user" msgid "Verify user"
msgstr "驗證使用者" msgstr "驗證使用者"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:110 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "擴充功能" msgstr "擴充功能"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:116 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "擴充功能" msgstr "擴充功能"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:126 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:144
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "已分享的位置" msgstr "已分享的位置"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:143 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:161
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pinned Messages" msgid "Pinned Messages"
msgstr "置頂訊息" msgstr "置頂訊息"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:158 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:176
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "檢閱聊天室資料" msgstr "檢閱聊天室資料"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Space…" msgid "Leave Space…"
msgstr "離開聊天空間…" msgstr "離開聊天空間…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:179 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:197
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room…" msgid "Leave Room…"
msgstr "離開聊天室…" msgstr "離開聊天室…"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:192 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "成員" msgstr "成員"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:207 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:225 src/spaces/SpaceHomePage.qml:85
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Invite a User" msgid "Invite a User"
msgstr "邀請一個使用者" msgstr "邀請一個使用者"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:211 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:229
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invite user to room" msgid "Invite user to room"
msgstr "邀請使用者到聊天室" msgstr "邀請使用者到聊天室"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 名成員" msgstr[0] "%1 名成員"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:218 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:236
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "無成員計數" msgstr "無成員計數"
@@ -4215,25 +4203,27 @@ msgctxt "@title"
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "擴充功能" msgstr "擴充功能"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:27 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "This room does not use any extensions" msgid "No extensions"
msgstr "這個聊天室沒有使用任何擴充功能" msgstr "擴充功能"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:66 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove widget" msgid "Remove widget"
msgstr "移除元件" msgstr "移除元件"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:30 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:32
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "聊天室" msgstr "聊天室"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42 #: src/rooms/ExploreComponent.qml:44
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms" msgid "Search Rooms"
@@ -5891,42 +5881,58 @@ msgid "Encryption"
msgstr "加密" msgstr "加密"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "開啟秘密備份"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "從備份檔匯入加密金鑰。"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "匯入金鑰" msgstr "匯入金鑰"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:104
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import encryption keys from a backup." msgid "Import encryption keys from a backup."
msgstr "從備份檔匯入加密金鑰。" msgstr "從備份檔匯入加密金鑰。"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:97 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:110
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Import Keys" msgid "Import Keys"
msgstr "匯入金鑰" msgstr "匯入金鑰"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Keys imported successfully" msgid "Keys imported successfully"
msgstr "已成功匯入金鑰" msgstr "已成功匯入金鑰"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:113 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:126
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
msgstr "匯出金鑰" msgstr "匯出金鑰"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:114 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Export this device's encryption keys." msgid "Export this device's encryption keys."
msgstr "匯出此裝置的加密金鑰。" msgstr "匯出此裝置的加密金鑰。"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:120 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:133
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Export Keys" msgid "Export Keys"
@@ -7144,19 +7150,19 @@ msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2" msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 說道 %2" msgstr "%1 說道 %2"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'" msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "取消釘選" msgstr "取消釘選"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:404 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:405
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'" msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin" msgid "Pin"
msgstr "釘選" msgstr "釘選"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:417 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source" msgid "View Source"
@@ -7260,6 +7266,29 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing" msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 人正在輸入訊息" msgstr[0] "%2 人正在輸入訊息"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "裝置"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Open Key Backup"
#~ msgstr "開啟金鑰備份"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Logout…"
#~ msgstr "登出…"
#~ msgctxt "@title:window"
#~ msgid "Load your encrypted messages"
#~ msgstr "載入您已加密的訊息"
#~ msgid "There are no locations shared in this room."
#~ msgstr "沒有在這個聊天室裡分享的位置。"
#~ msgctxt "@placeholder"
#~ msgid "This room does not use any extensions"
#~ msgstr "這個聊天室沒有使用任何擴充功能"
#~ msgctxt "@action:button" #~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Show Menu" #~ msgid "Show Menu"
#~ msgstr "顯示選單" #~ msgstr "顯示選單"