GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2026-01-23 01:45:20 +00:00
parent 8b27323488
commit fb8ee02e3b
2 changed files with 57 additions and 92 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-22 00:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-22 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-20 16:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-22 15:54+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ia\n" "Language: ia\n"
@@ -5882,7 +5882,7 @@ msgid "Mark messages as read when:"
msgstr "Marca messages como legite quando:" msgstr "Marca messages como legite quando:"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:153 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:153
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Jammais" msgstr "Jammais"
@@ -6411,12 +6411,10 @@ msgid "Room Version"
msgstr "Version de sala" msgstr "Version de sala"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:56 #: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:56
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Upgrade Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Upgrade Room…" msgid "Upgrade Room…"
msgstr "Actualisa sala" msgstr "Actualisa sala"
#: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:81 #: src/settings/RoomAdvancedPage.qml:81
#, kde-format #, kde-format
@@ -6664,11 +6662,10 @@ msgid "This room uses encryption."
msgstr "Iste sala continua un altere conversation." msgstr "Iste sala continua un altere conversation."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50 #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Enable encryption"
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room" msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
msgid "Enable Encryption…" msgid "Enable Encryption…"
msgstr "Habilita Cryptation" msgstr "Habilita Cryptation"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51 #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
#, kde-format #, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-22 00:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-22 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-13 15:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-19 07:47+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@@ -215,8 +215,7 @@ msgid "Show QR Code"
msgstr "Mostra il codice QR" msgstr "Mostra il codice QR"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:41 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Scan a QR Code"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Scansione di un codice QR" msgstr "Scansione di un codice QR"
@@ -271,13 +270,10 @@ msgstr ""
"Per continuare, accetta la richiesta di verifica su un altro dispositivo." "Per continuare, accetta la richiesta di verifica su un altro dispositivo."
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:97 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
#| msgid "Report"
msgctxt "@action:inmenu Open support dialog" msgctxt "@action:inmenu Open support dialog"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Segnala" msgstr "Supporto"
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:111 #: src/app/qml/AccountMenu.qml:111
#, kde-format #, kde-format
@@ -1005,6 +1001,8 @@ msgid ""
"This report will <strong>only</strong> be sent to the administrators of " "This report will <strong>only</strong> be sent to the administrators of "
"<link>%1</link> (your server)." "<link>%1</link> (your server)."
msgstr "" msgstr ""
"Questo report sarà inviato <strong>solo</strong> agli amministratori di "
"<link>%1</link> (il tuo server)."
#: src/app/qml/ReasonDialog.qml:72 #: src/app/qml/ReasonDialog.qml:72
#, kde-format #, kde-format
@@ -1177,44 +1175,37 @@ msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "L'URL condiviso per l'immagine è <a href='%1'>%1</a>" msgstr "L'URL condiviso per l'immagine è <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:23 #: src/app/qml/SupportDialog.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'"
#| msgid "Report"
msgctxt "@title Support information" msgctxt "@title Support information"
msgid "Support" msgid "Support"
msgstr "Segnala" msgstr "Supporto"
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:33 #: src/app/qml/SupportDialog.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server" msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server"
msgid "Official support resources provided by %1:" msgid "Official support resources provided by %1:"
msgstr "" msgstr "Risorse di supporto ufficiali fornite da %1:"
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:34 #: src/app/qml/SupportDialog.qml:34
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server" msgctxt "@info:label %1 is the domain of the server"
msgid "%1 has no support resources." msgid "%1 has no support resources."
msgstr "" msgstr "%1 non ha risorse di supporto."
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:47 #: src/app/qml/SupportDialog.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Open poll"
msgctxt "@action:button Open support webpage" msgctxt "@action:button Open support webpage"
msgid "Open Support" msgid "Open Support"
msgstr "Sondaggio aperto" msgstr "Apri supporto"
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:82 #: src/app/qml/SupportDialog.qml:82
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Admin"
msgctxt "@info:label Adminstrator contact" msgctxt "@info:label Adminstrator contact"
msgid "Admin" msgid "Admin"
msgstr "Amministratore" msgstr "Amministratore"
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:84 #: src/app/qml/SupportDialog.qml:84
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@info:label Security contact" msgctxt "@info:label Security contact"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Sicurezza" msgstr "Sicurezza"
@@ -1223,21 +1214,19 @@ msgstr "Sicurezza"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip %1 is a Matrix ID" msgctxt "@info:tooltip %1 is a Matrix ID"
msgid "Contact via Matrix (%1)" msgid "Contact via Matrix (%1)"
msgstr "" msgstr "Contatta tramite Matrix (%1)"
#: src/app/qml/SupportDialog.qml:115 #: src/app/qml/SupportDialog.qml:115
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address" msgctxt "@info:tooltip %1 is an e-mail address"
msgid "Contact via e-mail (%1)" msgid "Contact via e-mail (%1)"
msgstr "" msgstr "Contatta tramite posta elettronica (%1)"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16 src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:94
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Manage Secret Backup" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Apri backup segreto" msgstr "Gestisci backup segreto"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -1359,12 +1348,11 @@ msgid "Report User"
msgstr "Segnala utente" msgstr "Segnala utente"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for reporting this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Optionally give a reason for reporting this user" msgid "Optionally give a reason for reporting this user"
msgstr "Motivo per la segnalazione di questo utente" msgstr ""
"Facoltativamente, indica il motivo per cui vuoi segnalare questo utente"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198
#, kde-format #, kde-format
@@ -1410,12 +1398,10 @@ msgid "Kick User"
msgstr "Espelli utente" msgstr "Espelli utente"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:264
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for kicking this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Optionally give a reason for kicking this user" msgid "Optionally give a reason for kicking this user"
msgstr "Motivo per l'espulsione di questo utente" msgstr "Facoltativamente, fornisci un motivo per cui hai espulso questo utente"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#, kde-format #, kde-format
@@ -1436,12 +1422,10 @@ msgid "Ban User"
msgstr "Bandisci utente" msgstr "Bandisci utente"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:293 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:293
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for banning this user"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Optionally give a reason for banning this user" msgid "Optionally give a reason for banning this user"
msgstr "Motivo per bandire questo utente" msgstr "Facoltativamente, fornisci un motivo per cui hai bandito questo utente"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:294
#, kde-format #, kde-format
@@ -1468,12 +1452,12 @@ msgid "Remove Messages"
msgstr "Rimuovi i messaggi" msgstr "Rimuovi i messaggi"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Optionally give a reason for removing this user's recent messages" msgid "Optionally give a reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Motivo per la rimozione dei messaggi recenti di questo utente" msgstr ""
"Facoltativamente, indica un motivo per cui vuoi rimuovere i messaggi recenti "
"di questo utente"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:334 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:334
#, kde-format #, kde-format
@@ -4096,12 +4080,10 @@ msgid "Locations"
msgstr "Posizioni" msgstr "Posizioni"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:70 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Shared Locations"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No shared locations" msgid "No shared locations"
msgstr "Posizioni condivise" msgstr "Nessuna posizione condivisa"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:71 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:71
#, kde-format #, kde-format
@@ -4109,6 +4091,8 @@ msgctxt ""
"@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button" "@info 'Send a Location' should share the same name as the chat bar button"
msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar." msgid "Share a location by using 'Send a Location' in the chat bar."
msgstr "" msgstr ""
"Condividi una posizione utilizzando «Invia una posizione» nella barra della "
"chat."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4267,12 +4251,10 @@ msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni" msgstr "Estensioni"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Extensions"
msgctxt "@placeholder" msgctxt "@placeholder"
msgid "No extensions" msgid "No extensions"
msgstr "Estensioni" msgstr "Nessuna estensione"
#: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67 #: src/roominfo/WidgetsPage.qml:67
#, kde-format #, kde-format
@@ -4426,12 +4408,10 @@ msgid "Report Room"
msgstr "Segnala stanza" msgstr "Segnala stanza"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:160 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:160
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for reporting this room"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Optionally give a reason for reporting this room" msgid "Optionally give a reason for reporting this room"
msgstr "Motivo della segnalazione di questa stanza" msgstr "Facoltativamente, indica un motivo per cui segnali questa stanza"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:162 #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:162
#, kde-format #, kde-format
@@ -4559,25 +4539,19 @@ msgid "Join %1"
msgstr "Entra in %1" msgstr "Entra in %1"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:273 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:273
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button Create new room"
#| msgid "Create"
msgctxt "@action:button Create a new room or space" msgctxt "@action:button Create a new room or space"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Crea" msgstr "Crea"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:287 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:287
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "New Room…"
msgctxt "@action:button Create a new room" msgctxt "@action:button Create a new room"
msgid "New Room…" msgid "New Room…"
msgstr "Nuova stanza…" msgstr "Nuova stanza…"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:298 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:298
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "New Space…"
msgctxt "@action:button Create a new room" msgctxt "@action:button Create a new room"
msgid "New Space…" msgid "New Space…"
msgstr "Nuovo spazio…" msgstr "Nuovo spazio…"
@@ -5039,7 +5013,7 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:description" msgctxt "@info:description"
msgid "This device is marked as secure." msgid "This device is marked as secure."
msgstr "" msgstr "Questo dispositivo è contrassegnato come sicuro."
#: src/settings/DevicesPage.qml:59 #: src/settings/DevicesPage.qml:59
#, kde-format #, kde-format
@@ -5975,20 +5949,16 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Cifratura" msgstr "Cifratura"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:90
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Open Secret Backup"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Secret Backup" msgid "Manage Secret Backup"
msgstr "Apri backup segreto" msgstr "Gestisci backup segreto"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Import encryption keys from a backup."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgid "Import or unlock encryption keys from other devices."
msgstr "Importa le chiavi di cifratura da un copia di sicurezza." msgstr "Importa o sblocca le chiavi di cifratura da altri dispositivi."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103
#, kde-format #, kde-format
@@ -7109,12 +7079,11 @@ msgid "Remove Message"
msgstr "Rimuovi messaggio" msgstr "Rimuovi messaggio"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:207 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:207
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for removing this message"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Optionally give a reason for removing this message" msgid "Optionally give a reason for removing this message"
msgstr "Motivo per la rimozione di questo messaggio" msgstr ""
"Facoltativamente, indica un motivo per cui vuoi rimuovere questo messaggio"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:208 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:208
#, kde-format #, kde-format
@@ -7238,12 +7207,11 @@ msgid "Report Message"
msgstr "Messaggio della segnalazione" msgstr "Messaggio della segnalazione"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:333 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:333
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:placeholder"
#| msgid "Reason for reporting this message"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Optionally give a reason for reporting this message" msgid "Optionally give a reason for reporting this message"
msgstr "Motivo della segnalazione di questo messaggio" msgstr ""
"Facoltativamente, indica il motivo per cui vuoi segnalare questo messaggio"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:335 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:335
#, kde-format #, kde-format