GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
396
po/hu/neochat.po
396
po/hu/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-21 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-12 22:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
@@ -515,8 +515,8 @@ msgid "Find your Friends"
|
||||
msgstr "Barátok keresése"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:190
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:246
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
@@ -541,7 +541,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgstr "Szobák felfedezése"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:231
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
|
||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
|
||||
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:127
|
||||
@@ -612,12 +612,6 @@ msgctxt "menu"
|
||||
msgid "About KDE"
|
||||
msgstr "A KDE névjegye"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
msgid "The currently selected link"
|
||||
msgstr "A jelenleg kiválasztott hivatkozás"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
||||
@@ -1118,9 +1112,10 @@ msgid "Server URL:"
|
||||
msgstr "Kiszolgáló URL-je:"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "OK"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/ShareAction.qml:24 src/settings/ThreePIdCard.qml:64
|
||||
@@ -1401,32 +1396,34 @@ msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Find Your Friends"
|
||||
msgstr "Barátok keresése"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter a user ID"
|
||||
msgstr "Írjon be egy felhasználóazonosítót"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:74 src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Barátok"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find your friends…"
|
||||
msgstr "Barátok keresése…"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter text to start searching for your friends"
|
||||
msgstr "Írjon be szöveget barátok keresésének indításához"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:93
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No matches found"
|
||||
msgstr "Nincs találat"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:89
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter a user ID"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Enter a User ID"
|
||||
msgstr "Írjon be egy felhasználóazonosítót"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
|
||||
@@ -3337,7 +3334,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Meghívó küldése"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:147
|
||||
#: src/libneochat/qml/SearchPage.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -4060,7 +4057,6 @@ msgid "Show Menu"
|
||||
msgstr "Menü megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr "Barátok keresése"
|
||||
@@ -4080,7 +4076,7 @@ msgstr "QR-kód beolvasása"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Keresés"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47 src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Szobák felfedezése"
|
||||
@@ -4204,35 +4200,62 @@ msgstr "Némított szoba"
|
||||
msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Szoba beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Find your friends"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Find your friends"
|
||||
msgstr "Barátok keresése"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No friends found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No friends found"
|
||||
msgstr "Nem találhatók barátok"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:215
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:216
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Nem találhatók szobák"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Még nem adott hozzá egy barátot sem, kattintson lentebb a keresésükhöz."
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:217
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:218
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Join some rooms to get started"
|
||||
msgstr "Csatlakozzon néhány szobához kezdésként"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search in room directory"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Search in room directory"
|
||||
msgstr "Keresés a szobakönyvtárban"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:241
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:225
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Explore rooms"
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr "Szobák felfedezése"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomListPage.qml:242
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search in friend directory"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Search in friend directory"
|
||||
msgstr "Keresés a barátkönyvtárban"
|
||||
|
||||
@@ -4361,7 +4384,7 @@ msgstr "Munkahelyi"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:137
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:193
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108 src/settings/RoomGeneralPage.qml:87
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Mentés"
|
||||
@@ -4947,7 +4970,7 @@ msgid "Keyword…"
|
||||
msgstr "Kulcsszó…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Kulcsszó hozzáadása"
|
||||
@@ -5582,7 +5605,7 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Export Keys"
|
||||
msgstr "Kulcsok exportálása"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Általános"
|
||||
@@ -5744,32 +5767,49 @@ msgctxt "@label:textbox"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Jelszó:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:34
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Privileged Users"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Kiemelt felhasználók"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:229
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Default permissions"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett jogosultságok"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:269
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Basic permissions"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Alapvető jogosultságok"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:309
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event permissions"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Eseményengedélyek"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:356
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Event Type…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Eseménytípus…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:412
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:382
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add keyword"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Kulcsszó hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:408
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
@@ -5853,79 +5893,117 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Megerősít"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Általános"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Update avatar"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Update avatar"
|
||||
msgstr "Profilkép frissítése"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:66
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox Room name"
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Név:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:75
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textobx Room topic"
|
||||
msgid "Topic:"
|
||||
msgstr "Téma:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Save"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Mentés"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Aliases"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Aliases"
|
||||
msgstr "Álnevek:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No canonical alias set"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No canonical alias set"
|
||||
msgstr "Nincs beállítva kanonikus álnév"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Make this alias the room's canonical alias"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
|
||||
msgstr "Legyen ez az álnév a szoba kanonikus álneve"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Delete alias"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete alias"
|
||||
msgstr "Álnév törlése"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "#new_alias:server.org"
|
||||
msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room"
|
||||
msgid "#new_alias:server.org"
|
||||
msgstr "#új_álnév:server.org"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add new alias"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add new alias"
|
||||
msgstr "Új álnév hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "URL Previews"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "URL Previews"
|
||||
msgstr "URL előnézetek"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable URL previews by default for room members"
|
||||
msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
msgid "Enable URL previews by default for room members"
|
||||
msgstr "URL előnézetek alapértelmezett engedélyezése a szoba tagjai számára"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable URL previews"
|
||||
msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
msgid "Enable URL previews"
|
||||
msgstr "URL előnézetek engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "URL previews are enabled by default in this room"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
|
||||
msgstr "Az URL előnézetek alapértelmezetten engedélyezve vannak a szobában"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:212
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
|
||||
msgstr "Az URL előnézetek alapértelmezetten tiltva vannak a szobában"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:224
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
|
||||
@@ -5933,61 +6011,79 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
|
||||
msgstr "Az URL előnézetek jelenleg le vannak tiltva az Ön fiókjában"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Bekapcsolás"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Official Parent Spaces"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Official Parent Spaces"
|
||||
msgstr "Hivatalos szülőterek"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Canonical"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Canonical"
|
||||
msgstr "Kanonikus"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Make canonical parent"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Make canonical parent"
|
||||
msgstr "Legyen kanonikus szülő"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove parent"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove parent"
|
||||
msgstr "Szülő eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This room has no official parent spaces."
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "This room has no official parent spaces."
|
||||
msgstr "Ennek a szobának nincsenek hivatalos szülőterei."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add new official parent"
|
||||
msgstr "Új hivatalos szülő hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This room continues another conversation."
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "This room continues another conversation."
|
||||
msgstr "Ez a szoba egy másik beszélgetést folytat."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "See older messages…"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "See older messages…"
|
||||
msgstr "Régebbi üzenetek megtekintése…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This room has been replaced."
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "This room has been replaced."
|
||||
msgstr "Ezt a szobát lecserélték."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "See new room…"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "See new room…"
|
||||
msgstr "Új szoba megtekintése…"
|
||||
|
||||
@@ -6015,19 +6111,23 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Alapértelmezések visszaállítása"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A beállítás bekapcsolásához frissítenie kell a szobát egy újabb verzióra."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Biztonság"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:25
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
@@ -6055,90 +6155,98 @@ msgctxt "@info:description"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "A bekapcsolás után a titkosítást nem lehet kikapcsolni."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:65
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Hozzáférés"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:69
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr "Privát (csak meghívással)"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr "Csak meghívottak csatlakozhatnak."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:78
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Space members"
|
||||
msgstr "Tér tagjai"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
|
||||
msgstr "A kiválasztott terekben bárki megtalálhatja és csatlakozhat."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select spaces"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Select spaces"
|
||||
msgstr "Terek kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:106
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Knock"
|
||||
msgstr "Kopogás"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A szobában nem tartózkodó személyeknek meghívást kell kérniük, hogy "
|
||||
"csatlakozhassanak a szobához."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:116
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Nyilvános"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:117
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Bárki megtalálhatja és csatlakozhat."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:127
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Message history visibility"
|
||||
msgstr "Üzenetelőzmények láthatósága"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:131
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone"
|
||||
msgstr "Bárki"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:132
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bárki, függetlenül attól, hogy csatlakozott-e, megtekintheti az előzményeket."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:140
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only"
|
||||
msgstr "Csak tagok"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:141
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:138
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6147,13 +6255,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Minden tag megtekintheti az összes korábbi üzenetet, a csatlakozása "
|
||||
"előttieket is."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:149
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since invite)"
|
||||
msgstr "Csak tagoknak (meghívás óta)"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:150
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:147
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6163,13 +6271,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Az új tagok megtekinthetik a korábbi üzeneteket attól a ponttól kezdve, "
|
||||
"amikor meghívták őket a szobába."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:158
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:155
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Members only (since joining)"
|
||||
msgstr "Csak tagoknak (csatlakozása óta)"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:159
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6190,19 +6298,6 @@ msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Szobabeállítások"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Általános"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Biztonság"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Permissions"
|
||||
@@ -6806,6 +6901,16 @@ msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This room continues another conversation."
|
||||
msgstr "Ez a szoba egy másik beszélgetést folytat."
|
||||
|
||||
#: src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "See older messages…"
|
||||
msgstr "Régebbi üzenetek megtekintése…"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "React"
|
||||
@@ -6822,6 +6927,16 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "Utoljára olvasva: %1"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This room has been replaced."
|
||||
msgstr "Ezt a szobát lecserélték."
|
||||
|
||||
#: src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "See new room…"
|
||||
msgstr "Új szoba megtekintése…"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6865,6 +6980,17 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 gépel"
|
||||
msgstr[1] "%2 gépel"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info screenreader"
|
||||
#~ msgid "The currently selected link"
|
||||
#~ msgstr "A jelenleg kiválasztott hivatkozás"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Ok"
|
||||
#~ msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Security"
|
||||
#~ msgstr "Biztonság"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure NeoChat…"
|
||||
#~ msgstr "A Neochat beállításai…"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user