Compare commits

..

3 Commits

Author SHA1 Message Date
Tobias Fella
ce3915e22a Remove unneeded change 2023-04-11 16:02:47 +02:00
Tobias Fella
741f6ea659 Apply 1 suggestion(s) to 1 file(s) 2023-04-11 16:02:47 +02:00
Tobias Fella
310e9b7ba3 Remove compatibility with libQuotient 0.6 2023-04-11 16:02:45 +02:00
91 changed files with 4117 additions and 4859 deletions

View File

@@ -68,12 +68,6 @@ set_package_properties(KF${QT_MAJOR_VERSION}Kirigami2 PROPERTIES
) )
find_package(KF${QT_MAJOR_VERSION}KirigamiAddons 0.7.2 REQUIRED) find_package(KF${QT_MAJOR_VERSION}KirigamiAddons 0.7.2 REQUIRED)
find_package(Qt${QT_MAJOR_VERSION}Keychain)
set_package_properties(Qt${QT_MAJOR_VERSION}Keychain PROPERTIES
TYPE REQUIRED
PURPOSE "Secure storage of account secrets"
)
if(ANDROID) if(ANDROID)
find_package(OpenSSL) find_package(OpenSSL)
set_package_properties(OpenSSL PROPERTIES set_package_properties(OpenSSL PROPERTIES
@@ -93,7 +87,7 @@ if (NOT ANDROID AND NOT WIN32 AND NOT APPLE)
find_package(KF${QT_MAJOR_VERSION}DBusAddons ${KF_MIN_VERSION} REQUIRED) find_package(KF${QT_MAJOR_VERSION}DBusAddons ${KF_MIN_VERSION} REQUIRED)
endif() endif()
find_package(Quotient 0.6) find_package(Quotient 0.7)
set_package_properties(Quotient PROPERTIES set_package_properties(Quotient PROPERTIES
TYPE REQUIRED TYPE REQUIRED
DESCRIPTION "Qt wrapper around Matrix API" DESCRIPTION "Qt wrapper around Matrix API"
@@ -131,9 +125,6 @@ set_package_properties(KF${QT_MAJOR_VERSION}DocTools PROPERTIES DESCRIPTION
TYPE OPTIONAL TYPE OPTIONAL
) )
if(NOT Quotient_VERSION_MINOR GREATER 6)
cmake_policy(SET CMP0063 OLD)
endif()
if(ANDROID) if(ANDROID)
find_package(Sqlite3) find_package(Sqlite3)
@@ -150,7 +141,7 @@ install(FILES org.kde.neochat.tray.svg DESTINATION ${KDE_INSTALL_FULL_ICONDIR}/h
add_definitions(-DQT_NO_FOREACH) add_definitions(-DQT_NO_FOREACH)
add_subdirectory(src) add_subdirectory(src)
if (BUILD_TESTING AND Quotient_VERSION_MINOR GREATER 6) if (BUILD_TESTING)
find_package(Qt${QT_MAJOR_VERSION} ${QT_MIN_VERSION} NO_MODULE COMPONENTS Test) find_package(Qt${QT_MAJOR_VERSION} ${QT_MIN_VERSION} NO_MODULE COMPONENTS Test)
add_subdirectory(autotests) add_subdirectory(autotests)
endif() endif()

View File

@@ -65,7 +65,6 @@ private Q_SLOTS:
void receiveRichEdited(); void receiveRichEdited();
}; };
#ifdef QUOTIENT_07
void TextHandlerTest::initTestCase() void TextHandlerTest::initTestCase()
{ {
connection = Connection::makeMockConnection(QStringLiteral("@bob:kde.org")); connection = Connection::makeMockConnection(QStringLiteral("@bob:kde.org"));
@@ -198,7 +197,6 @@ void TextHandlerTest::initTestCase()
SyncRoomData roomData(QStringLiteral("@bob:kde.org"), JoinState::Join, json.object()); SyncRoomData roomData(QStringLiteral("@bob:kde.org"), JoinState::Join, json.object());
room->update(std::move(roomData)); room->update(std::move(roomData));
} }
#endif
void TextHandlerTest::allowedAttributes() void TextHandlerTest::allowedAttributes()
{ {
@@ -473,7 +471,6 @@ void TextHandlerTest::receiveRichtextIn()
QCOMPARE(testTextHandler.handleRecieveRichText(), testOutputString); QCOMPARE(testTextHandler.handleRecieveRichText(), testOutputString);
} }
#ifdef QUOTIENT_07
void TextHandlerTest::receiveRichMxcUrl() void TextHandlerTest::receiveRichMxcUrl()
{ {
const QString testInputString = QStringLiteral( const QString testInputString = QStringLiteral(
@@ -491,7 +488,6 @@ void TextHandlerTest::receiveRichMxcUrl()
QCOMPARE(testTextHandler.handleRecieveRichText(Qt::RichText, room, room->messageEvents().at(0).get()), testOutputString); QCOMPARE(testTextHandler.handleRecieveRichText(Qt::RichText, room, room->messageEvents().at(0).get()), testOutputString);
} }
#endif
/** /**
* For when your rich input string has a plain text url left in. * For when your rich input string has a plain text url left in.

View File

@@ -231,7 +231,6 @@
<content_attribute id="social-chat">intense</content_attribute> <content_attribute id="social-chat">intense</content_attribute>
</content_rating> </content_rating>
<releases> <releases>
<release version="23.04.0" date="2023-04-20"/>
<release version="23.01" date="2023-01-30"> <release version="23.01" date="2023-01-30">
<url>https://plasma-mobile.org/2023/01/30/january-blog-post/</url> <url>https://plasma-mobile.org/2023/01/30/january-blog-post/</url>
<description> <description>

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-06 09:41+0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-06 09:41+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@@ -220,311 +220,311 @@ msgstr "لا يتبع معرف الوسائط '%1' نمط معرف الوسائ
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "طلب الصورة ألغي" msgstr "طلب الصورة ألغي"
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "يترك هذه الغرفة." msgstr "يترك هذه الغرفة."
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "لا يبدو '%1' كمعرف أو اسم لغرفة." msgstr "لا يبدو '%1' كمعرف أو اسم لغرفة."
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "يترك غرفة %1." msgstr "يترك غرفة %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "لم يعثر على غرفة %1" msgstr "لم يعثر على غرفة %1"
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "لم تُوفّر اسم كنية؛ لذا لم يحدث أي تغيير." msgstr "لم تُوفّر اسم كنية؛ لذا لم يحدث أي تغيير."
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "<رسالة>" msgstr "<رسالة>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "تضيف ‎¯\\_(ツ)_/‎¯‎ إلى رسالة نصية صرفة" msgstr "تضيف ‎¯\\_(ツ)_/‎¯‎ إلى رسالة نصية صرفة"
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "تضيف ( ͡‎°‎ ͜‎ʖ‎ ͡‎°‎) إلى رسالة نصية صرفة" msgstr "تضيف ( ͡‎°‎ ͜‎ʖ‎ ͡‎°‎) إلى رسالة نصية صرفة"
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "تضيف (‎‎‎╯‎°‎□‎°‎)‎╯‎︵ ‎┻━┻‎ إلى رسالة نصية صرفة" msgstr "تضيف (‎‎‎╯‎°‎□‎°‎)‎╯‎︵ ‎┻━┻‎ إلى رسالة نصية صرفة"
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "تضيف ┬──┬ ( ‎゜‎-‎゜‎ノ‎) إلى رسالة نصية صرفة" msgstr "تضيف ┬──┬ ( ‎゜‎-‎゜‎ノ‎) إلى رسالة نصية صرفة"
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "يرسل الرسالة المعطاة ملونة على شكل قوس قزح" msgstr "يرسل الرسالة المعطاة ملونة على شكل قوس قزح"
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "يرسل التعبيرات المعطاة ملونة على شكل قوس قزح" msgstr "يرسل التعبيرات المعطاة ملونة على شكل قوس قزح"
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "يرسل الرسالة المعطاة نص صرف" msgstr "يرسل الرسالة المعطاة نص صرف"
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "يرسل الرسالة المعطاة كرسالة مخفية" msgstr "يرسل الرسالة المعطاة كرسالة مخفية"
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "يرسل التعبير المعطى" msgstr "يرسل التعبير المعطى"
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "يرسل الرسالة المعطاة كإشعار" msgstr "يرسل الرسالة المعطاة كإشعار"
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "لا يبدو '%1' كمعرف ماتركس." msgstr "لا يبدو '%1' كمعرف ماتركس."
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "المستخدم %1 مدعو فعلا للغرفة" msgstr "المستخدم %1 مدعو فعلا للغرفة"
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "المستخدم %1 محظور من هذه الغرفة" msgstr "المستخدم %1 محظور من هذه الغرفة"
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "أنت في هذه الغرفة فعلا." msgstr "أنت في هذه الغرفة فعلا."
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "المستخدم %1 في هذه الغرفة فعلاً." msgstr "المستخدم %1 في هذه الغرفة فعلاً."
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "المستخدم %1 مدعو للغرفة" msgstr "المستخدم %1 مدعو للغرفة"
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "<معرف المستخدم>" msgstr "<معرف المستخدم>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "أدعُ مستخدم إلى هذه الغرفة" msgstr "أدعُ مستخدم إلى هذه الغرفة"
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "ينضم لغرفة %1." msgstr "ينضم لغرفة %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "<اسم أو معرف الغرفة>" msgstr "<اسم أو معرف الغرفة>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "ينضم للغرفة المعطاة" msgstr "ينضم للغرفة المعطاة"
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "يطرق غرفة %1." msgstr "يطرق غرفة %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "[<معرف أو اسم الغرفة>] [<السبب>]" msgstr "[<معرف أو اسم الغرفة>] [<السبب>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "يطلب الانضمام للغرفة المعطاة" msgstr "يطلب الانضمام للغرفة المعطاة"
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "أنت في الغرفة %1 فعلا." msgstr "أنت في الغرفة %1 فعلا."
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<معرف أو اسم الغرفة>]" msgstr "[<معرف أو اسم الغرفة>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "سيترك الغرفة المعطاة أو هذه الغرفة إن لم يكن هناك غرفة معطاة" msgstr "سيترك الغرفة المعطاة أو هذه الغرفة إن لم يكن هناك غرفة معطاة"
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "<اسم العرض>" msgstr "<اسم العرض>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "تغيير اسم العرض الخاص بك العام" msgstr "تغيير اسم العرض الخاص بك العام"
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "تغيير اسم العرض الخاص بك في هذه الغرفة" msgstr "تغيير اسم العرض الخاص بك في هذه الغرفة"
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "تُجُوهل %1 فعلاً." msgstr "تُجُوهل %1 فعلاً."
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "الآن تُجُوهل %1." msgstr "الآن تُجُوهل %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "المستخدم %1 غير معروف." msgstr "المستخدم %1 غير معروف."
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "يتجاهل المستخدم المعطى" msgstr "يتجاهل المستخدم المعطى"
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "لم يتجاهل %1." msgstr "لم يتجاهل %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "لم يعد %1 في قائمة التجاهل." msgstr "لم يعد %1 في قائمة التجاهل."
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "يلغي تجاهل المستخدم المعطى" msgstr "يلغي تجاهل المستخدم المعطى"
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "<نص رد الفعل>" msgstr "<نص رد الفعل>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "تفاعل مع هذه الرسالة بالنص المعطى" msgstr "تفاعل مع هذه الرسالة بالنص المعطى"
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "المستخدم %1 محظور من هذه الغرفة فعلاً" msgstr "المستخدم %1 محظور من هذه الغرفة فعلاً"
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "لا يسمح لك أن تحظر مستخدمين من هذه الغرفة" msgstr "لا يسمح لك أن تحظر مستخدمين من هذه الغرفة"
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "لا يسمح لك أن تحظر %1 من هذه الغرفة" msgstr "لا يسمح لك أن تحظر %1 من هذه الغرفة"
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "المستخدم %1 محظور من هذه الغرفة." msgstr "المستخدم %1 محظور من هذه الغرفة."
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<معرف المستخدم> [<السبب>]" msgstr "<معرف المستخدم> [<السبب>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "يحظر المستخدم المعطى" msgstr "يحظر المستخدم المعطى"
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "لا يسمح لك أن تلغي حظر مستخدمين من هذه الغرفة" msgstr "لا يسمح لك أن تلغي حظر مستخدمين من هذه الغرفة"
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "المستخدم %1 غير محظور من هذه الغرفة" msgstr "المستخدم %1 غير محظور من هذه الغرفة"
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "المستخدم %1 غير محظور من هذه الغرفة." msgstr "المستخدم %1 غير محظور من هذه الغرفة."
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "يزيل حظر المستخدم المعطى" msgstr "يزيل حظر المستخدم المعطى"
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "لا يمكن إخراج نفسك من الغرفة" msgstr "لا يمكن إخراج نفسك من الغرفة"
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "المستخدم %1 ليس في هذه الغرفة." msgstr "المستخدم %1 ليس في هذه الغرفة."
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "لا يسمح لك أن تخرج مستخدمين من هذه الغرفة." msgstr "لا يسمح لك أن تخرج مستخدمين من هذه الغرفة."
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "لا يسمح لك أن تخرج %1 من هذه الغرفة." msgstr "لا يسمح لك أن تخرج %1 من هذه الغرفة."
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "المستخدم %1 أُخرج من هذه الغرفة." msgstr "المستخدم %1 أُخرج من هذه الغرفة."
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "تزيل مستخدم من هذه الغرفة" msgstr "تزيل مستخدم من هذه الغرفة"
@@ -1838,28 +1838,28 @@ msgstr "افتح دردشة خاصة"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "نسخ الرابط" msgstr "نسخ الرابط"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "تحذير: %1" msgstr "تحذير: %1"
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "تَثَبّت الجلسة" msgstr "تَثَبّت الجلسة"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "موافقة المستخدم" msgstr "موافقة المستخدم"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1868,17 +1868,17 @@ msgstr ""
"يتطلب منك الخادم المنزلي الخاص بك الموافقة على الشروط والأحكام الخاصة به قبل " "يتطلب منك الخادم المنزلي الخاص بك الموافقة على الشروط والأحكام الخاصة به قبل "
"أن تتمكن من استخدامه. الرجاء الضغط على الزر أدناه لقراءتها." "أن تتمكن من استخدامه. الرجاء الضغط على الزر أدناه لقراءتها."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "افتح" msgstr "افتح"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "ابدأ دردشة" msgstr "ابدأ دردشة"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟" msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟"
@@ -3811,32 +3811,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "لا توجد غرفة %1 في قائمة الغرف. تحقق الهجاء و اسم الحساب." msgstr "لا توجد غرفة %1 في قائمة الغرف. تحقق الهجاء و اسم الحساب."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "أخفق في الانضمام إلى غرفة" msgstr "أخفق في الانضمام إلى غرفة"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "طلبت الانضمام إلى '%1'" msgstr "طلبت الانضمام إلى '%1'"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "فشل في طلب الانضمام لغرفة" msgstr "فشل في طلب الانضمام لغرفة"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "لا يوجد تطبيق لهذا الرابط" msgstr "لا يوجد تطبيق لهذا الرابط"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "تعذر على نظام تشغيلك العثور على تطبيق لهذا الرابط." msgstr "تعذر على نظام تشغيلك العثور على تطبيق لهذا الرابط."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "تعذر فتح الوصلة" msgstr "تعذر فتح الوصلة"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -229,379 +229,379 @@ msgstr "\"%1\" daşıyıcı İD-si server/mediaId şablonuna uyğun deyil"
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Şəkil tələbi ləğv edildi" msgstr "Şəkil tələbi ləğv edildi"
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave room" #| msgid "Leave room"
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "Otağı tərk etmək" msgstr "Otağı tərk etmək"
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room not found" #| msgid "Room not found"
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "Otaq tapılmadı" msgstr "Otaq tapılmadı"
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command" #| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<message>" #| msgid "<message>"
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "<ismarıc>" msgstr "<ismarıc>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Mətn ismarıcına ¯\\_(ツ)_/¯ əlavə edir" msgstr "Mətn ismarıcına ¯\\_(ツ)_/¯ əlavə edir"
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Mətn ismarıcına ( ͡° ͜ʖ ͡°) əlavə edir" msgstr "Mətn ismarıcına ( ͡° ͜ʖ ͡°) əlavə edir"
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "(╯°□°)╯︵ ┻━┻ adi mətn ismarıcının əvvəlinə əlavə olunur" msgstr "(╯°□°)╯︵ ┻━┻ adi mətn ismarıcının əvvəlinə əlavə olunur"
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "┬──┬ ( ゜-゜ノ) adi mətn ismarıcının əvvəlinə əlavə olunur" msgstr "┬──┬ ( ゜-゜ノ) adi mətn ismarıcının əvvəlinə əlavə olunur"
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" #| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Verilmiş ismarıcı göy qurşağı kimi rəngarəng göndərir" msgstr "Verilmiş ismarıcı göy qurşağı kimi rəngarəng göndərir"
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" #| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Verilmiş smaylı göy qurşağı kimi rıngarıng göndərir" msgstr "Verilmiş smaylı göy qurşağı kimi rıngarıng göndərir"
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler" #| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "Verilmiş ismarıc spoyler kimi göndərilir" msgstr "Verilmiş ismarıc spoyler kimi göndərilir"
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Verilmiş ismarıc spoyler kimi göndərilir" msgstr "Verilmiş ismarıc spoyler kimi göndərilir"
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler" #| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "Verilmiş ismarıc spoyler kimi göndərilir" msgstr "Verilmiş ismarıc spoyler kimi göndərilir"
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler" #| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Verilmiş ismarıc spoyler kimi göndərilir" msgstr "Verilmiş ismarıc spoyler kimi göndərilir"
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room" #| msgid "reinvited %1 to the room"
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi" msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi"
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room" #| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı" msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command" #| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>" #| msgid "<user-id>"
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "<istifadəşi-İD-si>" msgstr "<istifadəşi-İD-si>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room" #| msgid "Configure room"
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "Otağı tənzimləmək" msgstr "Otağı tənzimləmək"
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "joined the room" #| msgid "joined the room"
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "otağa qoşuldu" msgstr "otağa qoşuldu"
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room" #| msgid "Configure room"
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "Otağı tənzimləmək" msgstr "Otağı tənzimləmək"
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command" #| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>" #| msgid "<user-id>"
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "<istifadəşi-İD-si>" msgstr "<istifadəşi-İD-si>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "joined the room" #| msgid "joined the room"
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "otağa qoşuldu" msgstr "otağa qoşuldu"
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user" #| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1" #| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi" msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user" #| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1" #| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi" msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək" msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Unignore this user" #| msgid "Unignore this user"
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin" msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin"
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command" #| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<reaction text>" #| msgid "<reaction text>"
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "<cavab mətni>" msgstr "<cavab mətni>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "React to this message with a text" #| msgid "React to this message with a text"
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Bu məktuba cavab mətni" msgstr "Bu məktuba cavab mətni"
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room" #| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı" msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room" #| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı" msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command" #| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>" #| msgid "<user-id>"
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<istifadəşi-İD-si>" msgstr "<istifadəşi-İD-si>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək" msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room" #| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı" msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room" #| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı" msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək" msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək"
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room" #| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı" msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
@@ -1947,29 +1947,29 @@ msgstr "Məxfi çatı açmaq"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopyalamaq" msgstr "Kopyalamaq"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "Xəbərdarlıq: %1" msgstr "Xəbərdarlıq: %1"
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" msgstr "Bildirişlərdə göstərmək"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "İstifadəçi razılığı" msgstr "İstifadəçi razılığı"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1978,17 +1978,17 @@ msgstr ""
"Əsas server, onu istifadə etmədən öncə onun şərtlərini və razılaşmalarını " "Əsas server, onu istifadə etmədən öncə onun şərtlərini və razılaşmalarını "
"qəbul etmənizi tələb edir. Onları oxumaq üçün aşağıdakı düyməni vurun." "qəbul etmənizi tələb edir. Onları oxumaq üçün aşağıdakı düyməni vurun."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Açmaq" msgstr "Açmaq"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Söhbətə başlayın" msgstr "Söhbətə başlayın"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?" msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?"
@@ -4044,34 +4044,34 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Otaq siyahısında %1 otağı yoxdur. Orfoqrafiya və hesabı yoxlayın." msgstr "Otaq siyahısında %1 otağı yoxdur. Orfoqrafiya və hesabı yoxlayın."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Keçid üçün tətbiq yoxdur" msgstr "Keçid üçün tətbiq yoxdur"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Əməliyyat sisteminiz keçid üçün tətbiq tapa bilmədi." msgstr "Əməliyyat sisteminiz keçid üçün tətbiq tapa bilmədi."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "URL açıla bilmir" msgstr "URL açıla bilmir"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-04 08:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-04 08:28+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -225,312 +225,312 @@ msgstr "L'element multimèdia amb ID «%1» no segueix el patró servidor/mediaI
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "S'ha cancel·lat la sol·licitud d'imatge" msgstr "S'ha cancel·lat la sol·licitud d'imatge"
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "Sortida d'aquesta sala." msgstr "Sortida d'aquesta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "«%1» no sembla pas un ID de sala o un alias." msgstr "«%1» no sembla pas un ID de sala o un alias."
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "Sortida de la sala %1." msgstr "Sortida de la sala %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "No s'ha trobat la sala %1." msgstr "No s'ha trobat la sala %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "No s'ha proporcionat un sobrenom nou, no s'efectuarà cap canvi." msgstr "No s'ha proporcionat un sobrenom nou, no s'efectuarà cap canvi."
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "<missatge>" msgstr "<missatge>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Prefixa ¯\\_(ツ)_/¯ a un missatge de text net" msgstr "Prefixa ¯\\_(ツ)_/¯ a un missatge de text net"
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Prefixa ( ͡° ͜ʖ ͡°) a un missatge de text net" msgstr "Prefixa ( ͡° ͜ʖ ͡°) a un missatge de text net"
# skip-rule: t-par_obe_tan # skip-rule: t-par_obe_tan
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Prefixa (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un missatge de text net" msgstr "Prefixa (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un missatge de text net"
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Prefixa ┬──┬ ( ゜-゜ノ) a un missatge de text net" msgstr "Prefixa ┬──┬ ( ゜-゜ノ) a un missatge de text net"
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Envia el missatge indicat acolorit com un arc de Sant Martí" msgstr "Envia el missatge indicat acolorit com un arc de Sant Martí"
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Envia l'emote indicada acolorida com un arc de Sant Martí" msgstr "Envia l'emote indicada acolorida com un arc de Sant Martí"
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "Envia el missatge indicat com a text net" msgstr "Envia el missatge indicat com a text net"
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Envia el missatge indicat com un espòiler" msgstr "Envia el missatge indicat com un espòiler"
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "Envia l'emote indicada" msgstr "Envia l'emote indicada"
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Envia el missatge indicat com una nota" msgstr "Envia el missatge indicat com una nota"
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "«%1» no sembla pas un ID de Matrix." msgstr "«%1» no sembla pas un ID de Matrix."
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 ja està convidat en aquesta sala." msgstr "%1 ja està convidat en aquesta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 està bandejat d'aquesta sala." msgstr "%1 està bandejat d'aquesta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "Ja esteu en aquesta sala." msgstr "Ja esteu en aquesta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 ja està en aquesta sala." msgstr "%1 ja està en aquesta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 s'ha convidat en aquesta sala" msgstr "%1 s'ha convidat en aquesta sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "<ID d'usuari>" msgstr "<ID d'usuari>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Convida l'usuari en aquesta sala" msgstr "Convida l'usuari en aquesta sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "S'uneix a la sala %1." msgstr "S'uneix a la sala %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "<alias o ID de sala>" msgstr "<alias o ID de sala>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "S'uneix a la sala indicada" msgstr "S'uneix a la sala indicada"
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "Sol·licita permís a la sala %1." msgstr "Sol·licita permís a la sala %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "<alias o ID de sala> [<motiu>]" msgstr "<alias o ID de sala> [<motiu>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "Sol·licita unir-se a la sala indicada" msgstr "Sol·licita unir-se a la sala indicada"
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "Ja esteu en la sala %1." msgstr "Ja esteu en la sala %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<alias o ID de sala>]" msgstr "[<alias o ID de sala>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "Surt de la sala indicada o d'aquesta sala, si no s'ha indicat cap" msgstr "Surt de la sala indicada o d'aquesta sala, si no s'ha indicat cap"
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "<nom a mostrar>" msgstr "<nom a mostrar>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "Canvia el vostre nom a mostrar global" msgstr "Canvia el vostre nom a mostrar global"
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "Canvia el vostre nom a mostrar en aquesta sala" msgstr "Canvia el vostre nom a mostrar en aquesta sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "%1 ja està ignorat." msgstr "%1 ja està ignorat."
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "%1 ara està ignorat." msgstr "%1 ara està ignorat."
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "%1 no és un usuari conegut." msgstr "%1 no és un usuari conegut."
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "Ignora l'usuari indicat" msgstr "Ignora l'usuari indicat"
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "%1 no està ignorat." msgstr "%1 no està ignorat."
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "%1 ja no està ignorat." msgstr "%1 ja no està ignorat."
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "Deixa d'ignorar l'usuari indicat" msgstr "Deixa d'ignorar l'usuari indicat"
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "<text de reacció>" msgstr "<text de reacció>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Reacciona al missatge amb el text indicat" msgstr "Reacciona al missatge amb el text indicat"
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 ja està bandejat d'aquesta sala." msgstr "%1 ja està bandejat d'aquesta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "No teniu permís per bandejar usuaris d'aquesta sala." msgstr "No teniu permís per bandejar usuaris d'aquesta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "No teniu permís per bandejar l'usuari %1 d'aquesta sala." msgstr "No teniu permís per bandejar l'usuari %1 d'aquesta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 fou bandejat d'aquesta sala." msgstr "%1 fou bandejat d'aquesta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<ID d'usuari> [<motiu>]" msgstr "<ID d'usuari> [<motiu>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "Bandeja l'usuari indicat" msgstr "Bandeja l'usuari indicat"
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "No teniu permís per desbandejar usuaris d'aquesta sala." msgstr "No teniu permís per desbandejar usuaris d'aquesta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 no està bandejat d'aquesta sala." msgstr "%1 no està bandejat d'aquesta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "%1 fou desbandejat d'aquesta sala." msgstr "%1 fou desbandejat d'aquesta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Elimina el bandeig a l'usuari indicat" msgstr "Elimina el bandeig a l'usuari indicat"
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "No podeu expulsar-vos vós mateix de la sala." msgstr "No podeu expulsar-vos vós mateix de la sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "%1 no està en aquesta sala." msgstr "%1 no està en aquesta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "No teniu permís per expulsar usuaris d'aquesta sala." msgstr "No teniu permís per expulsar usuaris d'aquesta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "No teniu permís per expulsar l'usuari %1 d'aquesta sala." msgstr "No teniu permís per expulsar l'usuari %1 d'aquesta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1 fou expulsat d'aquesta sala." msgstr "%1 fou expulsat d'aquesta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Elimina l'usuari d'aquesta sala" msgstr "Elimina l'usuari d'aquesta sala"
@@ -1856,28 +1856,28 @@ msgstr "Obre en un xat privat"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copia l'enllaç" msgstr "Copia l'enllaç"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "Avís: %1" msgstr "Avís: %1"
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verificació de la sessió" msgstr "Verificació de la sessió"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consentiment de l'usuari" msgstr "Consentiment de l'usuari"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1886,17 +1886,17 @@ msgstr ""
"El servidor domèstic requereix que accepteu els seus termes i condicions " "El servidor domèstic requereix que accepteu els seus termes i condicions "
"abans de poder-lo usar. Feu clic al botó de sota per a llegir-los." "abans de poder-lo usar. Feu clic al botó de sota per a llegir-los."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Obre" msgstr "Obre"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Inicia un xat" msgstr "Inicia un xat"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?" msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
@@ -3848,32 +3848,32 @@ msgstr ""
"No hi ha cap sala %1 a la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el " "No hi ha cap sala %1 a la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el "
"compte." "compte."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Ha fallat en unir-se a la sala" msgstr "Ha fallat en unir-se a la sala"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»" msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Ha fallat en sol·licitar unir-vos a la sala" msgstr "Ha fallat en sol·licitar unir-vos a la sala"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç" msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç." msgstr "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL" msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-04 08:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-04 08:28+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -225,312 +225,312 @@ msgstr "L'element multimèdia amb ID «%1» no seguix el patró servidor/mediaId
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "S'ha cancel·lat la sol·licitud d'imatge" msgstr "S'ha cancel·lat la sol·licitud d'imatge"
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "Eixida d'esta sala." msgstr "Eixida d'esta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "«%1» no pareix pas un ID de sala o un alias." msgstr "«%1» no pareix pas un ID de sala o un alias."
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "Eixida de la sala %1." msgstr "Eixida de la sala %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "No s'ha trobat la sala %1." msgstr "No s'ha trobat la sala %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "No s'ha proporcionat un sobrenom nou, no s'efectuarà cap canvi." msgstr "No s'ha proporcionat un sobrenom nou, no s'efectuarà cap canvi."
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "<missatge>" msgstr "<missatge>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Prefixa ¯\\_(ツ)_/¯ a un missatge de text net" msgstr "Prefixa ¯\\_(ツ)_/¯ a un missatge de text net"
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Prefixa ( ͡° ͜ʖ ͡°) a un missatge de text net" msgstr "Prefixa ( ͡° ͜ʖ ͡°) a un missatge de text net"
# skip-rule: t-par_obe_tan # skip-rule: t-par_obe_tan
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Prefixa (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un missatge de text net" msgstr "Prefixa (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un missatge de text net"
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Prefixa ┬──┬ ( ゜-゜ノ) a un missatge de text net" msgstr "Prefixa ┬──┬ ( ゜-゜ノ) a un missatge de text net"
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Envia el missatge indicat acolorit com un arc de Sant Martí" msgstr "Envia el missatge indicat acolorit com un arc de Sant Martí"
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Envia l'emote indicada acolorida com un arc de Sant Martí" msgstr "Envia l'emote indicada acolorida com un arc de Sant Martí"
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "Envia el missatge indicat com a text net" msgstr "Envia el missatge indicat com a text net"
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Envia el missatge indicat com un espòiler" msgstr "Envia el missatge indicat com un espòiler"
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "Envia l'emote indicada" msgstr "Envia l'emote indicada"
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Envia el missatge indicat com una nota" msgstr "Envia el missatge indicat com una nota"
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "«%1» no pareix pas un ID de Matrix." msgstr "«%1» no pareix pas un ID de Matrix."
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 ja està convidat en esta sala." msgstr "%1 ja està convidat en esta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 està bandejat d'esta sala." msgstr "%1 està bandejat d'esta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "Ja vos trobeu en esta sala." msgstr "Ja vos trobeu en esta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 ja es troba en esta sala." msgstr "%1 ja es troba en esta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 se l'ha convidat a esta sala" msgstr "%1 se l'ha convidat a esta sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "<ID d'usuari>" msgstr "<ID d'usuari>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Convida l'usuari en esta sala" msgstr "Convida l'usuari en esta sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "S'unix a la sala %1." msgstr "S'unix a la sala %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "<alias o ID de sala>" msgstr "<alias o ID de sala>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "S'unix a la sala indicada" msgstr "S'unix a la sala indicada"
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "Sol·licita permís a la sala %1." msgstr "Sol·licita permís a la sala %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "<alias o ID de sala> [<motiu>]" msgstr "<alias o ID de sala> [<motiu>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "Sol·licita unir-se a la sala indicada" msgstr "Sol·licita unir-se a la sala indicada"
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "Ja vos trobeu en la sala %1." msgstr "Ja vos trobeu en la sala %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<alias o ID de sala>]" msgstr "[<alias o ID de sala>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "Ix de la sala indicada o d'esta sala, si no se n'ha indicat cap" msgstr "Ix de la sala indicada o d'esta sala, si no se n'ha indicat cap"
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "<nom a mostrar>" msgstr "<nom a mostrar>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "Canvia el vostre nom a mostrar global" msgstr "Canvia el vostre nom a mostrar global"
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "Canvia el vostre nom a mostrar en esta sala" msgstr "Canvia el vostre nom a mostrar en esta sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "%1 ja és ignorat." msgstr "%1 ja és ignorat."
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "%1 ara és ignorat." msgstr "%1 ara és ignorat."
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "%1 no és un usuari conegut." msgstr "%1 no és un usuari conegut."
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "Ignora l'usuari indicat" msgstr "Ignora l'usuari indicat"
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "%1 no està ignorat." msgstr "%1 no està ignorat."
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "%1 ja no es troba ignorat." msgstr "%1 ja no es troba ignorat."
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "Deixa d'ignorar l'usuari indicat" msgstr "Deixa d'ignorar l'usuari indicat"
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "<text de reacció>" msgstr "<text de reacció>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Reacciona al missatge amb el text indicat" msgstr "Reacciona al missatge amb el text indicat"
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 ja està bandejat d'esta sala." msgstr "%1 ja està bandejat d'esta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "No teniu permís per a bandejar usuaris d'esta sala." msgstr "No teniu permís per a bandejar usuaris d'esta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "No teniu permís per a bandejar l'usuari %1 d'esta sala." msgstr "No teniu permís per a bandejar l'usuari %1 d'esta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 fou bandejat d'esta sala." msgstr "%1 fou bandejat d'esta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<ID d'usuari> [<motiu>]" msgstr "<ID d'usuari> [<motiu>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "Bandeja l'usuari indicat" msgstr "Bandeja l'usuari indicat"
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "No teniu permís per a desbandejar usuaris d'esta sala." msgstr "No teniu permís per a desbandejar usuaris d'esta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 no està bandejat d'esta sala." msgstr "%1 no està bandejat d'esta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "%1 fou desbandejat d'esta sala." msgstr "%1 fou desbandejat d'esta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Elimina el bandeig a l'usuari indicat" msgstr "Elimina el bandeig a l'usuari indicat"
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "No podeu expulsar-vos vós mateix de la sala." msgstr "No podeu expulsar-vos vós mateix de la sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "%1 no es troba en esta sala." msgstr "%1 no es troba en esta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "No teniu permís per a expulsar usuaris d'esta sala." msgstr "No teniu permís per a expulsar usuaris d'esta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "No teniu permís per a expulsar l'usuari %1 d'esta sala." msgstr "No teniu permís per a expulsar l'usuari %1 d'esta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1 fou expulsat d'esta sala." msgstr "%1 fou expulsat d'esta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Elimina l'usuari d'esta sala" msgstr "Elimina l'usuari d'esta sala"
@@ -1856,28 +1856,28 @@ msgstr "Obri en un xat privat"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copia l'enllaç" msgstr "Copia l'enllaç"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "Avís: %1" msgstr "Avís: %1"
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verificació de la sessió" msgstr "Verificació de la sessió"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consentiment de l'usuari" msgstr "Consentiment de l'usuari"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1886,17 +1886,17 @@ msgstr ""
"El servidor domèstic requerix que accepteu els seus termes i condicions " "El servidor domèstic requerix que accepteu els seus termes i condicions "
"abans de poder-lo utilitzar. Feu clic en el botó de davall per a llegir-los." "abans de poder-lo utilitzar. Feu clic en el botó de davall per a llegir-los."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Obri" msgstr "Obri"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Inicia un xat" msgstr "Inicia un xat"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?" msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?"
@@ -3848,32 +3848,32 @@ msgstr ""
"No hi ha cap sala %1 en la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el " "No hi ha cap sala %1 en la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el "
"compte." "compte."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "No s'ha pogut unir a la sala" msgstr "No s'ha pogut unir a la sala"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»" msgstr "Heu sol·licitat unir-vos a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "No s'ha pogut sol·licitar unir-vos a la sala" msgstr "No s'ha pogut sol·licitar unir-vos a la sala"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç" msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç." msgstr "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL" msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-05 11:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-20 14:19+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@@ -219,311 +219,311 @@ msgstr ""
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "< zpráva>" msgstr "< zpráva>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "Klepete na místnost %1." msgstr "Klepete na místnost %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1816,45 +1816,45 @@ msgstr ""
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopírovat odkaz" msgstr "Kopírovat odkaz"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "Varování: %1" msgstr "Varování: %1"
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otevřít" msgstr "Otevřít"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Zahájit rozhovor" msgstr "Zahájit rozhovor"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?" msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?"
@@ -2696,14 +2696,14 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 člen" msgstr[0] ""
msgstr[1] "%1 členové" msgstr[1] ""
msgstr[2] "%1 členů" msgstr[2] ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:265 #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Žádný počet členů" msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:16 src/qml/RoomSettings/General.qml:20 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:16 src/qml/RoomSettings/General.qml:20
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:13 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:13
@@ -3779,32 +3779,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vyžádali jste vstup do '%1'." msgstr "Vyžádali jste vstup do '%1'."
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Vyžádání požadavku o vstup do místnosti selhalo" msgstr "Vyžádání požadavku o vstup do místnosti selhalo"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Pro odkaz není žádná aplikace" msgstr "Pro odkaz není žádná aplikace"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Nelze otevřít adresu URL" msgstr "Nelze otevřít adresu URL"
@@ -3818,3 +3818,6 @@ msgstr "Zobrazit"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ukončit" msgstr "Ukončit"
#~ msgid " (edited)"
#~ msgstr " (upraveno)"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -225,313 +225,313 @@ msgstr ""
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "Send besked" msgstr "Send besked"
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1851,47 +1851,47 @@ msgstr ""
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopiér" msgstr "Kopiér"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Username" #| msgid "Username"
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Brugernavn" msgstr "Brugernavn"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Start a Chat" #| msgid "Start a Chat"
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Start en chat" msgstr "Start en chat"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3868,32 +3868,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -224,144 +224,144 @@ msgstr ""
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Το αίτημα εικόνας ακυρώθηκε" msgstr "Το αίτημα εικόνας ακυρώθηκε"
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "Εξέρχεται από αυτήν την αίθουσα." msgstr "Εξέρχεται από αυτήν την αίθουσα."
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "Το '%1' δεν μοιάζει με αναγνωριστικό ή ψευδώνυμο αίθουσας." msgstr "Το '%1' δεν μοιάζει με αναγνωριστικό ή ψευδώνυμο αίθουσας."
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "Εξέρχεται από την αίθουσα %1." msgstr "Εξέρχεται από την αίθουσα %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "Η αίθουσα %1 δεν βρέθηκε." msgstr "Η αίθουσα %1 δεν βρέθηκε."
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "Δεν δόθηκε ψευδώνυμο, δεν θα γίνουν αλλαγές." msgstr "Δεν δόθηκε ψευδώνυμο, δεν θα γίνουν αλλαγές."
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "<μήνυμα>" msgstr "<μήνυμα>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Πρόθεμα ¯\\_(ツ)_/¯ σε ένα μήνυμα απλού κειμένου" msgstr "Πρόθεμα ¯\\_(ツ)_/¯ σε ένα μήνυμα απλού κειμένου"
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Πρόθεμα ( ͡° ͜ʖ ͡°) σε ένα μήνυμα απλού κειμένου" msgstr "Πρόθεμα ( ͡° ͜ʖ ͡°) σε ένα μήνυμα απλού κειμένου"
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Πρόθεμα (╯°□°)╯︵ ┻━┻ σε ένα μήνυμα απλού κειμένου" msgstr "Πρόθεμα (╯°□°)╯︵ ┻━┻ σε ένα μήνυμα απλού κειμένου"
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Πρόθεμα ┬──┬ ( ゜-゜ノ) σε ένα μήνυμα απλού κειμένου" msgstr "Πρόθεμα ┬──┬ ( ゜-゜ノ) σε ένα μήνυμα απλού κειμένου"
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Στέλνει το δοσμένο μήνυμα στα χρώματα του ουράνιου τόξου" msgstr "Στέλνει το δοσμένο μήνυμα στα χρώματα του ουράνιου τόξου"
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Στέλνει το δοσμένο συναίσθημα στα χρώματα του ουράνιου τόξου" msgstr "Στέλνει το δοσμένο συναίσθημα στα χρώματα του ουράνιου τόξου"
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "Στέλνει το δοσμένο μήνυμα ως απλό κείμενο" msgstr "Στέλνει το δοσμένο μήνυμα ως απλό κείμενο"
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Στέλνει το δοσμένο μήνυμα ως αντιπερισπασμό" msgstr "Στέλνει το δοσμένο μήνυμα ως αντιπερισπασμό"
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "Στέλνει το δοσμένο συναίσθημα" msgstr "Στέλνει το δοσμένο συναίσθημα"
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Στέλνει το δοσμένο μήνυμα ως σημείωση" msgstr "Στέλνει το δοσμένο μήνυμα ως σημείωση"
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "Το '%1' δεν μοιάζει με αναγνωριστικό του matrix." msgstr "Το '%1' δεν μοιάζει με αναγνωριστικό του matrix."
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 έχει ήδη προσκληθεί σε αυτήν την αίθουσα." msgstr "%1 έχει ήδη προσκληθεί σε αυτήν την αίθουσα."
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 έχει αποκλειστεί από αυτήν την αίθουσα." msgstr "%1 έχει αποκλειστεί από αυτήν την αίθουσα."
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "Είσαι ήδη σε αυτήν την αίθουσα." msgstr "Είσαι ήδη σε αυτήν την αίθουσα."
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 είναι ήδη σε αυτήν την αίθουσα." msgstr "%1 είναι ήδη σε αυτήν την αίθουσα."
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 είχε προσκληθεί σε αυτήν την αίθουσα" msgstr "%1 είχε προσκληθεί σε αυτήν την αίθουσα"
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "<user id>" msgstr "<user id>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Προσκαλεί τον χρήστη σε αυτήν την αίθουσα" msgstr "Προσκαλεί τον χρήστη σε αυτήν την αίθουσα"
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "Είσοδος στην αίθουσα %1." msgstr "Είσοδος στην αίθουσα %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "<ψευδώνυμο ή αναγνωριστικό αίθουσας>" msgstr "<ψευδώνυμο ή αναγνωριστικό αίθουσας>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "Εισέρχεται στη δοσμένη αίθουσα" msgstr "Εισέρχεται στη δοσμένη αίθουσα"
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Joining room <roomname>." #| msgctxt "Joining room <roomname>."
#| msgid "Joining room %1." #| msgid "Joining room %1."
@@ -369,172 +369,172 @@ msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "Είσοδος στην αίθουσα %1." msgstr "Είσοδος στην αίθουσα %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "[<room alias or id>]" #| msgid "[<room alias or id>]"
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "[<room alias or id>]" msgstr "[<room alias or id>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Joins the given room" #| msgid "Joins the given room"
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "Εισέρχεται στη δοσμένη αίθουσα" msgstr "Εισέρχεται στη δοσμένη αίθουσα"
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "Είσαι ήδη στην αίθουσα %1." msgstr "Είσαι ήδη στην αίθουσα %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<room alias or id>]" msgstr "[<room alias or id>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "Εξέρχεται από τη δοσμένη αίθουσα ή από αυτήν, αν δεν έχει δοθεί καμία" msgstr "Εξέρχεται από τη δοσμένη αίθουσα ή από αυτήν, αν δεν έχει δοθεί καμία"
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "<όνομα όπως εμφανίζεται>" msgstr "<όνομα όπως εμφανίζεται>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "Αλλάζει το μοναδικό σου όνομα όπως εμφανίζεται" msgstr "Αλλάζει το μοναδικό σου όνομα όπως εμφανίζεται"
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "Αλλάζει το όνομά σου όπως εμφανίζεται σε αυτήν την αίθουσα" msgstr "Αλλάζει το όνομά σου όπως εμφανίζεται σε αυτήν την αίθουσα"
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "Το %1 έχει ήδη αγνοηθεί." msgstr "Το %1 έχει ήδη αγνοηθεί."
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "Το %1 τώρα παραλείπεται." msgstr "Το %1 τώρα παραλείπεται."
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "%1 δεν είναι γνωστός χρήστης." msgstr "%1 δεν είναι γνωστός χρήστης."
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "Αγνοεί τον δοσμένο χρήστη" msgstr "Αγνοεί τον δοσμένο χρήστη"
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "%1 δεν παραλείπεται." msgstr "%1 δεν παραλείπεται."
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "%1 δεν παραλείπεται πλέον." msgstr "%1 δεν παραλείπεται πλέον."
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "Αναιρεί την παράλειψη του δοσμένου χρήστη" msgstr "Αναιρεί την παράλειψη του δοσμένου χρήστη"
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "<κείμενο αντίδρασης>" msgstr "<κείμενο αντίδρασης>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Αντιδρά στο μήνυμα με το δοσμένο κείμενο" msgstr "Αντιδρά στο μήνυμα με το δοσμένο κείμενο"
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 έχει ήδη αποκλειστεί από αυτήν την αίθουσα." msgstr "%1 έχει ήδη αποκλειστεί από αυτήν την αίθουσα."
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Δεν επιτρέπεται να αποκλείσεις χρήστες από αυτήν την αίθουσα." msgstr "Δεν επιτρέπεται να αποκλείσεις χρήστες από αυτήν την αίθουσα."
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Δεν επιτρέπεται να αποκλείσεις τον χρήστη %1 από αυτήν την αίθουσα." msgstr "Δεν επιτρέπεται να αποκλείσεις τον χρήστη %1 από αυτήν την αίθουσα."
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 είχε αποκλειστεί από αυτήν την αίθουσα." msgstr "%1 είχε αποκλειστεί από αυτήν την αίθουσα."
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<user id> [<reason>]" msgstr "<user id> [<reason>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "Αποκλείει τον δοσμένο χρήστη" msgstr "Αποκλείει τον δοσμένο χρήστη"
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Δεν μπορείς να αναιρέσεις τον αποκλεισμό χρηστών σε αυτήν την αίθουσα." msgstr "Δεν μπορείς να αναιρέσεις τον αποκλεισμό χρηστών σε αυτήν την αίθουσα."
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 δεν έχει αποκλειστεί από αυτήν την αίθουσα." msgstr "%1 δεν έχει αποκλειστεί από αυτήν την αίθουσα."
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "Αναιρέθηκε ο αποκλεισμός του %1 από αυτήν την αίθουσα." msgstr "Αναιρέθηκε ο αποκλεισμός του %1 από αυτήν την αίθουσα."
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Αναιρεί τον αποκλεισμό του δοσμένου χρήστη" msgstr "Αναιρεί τον αποκλεισμό του δοσμένου χρήστη"
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "Δεν μπορείς να διώξεις τον εαυτό σου από την αίθουσα." msgstr "Δεν μπορείς να διώξεις τον εαυτό σου από την αίθουσα."
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "%1 δεν βρίσκεται σε αυτήν την αίθουσα." msgstr "%1 δεν βρίσκεται σε αυτήν την αίθουσα."
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Δεν επιτρέπεται να διώξεις χρήστες από αυτήν την αίθουσα." msgstr "Δεν επιτρέπεται να διώξεις χρήστες από αυτήν την αίθουσα."
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Δεν επιτρέπεται να διώξεις τον %1 από αυτήν την αίθουσα." msgstr "Δεν επιτρέπεται να διώξεις τον %1 από αυτήν την αίθουσα."
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1 εκδιώχθη από αυτήν την αίθουσα." msgstr "%1 εκδιώχθη από αυτήν την αίθουσα."
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Αφαιρεί τον χρήστη από την αίθουσα" msgstr "Αφαιρεί τον χρήστη από την αίθουσα"
@@ -1884,28 +1884,28 @@ msgstr "Άνοιγμα ιδιωτικής συνομιλίας"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου" msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "Προειδοποίηση: %1" msgstr "Προειδοποίηση: %1"
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Επαλήθευση συνεδρίας" msgstr "Επαλήθευση συνεδρίας"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Συναίνεση χρήστη" msgstr "Συναίνεση χρήστη"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1915,17 +1915,17 @@ msgstr ""
"πριν τον χρησιμοποιήσεις. Κάνε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να τους " "πριν τον χρησιμοποιήσεις. Κάνε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να τους "
"διαβάσεις." "διαβάσεις."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα" msgstr "Άνοιγμα"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Έναρξη συνομιλίας" msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Θέλεις να ξεκινήσεις συνομιλία με τον %1;" msgstr "Θέλεις να ξεκινήσεις συνομιλία με τον %1;"
@@ -3885,34 +3885,34 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Δεν υπάρχει αίθουσα %1 στη λίστα. Έλεγξε την ορθογραφία και τον λογαριασμό." "Δεν υπάρχει αίθουσα %1 στη λίστα. Έλεγξε την ορθογραφία και τον λογαριασμό."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα" msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα" msgstr "Προσκαλεί σε μια αίθουσα"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Καμία εφαρμογή για τον σύνδεσμο" msgstr "Καμία εφαρμογή για τον σύνδεσμο"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Το λειτουργικό σου σύστημα δεν βρήκε εφαρμογή για τον σύνδεσμο." msgstr "Το λειτουργικό σου σύστημα δεν βρήκε εφαρμογή για τον σύνδεσμο."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του URL" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του URL"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-08 11:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-08 11:07+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
@@ -219,311 +219,311 @@ msgstr "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern"
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Image request has been cancelled" msgstr "Image request has been cancelled"
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "Leaving this room." msgstr "Leaving this room."
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "'%1' does not look like a room ID or alias." msgstr "'%1' does not look like a room ID or alias."
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "Leaving room %1." msgstr "Leaving room %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "Room %1 not found." msgstr "Room %1 not found."
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "No new nickname provided, no changes will happen." msgstr "No new nickname provided, no changes will happen."
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "<message>" msgstr "<message>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgstr "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgstr "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgstr "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgstr "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Sends the given message coloured as a rainbow" msgstr "Sends the given message coloured as a rainbow"
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgstr "Sends the given emote coloured as a rainbow"
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "Sends the given message as plain text" msgstr "Sends the given message as plain text"
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Sends the given message as a spoiler" msgstr "Sends the given message as a spoiler"
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "Sends the given emote" msgstr "Sends the given emote"
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Sends the given message as a notice" msgstr "Sends the given message as a notice"
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "'%1' does not look like a matrix ID." msgstr "'%1' does not look like a matrix ID."
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 is already invited to this room." msgstr "%1 is already invited to this room."
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 is banned from this room." msgstr "%1 is banned from this room."
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "You are already in this room." msgstr "You are already in this room."
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 is already in this room." msgstr "%1 is already in this room."
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 was invited into this room" msgstr "%1 was invited into this room"
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "<user id>" msgstr "<user id>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Invites the user to this room" msgstr "Invites the user to this room"
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "Joining room %1." msgstr "Joining room %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "<room alias or id>" msgstr "<room alias or id>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "Joins the given room" msgstr "Joins the given room"
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "Knocking room %1." msgstr "Knocking room %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "<room alias or id> [<reason>]" msgstr "<room alias or id> [<reason>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "Requests to join the given room" msgstr "Requests to join the given room"
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "You are already in room %1." msgstr "You are already in room %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<room alias or id>]" msgstr "[<room alias or id>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgstr "Leaves the given room or this room, if there is none given"
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "<display name>" msgstr "<display name>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "Changes your global display name" msgstr "Changes your global display name"
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "Changes your display name in this room" msgstr "Changes your display name in this room"
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "%1 is already ignored." msgstr "%1 is already ignored."
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "%1 is now ignored." msgstr "%1 is now ignored."
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "%1 is not a known user." msgstr "%1 is not a known user."
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "Ignores the given user" msgstr "Ignores the given user"
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "%1 is not ignored." msgstr "%1 is not ignored."
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "%1 is no longer ignored." msgstr "%1 is no longer ignored."
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "Unignores the given user" msgstr "Unignores the given user"
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "<reaction text>" msgstr "<reaction text>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "React to the message with the given text" msgstr "React to the message with the given text"
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 is already banned from this room." msgstr "%1 is already banned from this room."
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "You are not allowed to ban users from this room." msgstr "You are not allowed to ban users from this room."
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "You are not allowed to ban %1 from this room." msgstr "You are not allowed to ban %1 from this room."
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 was banned from this room." msgstr "%1 was banned from this room."
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<user id> [<reason>]" msgstr "<user id> [<reason>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "Bans the given user" msgstr "Bans the given user"
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "You are not allowed to unban users from this room." msgstr "You are not allowed to unban users from this room."
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 is not banned from this room." msgstr "%1 is not banned from this room."
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "%1 was unbanned from this room." msgstr "%1 was unbanned from this room."
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Removes the ban of the given user" msgstr "Removes the ban of the given user"
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "You cannot kick yourself from the room." msgstr "You cannot kick yourself from the room."
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "%1 is not in this room." msgstr "%1 is not in this room."
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "You are not allowed to kick users from this room." msgstr "You are not allowed to kick users from this room."
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "You are not allowed to kick %1 from this room." msgstr "You are not allowed to kick %1 from this room."
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1 was kicked from this room." msgstr "%1 was kicked from this room."
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Removes the user from the room" msgstr "Removes the user from the room"
@@ -1842,28 +1842,28 @@ msgstr "Open a private chat"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copy link" msgstr "Copy link"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "Warning: %1" msgstr "Warning: %1"
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Session Verification" msgstr "Session Verification"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "User consent" msgstr "User consent"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1872,17 +1872,17 @@ msgstr ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Open" msgstr "Open"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Start a chat" msgstr "Start a chat"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Do you want to start a chat with %1?"
@@ -3815,32 +3815,32 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Failed to join room" msgstr "Failed to join room"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "You requested to join '%1'" msgstr "You requested to join '%1'"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Failed to request joining room" msgstr "Failed to request joining room"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "No application for the link" msgstr "No application for the link"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Your operating system could not find an application for the link." msgstr "Your operating system could not find an application for the link."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Could not open URL" msgstr "Could not open URL"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-04 05:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-04 05:25+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -225,311 +225,311 @@ msgstr "El identificador de medio «%1» no sigue el patrón servidor/IdDeMedio"
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Se ha cancelado la petición de la imagen" msgstr "Se ha cancelado la petición de la imagen"
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "Saliendo de esta sala." msgstr "Saliendo de esta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "Parece que «%1» no es una id. o un alias." msgstr "Parece que «%1» no es una id. o un alias."
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "Saliendo de la sala %1." msgstr "Saliendo de la sala %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "Sala %1 no encontrada." msgstr "Sala %1 no encontrada."
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "No se ha proporcionado ningún nuevo apodo. No habrá cambios." msgstr "No se ha proporcionado ningún nuevo apodo. No habrá cambios."
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "<mensaje>" msgstr "<mensaje>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Antepone ¯\\_(ツ)_/¯ a un mensaje de texto sin formato" msgstr "Antepone ¯\\_(ツ)_/¯ a un mensaje de texto sin formato"
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Antepone ( ͡° ͜ʖ ͡°) a un mensaje de texto sin formato" msgstr "Antepone ( ͡° ͜ʖ ͡°) a un mensaje de texto sin formato"
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Antepone (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un mensaje de texto sin formato" msgstr "Antepone (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un mensaje de texto sin formato"
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Antepone ┬──┬ ( ゜-゜ノ) a un mensaje de texto sin formato" msgstr "Antepone ┬──┬ ( ゜-゜ノ) a un mensaje de texto sin formato"
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Envía el mensaje especificado con los colores del arco iris" msgstr "Envía el mensaje especificado con los colores del arco iris"
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Envía el sentimiento especificado con los colores del arco iris" msgstr "Envía el sentimiento especificado con los colores del arco iris"
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "Envía el mensaje indicado como texto sin formato" msgstr "Envía el mensaje indicado como texto sin formato"
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Envía el mensaje indicado como espóiler" msgstr "Envía el mensaje indicado como espóiler"
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "Envía el sentimiento especificado" msgstr "Envía el sentimiento especificado"
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Envía el mensaje indicado como aviso" msgstr "Envía el mensaje indicado como aviso"
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "Parece que «%1» no es una id. de matrix." msgstr "Parece que «%1» no es una id. de matrix."
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 ya está invitado a esta sala." msgstr "%1 ya está invitado a esta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 está inhabilitado en esta sala." msgstr "%1 está inhabilitado en esta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "Usted ya está en esta sala." msgstr "Usted ya está en esta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 ya está en esta sala." msgstr "%1 ya está en esta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 ha sido invitado a esta sala" msgstr "%1 ha sido invitado a esta sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "<id de usuario>" msgstr "<id de usuario>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Invita al usuario a la sala" msgstr "Invita al usuario a la sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "Uniéndose a la sala %1." msgstr "Uniéndose a la sala %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "<alias o id. de sala>" msgstr "<alias o id. de sala>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "Se une a la sala especificada" msgstr "Se une a la sala especificada"
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "Llamando a la sala %1." msgstr "Llamando a la sala %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "<alias o id. de sala> [<motivo>]" msgstr "<alias o id. de sala> [<motivo>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "Solicita unirse a la sala especificada" msgstr "Solicita unirse a la sala especificada"
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "Usted ya está en la sala %1." msgstr "Usted ya está en la sala %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<alias o id. de sala>]" msgstr "[<alias o id. de sala>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "Sale de la sala indicada o de esta sala, si no se indica ninguna" msgstr "Sale de la sala indicada o de esta sala, si no se indica ninguna"
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "<nombre visible>" msgstr "<nombre visible>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "Cambia su nombre visible globalmente" msgstr "Cambia su nombre visible globalmente"
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "Cambia su nombre visible en esta sala" msgstr "Cambia su nombre visible en esta sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "%1 ya está ignorado." msgstr "%1 ya está ignorado."
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "Ahora se ignora a %1." msgstr "Ahora se ignora a %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "%1 no es un usuario conocido." msgstr "%1 no es un usuario conocido."
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "Ignorar al usuario indicado" msgstr "Ignorar al usuario indicado"
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "No se ignora a %1." msgstr "No se ignora a %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "Ya no se ignora a %1." msgstr "Ya no se ignora a %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "Dejar de ignorar al usuario indicado" msgstr "Dejar de ignorar al usuario indicado"
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "<texto de reacción>" msgstr "<texto de reacción>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Reaccionar al mensaje con el texto indicado" msgstr "Reaccionar al mensaje con el texto indicado"
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 ya está inhabilitado en esta sala." msgstr "%1 ya está inhabilitado en esta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Usted no tiene permiso para inhabilitar usuarios en esta sala." msgstr "Usted no tiene permiso para inhabilitar usuarios en esta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Usted no tiene permiso para inhabilitar a %1 en esta sala." msgstr "Usted no tiene permiso para inhabilitar a %1 en esta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 ha sido inhabilitado en esta sala." msgstr "%1 ha sido inhabilitado en esta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<id de usuario> [<motivo>]" msgstr "<id de usuario> [<motivo>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "Inhabilita al usuario indicado" msgstr "Inhabilita al usuario indicado"
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Usted no tiene permiso para habilitar usuarios en esta sala." msgstr "Usted no tiene permiso para habilitar usuarios en esta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 no está inhabilitado en esta sala." msgstr "%1 no está inhabilitado en esta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "%1 ha sido habilitado en esta sala." msgstr "%1 ha sido habilitado en esta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Habilita al usuario indicado" msgstr "Habilita al usuario indicado"
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "No puede expulsarse a usted mismo de la sala." msgstr "No puede expulsarse a usted mismo de la sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "%1 no está en esta sala." msgstr "%1 no está en esta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Usted no tiene permiso para expulsar usuarios de esta sala." msgstr "Usted no tiene permiso para expulsar usuarios de esta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Usted no tiene permiso para expulsar a %1 de esta sala." msgstr "Usted no tiene permiso para expulsar a %1 de esta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1 ha sido expulsado de esta sala." msgstr "%1 ha sido expulsado de esta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Elimina al usuario de la sala" msgstr "Elimina al usuario de la sala"
@@ -1854,28 +1854,28 @@ msgstr "Abrir un chat privado"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copiar enlace" msgstr "Copiar enlace"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "Advertencia: %1" msgstr "Advertencia: %1"
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verificación de la sesión" msgstr "Verificación de la sesión"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consentimiento del usuario" msgstr "Consentimiento del usuario"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1884,17 +1884,17 @@ msgstr ""
"Su servidor doméstico necesita que esté de acuerdo con sus términos y " "Su servidor doméstico necesita que esté de acuerdo con sus términos y "
"condiciones antes de que pueda usarlo. Pulse el botón inferior para leerlos." "condiciones antes de que pueda usarlo. Pulse el botón inferior para leerlos."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Iniciar un chat" msgstr "Iniciar un chat"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?" msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?"
@@ -3845,32 +3845,32 @@ msgstr ""
"No existe la sala %1 en la lista de salas. Compruebe la ortografía y la " "No existe la sala %1 en la lista de salas. Compruebe la ortografía y la "
"cuenta." "cuenta."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "No se ha podido unir a la sala" msgstr "No se ha podido unir a la sala"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Ha solicitado unirse a «%1»" msgstr "Ha solicitado unirse a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "No se ha podido solicitar unirse a la sala" msgstr "No se ha podido solicitar unirse a la sala"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "No hay una aplicación para el enlace" msgstr "No hay una aplicación para el enlace"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Su sistema operativo no puede encontrar una aplicación para el enlace." msgstr "Su sistema operativo no puede encontrar una aplicación para el enlace."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "No se ha podido abrir la URL" msgstr "No se ha podido abrir la URL"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 20:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-23 20:06+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -225,312 +225,312 @@ msgstr "«%1» ID euskarriak ez du jarraitzen zerbitzari/mediaId eredua"
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Irudi eskaera bertan behera utzi da" msgstr "Irudi eskaera bertan behera utzi da"
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "Gela honetatik alde egiten." msgstr "Gela honetatik alde egiten."
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "'%1'(e)k ez du ematen gela id. bat ez eta ezizen bat ere." msgstr "'%1'(e)k ez du ematen gela id. bat ez eta ezizen bat ere."
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "%1 gelatik alde egiten." msgstr "%1 gelatik alde egiten."
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "%1 gela ez da aurkitu." msgstr "%1 gela ez da aurkitu."
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "Ez da goitizen berririk eman, ez da aldaketarik gertatuko." msgstr "Ez da goitizen berririk eman, ez da aldaketarik gertatuko."
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "<mezua>" msgstr "<mezua>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Aurretik ¯\\_(ツ)_/¯ eransten dio testu arrunteko mezu bati" msgstr "Aurretik ¯\\_(ツ)_/¯ eransten dio testu arrunteko mezu bati"
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Aurretik ( ͡° ͜ʖ ͡°) eransten dio testu arrunteko mezu bati" msgstr "Aurretik ( ͡° ͜ʖ ͡°) eransten dio testu arrunteko mezu bati"
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Aurretik (╯°□°)╯︵ ┻━┻ eransten dio testu arrunteko mezu bati" msgstr "Aurretik (╯°□°)╯︵ ┻━┻ eransten dio testu arrunteko mezu bati"
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Aurretik ┬──┬ ( ゜-゜ノ) eransten dio testu arrunteko mezu bati-" msgstr "Aurretik ┬──┬ ( ゜-゜ノ) eransten dio testu arrunteko mezu bati-"
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Emandako mezu ostadar gisa koloreztatuta bidaltzen du" msgstr "Emandako mezu ostadar gisa koloreztatuta bidaltzen du"
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Emandako aurpegiera ostadar gisa koloreztatuta bidaltzen du" msgstr "Emandako aurpegiera ostadar gisa koloreztatuta bidaltzen du"
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "Emandako mezua testu arrunt gisa bidaltzen du" msgstr "Emandako mezua testu arrunt gisa bidaltzen du"
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Emandako mezua «spoiler» gisa bidaltzen du" msgstr "Emandako mezua «spoiler» gisa bidaltzen du"
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "Emandako aurpegiera bidaltzen du" msgstr "Emandako aurpegiera bidaltzen du"
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Emandako mezua oharpen gisa bidaltzen du" msgstr "Emandako mezua oharpen gisa bidaltzen du"
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "'%1'(e)k ez du matrix id. itxurarik." msgstr "'%1'(e)k ez du matrix id. itxurarik."
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "" msgstr ""
"%1 dagoeneko gela honetara gonbidatuta dago.%1 gelara berriz gonbidatua" "%1 dagoeneko gela honetara gonbidatuta dago.%1 gelara berriz gonbidatua"
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1(e)ri gela honetarako debekua ezarri zaio." msgstr "%1(e)ri gela honetarako debekua ezarri zaio."
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "Dagoeneko gela honetan zaude." msgstr "Dagoeneko gela honetan zaude."
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 dagoeneko gela honetan dago." msgstr "%1 dagoeneko gela honetan dago."
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 gela honetara gonbidatuta dago" msgstr "%1 gela honetara gonbidatuta dago"
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "<erabiltzaile-id>" msgstr "<erabiltzaile-id>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Erabiltzailea gela honetara gonbidatzen du" msgstr "Erabiltzailea gela honetara gonbidatzen du"
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "%1 gelarekin bat egiten." msgstr "%1 gelarekin bat egiten."
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "<gelaren ezizena edo id.>" msgstr "<gelaren ezizena edo id.>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "Emandako gelara batzen da" msgstr "Emandako gelara batzen da"
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "%1 gelako atea jotzen." msgstr "%1 gelako atea jotzen."
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "<gelaren ezizena edo id> [<arrazoia>]" msgstr "<gelaren ezizena edo id> [<arrazoia>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "Adierazitako gelara batzea eskatzen du" msgstr "Adierazitako gelara batzea eskatzen du"
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "Dagoeneko %1 gelan zaude." msgstr "Dagoeneko %1 gelan zaude."
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<gelaren ezizena edo id.>]" msgstr "[<gelaren ezizena edo id.>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "Emaniko gelatik irteten da, edo gela honetatik batere eman ez bada" msgstr "Emaniko gelatik irteten da, edo gela honetatik batere eman ez bada"
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "<azaldu izena>" msgstr "<azaldu izena>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "Zure azaldutako izen globala aldatzen du" msgstr "Zure azaldutako izen globala aldatzen du"
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "Zure azaldutako izena gela honetan aldatzen du" msgstr "Zure azaldutako izena gela honetan aldatzen du"
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "%1(e)ri dagoeneko ezikusi egiten zaio." msgstr "%1(e)ri dagoeneko ezikusi egiten zaio."
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "%1(e)ri orain ezikusi egiten zaio." msgstr "%1(e)ri orain ezikusi egiten zaio."
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "%1 ez da erabiltzaile ezaguna." msgstr "%1 ez da erabiltzaile ezaguna."
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "Emaniko erabiltzaileari ezikusi egiten dio" msgstr "Emaniko erabiltzaileari ezikusi egiten dio"
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "%1(e)ri ezikusi egiten zaio." msgstr "%1(e)ri ezikusi egiten zaio."
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "%1(e)ri ez zaio aurrerantzean ezikusi egiten." msgstr "%1(e)ri ez zaio aurrerantzean ezikusi egiten."
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "Emaniko erabiltzaileari ezikusia egiteari uzten zaio" msgstr "Emaniko erabiltzaileari ezikusia egiteari uzten zaio"
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "<erreakzio-testua>" msgstr "<erreakzio-testua>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Erreakzionatu mezuari emanik testuarekin" msgstr "Erreakzionatu mezuari emanik testuarekin"
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1(e)k gela honetarako debekua du dagoeneko." msgstr "%1(e)k gela honetarako debekua du dagoeneko."
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Ez zaizu uzten erabiltzaileei gela honetarako debekurik ipintzen." msgstr "Ez zaizu uzten erabiltzaileei gela honetarako debekurik ipintzen."
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Ez zaizu uzten %1(e)ri gela honetarako debekurik ipintzen." msgstr "Ez zaizu uzten %1(e)ri gela honetarako debekurik ipintzen."
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1(e)ri gela honetarako debekua ipini zaio." msgstr "%1(e)ri gela honetarako debekua ipini zaio."
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<erabiltzaile-id> [<arrazoia>]" msgstr "<erabiltzaile-id> [<arrazoia>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "Emaniko erabiltzaileari debekua ipintzen dio" msgstr "Emaniko erabiltzaileari debekua ipintzen dio"
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Ez zaizu uzten erabiltzaileei gela honetarako debekurik altsatzen." msgstr "Ez zaizu uzten erabiltzaileei gela honetarako debekurik altsatzen."
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1(e)ri ez zaio gela honetarako debekurik ipini." msgstr "%1(e)ri ez zaio gela honetarako debekurik ipini."
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "%1(e)ri gela honetarako debekatua altxatu zaio." msgstr "%1(e)ri gela honetarako debekatua altxatu zaio."
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Emaniko erabiltzailearen debekua kentzen du" msgstr "Emaniko erabiltzailearen debekua kentzen du"
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "Ezin duzu zeure burua gelatik bota." msgstr "Ezin duzu zeure burua gelatik bota."
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "%1 ez dago gela honetan." msgstr "%1 ez dago gela honetan."
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Ez zaizu gelatik erabiltzaileak botatzen uzten." msgstr "Ez zaizu gelatik erabiltzaileak botatzen uzten."
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Ez zaizu gelatik %1 erabiltzailea botatzen uzten." msgstr "Ez zaizu gelatik %1 erabiltzailea botatzen uzten."
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1 gela honetatik bota da." msgstr "%1 gela honetatik bota da."
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Erabiltzailea gelatik kentzen du" msgstr "Erabiltzailea gelatik kentzen du"
@@ -1854,28 +1854,28 @@ msgstr "Ireki berriketa pribatu bat"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopiatu esteka" msgstr "Kopiatu esteka"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "Abisua: %1" msgstr "Abisua: %1"
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Saioa egiaztatzea" msgstr "Saioa egiaztatzea"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Erabiltzailearen onarpena" msgstr "Erabiltzailearen onarpena"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1885,17 +1885,17 @@ msgstr ""
"terminoak eta baldintzak onartzea eskatzen dizu. Mesedez, egiozu klik beheko " "terminoak eta baldintzak onartzea eskatzen dizu. Mesedez, egiozu klik beheko "
"botoiari haiek irakurtzeko." "botoiari haiek irakurtzeko."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ireki" msgstr "Ireki"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Hasi berriketa bat" msgstr "Hasi berriketa bat"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1(r)ekin berriketa bat abiatu nahi duzu?" msgstr "%1(r)ekin berriketa bat abiatu nahi duzu?"
@@ -3845,33 +3845,33 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Gelen zerrendan ez dago %1 gelarik. Ortografia eta kontua aztertu." msgstr "Gelen zerrendan ez dago %1 gelarik. Ortografia eta kontua aztertu."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Gelara batzea huts egin du" msgstr "Gelara batzea huts egin du"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1'(e)ra batzea eskatu duzu" msgstr "'%1'(e)ra batzea eskatu duzu"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Gelara batzeko eskaerak huts egin du" msgstr "Gelara batzeko eskaerak huts egin du"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Ez dago estekarentzako programarik" msgstr "Ez dago estekarentzako programarik"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Zure sistema eragileak ezin izan du estekarentzako aplikaziorik aurkitu." "Zure sistema eragileak ezin izan du estekarentzako aplikaziorik aurkitu."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Ezin izan du URLa ireki" msgstr "Ezin izan du URLa ireki"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-30 13:09+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-30 13:09+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -219,311 +219,311 @@ msgstr "Mediatunniste ”%1” ei noudata palvelimen tai mediatunnisteiden muoto
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Kuvapyyntö on peruttu" msgstr "Kuvapyyntö on peruttu"
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "Poistutaan tästä huoneesta." msgstr "Poistutaan tästä huoneesta."
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "”%1” ei vaikuta huoneen tunnisteelta tai aliakselta." msgstr "”%1” ei vaikuta huoneen tunnisteelta tai aliakselta."
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "Poistutaan huoneesta %1." msgstr "Poistutaan huoneesta %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "Huonetta %1 ei löytynyt." msgstr "Huonetta %1 ei löytynyt."
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "Uutta lempinimeä ei annettu: ei tehdä muutoksia." msgstr "Uutta lempinimeä ei annettu: ei tehdä muutoksia."
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "<viesti>" msgstr "<viesti>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Lisää raakatekstiviestiin ¯\\_(ツ)_/¯" msgstr "Lisää raakatekstiviestiin ¯\\_(ツ)_/¯"
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Lisää raakatekstiviestiin ( ͡° ͜ʖ ͡°)" msgstr "Lisää raakatekstiviestiin ( ͡° ͜ʖ ͡°)"
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Lisää raakatekstiviestiin (╯°□°)╯︵ ┻━┻" msgstr "Lisää raakatekstiviestiin (╯°□°)╯︵ ┻━┻"
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Lisää raakatekstiviestiin ┬──┬ ( ゜-゜ノ)" msgstr "Lisää raakatekstiviestiin ┬──┬ ( ゜-゜ノ)"
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Lähettää annetun viestin sateenkaareksi väritettynä" msgstr "Lähettää annetun viestin sateenkaareksi väritettynä"
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Lähettää annetun hymiön sateenkaareksi väritettynä" msgstr "Lähettää annetun hymiön sateenkaareksi väritettynä"
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "Lähettää annetun viestin raakatekstinä" msgstr "Lähettää annetun viestin raakatekstinä"
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Lähetä valittu viesti spoilerina" msgstr "Lähetä valittu viesti spoilerina"
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "Lähetä annetun hymiön" msgstr "Lähetä annetun hymiön"
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Lähetä annetun viesti ilmoituksena" msgstr "Lähetä annetun viesti ilmoituksena"
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "”%1” ei vaikuta Matrix-tunnisteelta." msgstr "”%1” ei vaikuta Matrix-tunnisteelta."
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 on jo kutsuttu tähän huoneeseen." msgstr "%1 on jo kutsuttu tähän huoneeseen."
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 on häädetty tästä huoneesta." msgstr "%1 on häädetty tästä huoneesta."
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "Olet jo tässä huoneessa." msgstr "Olet jo tässä huoneessa."
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 on jo tässä huoneessa." msgstr "%1 on jo tässä huoneessa."
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 kutsuttiin tähän huoneeseen" msgstr "%1 kutsuttiin tähän huoneeseen"
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "<käyttäjätunniste>" msgstr "<käyttäjätunniste>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Kutsuu käyttäjän tähän huoneeseen" msgstr "Kutsuu käyttäjän tähän huoneeseen"
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "Liitytään huoneeseen %1." msgstr "Liitytään huoneeseen %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "<huoneen alias tai tunniste>" msgstr "<huoneen alias tai tunniste>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "Liittyy annettuun huoneeseen" msgstr "Liittyy annettuun huoneeseen"
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "Koputetaan huonetta %1." msgstr "Koputetaan huonetta %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "<huoneen alias tai tunniste> [<syy>]" msgstr "<huoneen alias tai tunniste> [<syy>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "Pyytää liittyä annettuun huoneeseen" msgstr "Pyytää liittyä annettuun huoneeseen"
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "Olet jo huoneessa %1." msgstr "Olet jo huoneessa %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<huoneen alias tai tunniste>]" msgstr "[<huoneen alias tai tunniste>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "Jättää annetun tai tämän huoneen (ellei huonetta ole annettu)" msgstr "Jättää annetun tai tämän huoneen (ellei huonetta ole annettu)"
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "<näyttönimi>" msgstr "<näyttönimi>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "Vaihtaa yleisen näyttönimesi" msgstr "Vaihtaa yleisen näyttönimesi"
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "Vaihtaa tämän huoneen näyttönimesi" msgstr "Vaihtaa tämän huoneen näyttönimesi"
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "%1 sivuutetaan jo." msgstr "%1 sivuutetaan jo."
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "Nyt %1 sivuutetaan." msgstr "Nyt %1 sivuutetaan."
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "Käyttäjää %1 ei tunneta." msgstr "Käyttäjää %1 ei tunneta."
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "Sivuuta annettu käyttäjä" msgstr "Sivuuta annettu käyttäjä"
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "Käyttäjää %1 ei sivuuteta." msgstr "Käyttäjää %1 ei sivuuteta."
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "Käyttäjää %1 ei enää sivuuteta." msgstr "Käyttäjää %1 ei enää sivuuteta."
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "Peruu tämän käyttäjän sivuuttamisen" msgstr "Peruu tämän käyttäjän sivuuttamisen"
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "<reaktioteksti>" msgstr "<reaktioteksti>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Reagoi viestiin annetulla tekstillä." msgstr "Reagoi viestiin annetulla tekstillä."
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 on jo torjuttu tästä huoneesta." msgstr "%1 on jo torjuttu tästä huoneesta."
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Sinulla ei ole lupaa torjua käyttäjiä tästä huoneesta." msgstr "Sinulla ei ole lupaa torjua käyttäjiä tästä huoneesta."
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Sinulla ei ole lupaa torjua käyttäjää %1 tästä huoneesta." msgstr "Sinulla ei ole lupaa torjua käyttäjää %1 tästä huoneesta."
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 torjuttiin tästä huoneesta." msgstr "%1 torjuttiin tästä huoneesta."
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<käyttäjätunniste> [<syy>]" msgstr "<käyttäjätunniste> [<syy>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "Torjuu annetun käyttäjän" msgstr "Torjuu annetun käyttäjän"
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Sinulla ei ole lupaa kumota käyttäjien torjumista tästä huoneesta." msgstr "Sinulla ei ole lupaa kumota käyttäjien torjumista tästä huoneesta."
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "Käyttäjää %1 ei ole torjuttu tästä huoneesta." msgstr "Käyttäjää %1 ei ole torjuttu tästä huoneesta."
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "Käyttäjän %1 torjunta tästä huoneesta kumottiin." msgstr "Käyttäjän %1 torjunta tästä huoneesta kumottiin."
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Kumoaa annetun käyttäjän eston" msgstr "Kumoaa annetun käyttäjän eston"
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "Et voi potkia itseäsi huoneesta." msgstr "Et voi potkia itseäsi huoneesta."
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "%1 ei ole tässä huoneessa." msgstr "%1 ei ole tässä huoneessa."
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Sinulla ei ole lupaa potkaista käyttäjiä tästä huoneesta." msgstr "Sinulla ei ole lupaa potkaista käyttäjiä tästä huoneesta."
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Sinulla ei ole lupaa potkaista käyttäjää %1 tästä huoneesta." msgstr "Sinulla ei ole lupaa potkaista käyttäjää %1 tästä huoneesta."
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1 potkaistiin tästä huoneesta." msgstr "%1 potkaistiin tästä huoneesta."
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Poistaa käyttäjän huoneesta" msgstr "Poistaa käyttäjän huoneesta"
@@ -1832,28 +1832,28 @@ msgstr "Avaa yksityiskeskustelu"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopioi linkki" msgstr "Kopioi linkki"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "Varoitus: %1" msgstr "Varoitus: %1"
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Istunnon todennus" msgstr "Istunnon todennus"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Käyttäjän suostumus" msgstr "Käyttäjän suostumus"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1862,17 +1862,17 @@ msgstr ""
"Kotipalvelimesi vaatii sinua hyväksymään käyttöehdot ennen kuin voit käyttää " "Kotipalvelimesi vaatii sinua hyväksymään käyttöehdot ennen kuin voit käyttää "
"sitä. Lue ehdot napsauttamalla alla olevaa painiketta." "sitä. Lue ehdot napsauttamalla alla olevaa painiketta."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Avaa" msgstr "Avaa"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Aloita keskustelu" msgstr "Aloita keskustelu"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?" msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?"
@@ -3808,32 +3808,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Huoneluettelossa ei ole huonetta %1. Tarkista oikeinkirjoitus ja tili." msgstr "Huoneluettelossa ei ole huonetta %1. Tarkista oikeinkirjoitus ja tili."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Huoneeseen liittyminen epäonnistui" msgstr "Huoneeseen liittyminen epäonnistui"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Pyysit liittyä huoneeseen ”%1”" msgstr "Pyysit liittyä huoneeseen ”%1”"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Pyyntö liittyä huoneeseen epäonnistui" msgstr "Pyyntö liittyä huoneeseen epäonnistui"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Ei sovellusta linkille" msgstr "Ei sovellusta linkille"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Käyttöjärjestelmä ei löydä linkille sovellusta." msgstr "Käyttöjärjestelmä ei löydä linkille sovellusta."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Verkko-osoitetta ei voitu avata" msgstr "Verkko-osoitetta ei voitu avata"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-05 08:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-05 08:22+0200\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n" "Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n" "Language-Team: fr\n"
@@ -223,314 +223,314 @@ msgstr ""
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "La demande d'image a été annulée." msgstr "La demande d'image a été annulée."
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "Déconnexion de ce salon." msgstr "Déconnexion de ce salon."
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "« %1 » ne ressemble pas à un identifiant ou un alias de salon." msgstr "« %1 » ne ressemble pas à un identifiant ou un alias de salon."
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "Déconnexion du salon %1." msgstr "Déconnexion du salon %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "Impossible de trouver le salon %1." msgstr "Impossible de trouver le salon %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "" msgstr ""
"Aucun nouveau pseudonyme fourni. Aucune modification ne sera effectuée." "Aucun nouveau pseudonyme fourni. Aucune modification ne sera effectuée."
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "<message>" msgstr "<message>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Préfixe ¯\\_(ツ)_/¯ en un message de texte brut" msgstr "Préfixe ¯\\_(ツ)_/¯ en un message de texte brut"
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Préfixe ( ͡° ͜ʖ ͡°) en un message de texte brut" msgstr "Préfixe ( ͡° ͜ʖ ͡°) en un message de texte brut"
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Ajoute « ( ͡° ͜ʖ ͡°) » à un message en texte brut" msgstr "Ajoute « ( ͡° ͜ʖ ͡°) » à un message en texte brut"
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Ajoute « ¯\\_(ツ)_/¯ » à un message en texte brut" msgstr "Ajoute « ¯\\_(ツ)_/¯ » à un message en texte brut"
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Envoie le message fourni coloré comme un arc-en-ciel." msgstr "Envoie le message fourni coloré comme un arc-en-ciel."
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Envoie l'émoticône fournie, colorée comme un arc-en-ciel." msgstr "Envoie l'émoticône fournie, colorée comme un arc-en-ciel."
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "Envoie le message fourni comme un texte simple" msgstr "Envoie le message fourni comme un texte simple"
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Envoie le message fourni comme un pourriciel" msgstr "Envoie le message fourni comme un pourriciel"
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "Envoie l'émoticône fournie" msgstr "Envoie l'émoticône fournie"
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Envoie le message fourni comme un avis" msgstr "Envoie le message fourni comme un avis"
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "« %1 » ne ressemble pas à un identifiant « Matrix »." msgstr "« %1 » ne ressemble pas à un identifiant « Matrix »."
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 est déjà invité dans ce salon." msgstr "%1 est déjà invité dans ce salon."
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 est banni de ce salon." msgstr "%1 est banni de ce salon."
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "Vous êtes déjà dans ce salon." msgstr "Vous êtes déjà dans ce salon."
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 est déjà présent dans ce salon ." msgstr "%1 est déjà présent dans ce salon ."
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 a été invité dans ce salon." msgstr "%1 a été invité dans ce salon."
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "<user id>" msgstr "<user id>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Invite un utilisateur dans ce salon" msgstr "Invite un utilisateur dans ce salon"
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "Connexion au salon %1." msgstr "Connexion au salon %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "<room alias or id>" msgstr "<room alias or id>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "Se connecte au salon fourni" msgstr "Se connecte au salon fourni"
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "Frappe à la porte du salon %1." msgstr "Frappe à la porte du salon %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "<room alias or id> [<reason>]" msgstr "<room alias or id> [<reason>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "Demande à rejoindre un salon donné" msgstr "Demande à rejoindre un salon donné"
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "Vous êtes déjà présent dans le salon %1." msgstr "Vous êtes déjà présent dans le salon %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<room alias or id>]" msgstr "[<room alias or id>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "Quitte le salon fourni ou ce salon, si aucun paramètre n'est fourni." msgstr "Quitte le salon fourni ou ce salon, si aucun paramètre n'est fourni."
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "<nom pour affichage>" msgstr "<nom pour affichage>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "Modifie votre nom pour affichage global" msgstr "Modifie votre nom pour affichage global"
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "Modifie votre nom d'affichage pour ce salon" msgstr "Modifie votre nom d'affichage pour ce salon"
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "%1 est déjà ignoré." msgstr "%1 est déjà ignoré."
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "%1 est maintenant ignoré." msgstr "%1 est maintenant ignoré."
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "%1 n'est pas un utilisateur connu." msgstr "%1 n'est pas un utilisateur connu."
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "Ignore un utilisateur donné" msgstr "Ignore un utilisateur donné"
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "%1 est pris en compte." msgstr "%1 est pris en compte."
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "%1 n'est plus ignoré maintenant." msgstr "%1 n'est plus ignoré maintenant."
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "Reprendre en compte lutilisateur donné" msgstr "Reprendre en compte lutilisateur donné"
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "<reaction text>" msgstr "<reaction text>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Réagir à ce message avec un texte donné" msgstr "Réagir à ce message avec un texte donné"
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 est déjà banni de ce salon." msgstr "%1 est déjà banni de ce salon."
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Vous nêtes pas autorisé à bannir des utilisateurs de ce salon." msgstr "Vous nêtes pas autorisé à bannir des utilisateurs de ce salon."
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à bannir %1 de ce salon." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à bannir %1 de ce salon."
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 a été banni de ce salon." msgstr "%1 a été banni de ce salon."
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<user id> [<reason>]" msgstr "<user id> [<reason>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "Bannis l'utilisateur donné" msgstr "Bannis l'utilisateur donné"
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "" msgstr ""
"Vous nêtes pas autorisé à supprimer le bannissement d'utilisateurs de ce " "Vous nêtes pas autorisé à supprimer le bannissement d'utilisateurs de ce "
"salon." "salon."
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 n'est pas banni de ce salon." msgstr "%1 n'est pas banni de ce salon."
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "%1 a été banni de ce salon." msgstr "%1 a été banni de ce salon."
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Supprime le bannissement pour un utilisateur donné" msgstr "Supprime le bannissement pour un utilisateur donné"
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "Il vous est impossible de vous bannir d'un salon." msgstr "Il vous est impossible de vous bannir d'un salon."
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "%1 est absent de ce salon ." msgstr "%1 est absent de ce salon ."
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à expulser des utilisateurs de ce salon." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à expulser des utilisateurs de ce salon."
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à expulser %1 de ce salon." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à expulser %1 de ce salon."
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1 a été expulsé de ce salon." msgstr "%1 a été expulsé de ce salon."
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Enlève un utilisateur d'un salon" msgstr "Enlève un utilisateur d'un salon"
@@ -1856,28 +1856,28 @@ msgstr "Ouvrir un salon privé"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copier un lien" msgstr "Copier un lien"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "Attention : %1" msgstr "Attention : %1"
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1 : %2" msgstr "%1 : %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Vérification de la session" msgstr "Vérification de la session"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consentement de l'utilisateur" msgstr "Consentement de l'utilisateur"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1887,17 +1887,17 @@ msgstr ""
"avant de pouvoir l'utiliser. Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour " "avant de pouvoir l'utiliser. Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour "
"les lire." "les lire."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ouvrir" msgstr "Ouvrir"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Démarrer une conversation" msgstr "Démarrer une conversation"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?" msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?"
@@ -3854,33 +3854,33 @@ msgstr ""
"Il n'y a aucun salon %1 dans la liste des salons. Veuillez vérifier " "Il n'y a aucun salon %1 dans la liste des salons. Veuillez vérifier "
"l'orthographe et le compte." "l'orthographe et le compte."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Impossible de rejoindre un salon" msgstr "Impossible de rejoindre un salon"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Vous avez demandé à rejoindre « %1 »" msgstr "Vous avez demandé à rejoindre « %1 »"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Échec de la demande pour rejoindre un salon" msgstr "Échec de la demande pour rejoindre un salon"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Aucune application pour le lien" msgstr "Aucune application pour le lien"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Votre système d'exploitation ne peut trouver d'application pour le lien." "Votre système d'exploitation ne peut trouver d'application pour le lien."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL" msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 09:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-08 09:39+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -233,376 +233,376 @@ msgstr "A(z) „%1” médiaazonosító nem követi a server/mediaId mintát"
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "A kép kérését megszakították" msgstr "A kép kérését megszakították"
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában" msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave room" #| msgid "Leave room"
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "Szoba elhagyása" msgstr "Szoba elhagyása"
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room not found" #| msgid "Room not found"
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "A szoba nem található" msgstr "A szoba nem található"
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command" #| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<message>" #| msgid "<message>"
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "<üzenet>" msgstr "<üzenet>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "¯\\_(ツ)_/¯ illesztése egy szöveges üzenet elé" msgstr "¯\\_(ツ)_/¯ illesztése egy szöveges üzenet elé"
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "( ͡° ͜ʖ ͡°) illesztése egy szöveges üzenet elé" msgstr "( ͡° ͜ʖ ͡°) illesztése egy szöveges üzenet elé"
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "(╯°□°)╯︵ ┻━┻ billesztése egy szöveges üzenet elé" msgstr "(╯°□°)╯︵ ┻━┻ billesztése egy szöveges üzenet elé"
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr " ┬──┬ ( ゜-゜ノ) beillesztése egy szöveges üzenet elé" msgstr " ┬──┬ ( ゜-゜ノ) beillesztése egy szöveges üzenet elé"
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" #| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "A megadott üzenet küldése szivárványszínűre színezve" msgstr "A megadott üzenet küldése szivárványszínűre színezve"
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" #| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "A megadott hangulatjel küldése szívárványszínűre színezve" msgstr "A megadott hangulatjel küldése szívárványszínűre színezve"
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler" #| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "Az üzenet spoiler-ként megjelölése" msgstr "Az üzenet spoiler-ként megjelölése"
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Az üzenet spoiler-ként megjelölése" msgstr "Az üzenet spoiler-ként megjelölése"
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler" #| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "Az üzenet spoiler-ként megjelölése" msgstr "Az üzenet spoiler-ként megjelölése"
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler" #| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Az üzenet spoiler-ként megjelölése" msgstr "Az üzenet spoiler-ként megjelölése"
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room" #| msgid "reinvited %1 to the room"
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "újra meghívta őt a szobába: %1" msgstr "újra meghívta őt a szobába: %1"
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room" #| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "kitiltotta magát a szobából" msgstr "kitiltotta magát a szobából"
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában" msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában" msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "meghívta őt a szobába: %1" msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command" #| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>" #| msgid "<user-id>"
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "<felhasználóazonosító>" msgstr "<felhasználóazonosító>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "meghívta őt a szobába: %1" msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room" #| msgid "Configure room"
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "Szoba beállítása" msgstr "Szoba beállítása"
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "joined the room" #| msgid "joined the room"
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "csatlakozott a szobához" msgstr "csatlakozott a szobához"
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room" #| msgid "Configure room"
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "Szoba beállítása" msgstr "Szoba beállítása"
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command" #| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>" #| msgid "<user-id>"
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "<felhasználóazonosító>" msgstr "<felhasználóazonosító>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "joined the room" #| msgid "joined the room"
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "csatlakozott a szobához" msgstr "csatlakozott a szobához"
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user" #| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1" #| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét erre: %1" msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét erre: %1"
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user" #| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1" #| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét erre: %1" msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét erre: %1"
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "Figyelmen kívül hagyás" msgstr "Figyelmen kívül hagyás"
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Unignore this user" #| msgid "Unignore this user"
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása" msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása"
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "React to this message with a text" #| msgid "React to this message with a text"
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Válasz erre az üzenetre szöveggel" msgstr "Válasz erre az üzenetre szöveggel"
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room" #| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "kitiltotta magát a szobából" msgstr "kitiltotta magát a szobából"
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában" msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában" msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room" #| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "kitiltotta magát a szobából" msgstr "kitiltotta magát a szobából"
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command" #| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>" #| msgid "<user-id>"
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<felhasználóazonosító>" msgstr "<felhasználóazonosító>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "Figyelmen kívül hagyás" msgstr "Figyelmen kívül hagyás"
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában" msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room" #| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "kitiltotta magát a szobából" msgstr "kitiltotta magát a szobából"
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room" #| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "kitiltotta magát a szobából" msgstr "kitiltotta magát a szobából"
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Figyelmen kívül hagyás" msgstr "Figyelmen kívül hagyás"
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában" msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában" msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában" msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room" #| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "kitiltotta magát a szobából" msgstr "kitiltotta magát a szobából"
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
@@ -1947,29 +1947,29 @@ msgstr "Egy privát csevegés megnyitása"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Másolás" msgstr "Másolás"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "Figyelmeztetés: %1" msgstr "Figyelmeztetés: %1"
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Értesítések megjelenítése" msgstr "Értesítések megjelenítése"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Felhasználói hozzájárulás" msgstr "Felhasználói hozzájárulás"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1978,17 +1978,17 @@ msgstr ""
"A kezdőkiszolgálója a használati feltételek elfogadását kéri, mielőtt " "A kezdőkiszolgálója a használati feltételek elfogadását kéri, mielőtt "
"használhatná azt. Kattintson a lenti gombra az elolvasásukhoz." "használhatná azt. Kattintson a lenti gombra az elolvasásukhoz."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Megnyitás" msgstr "Megnyitás"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Csevegés indítása" msgstr "Csevegés indítása"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Szeretnél csevegést indítani vele: %1 ?" msgstr "Szeretnél csevegést indítani vele: %1 ?"
@@ -4045,34 +4045,34 @@ msgstr ""
"A szoba ' %1 ' nem található a szobakönyvtárban. Ellenőrizze a helyesírást " "A szoba ' %1 ' nem található a szobakönyvtárban. Ellenőrizze a helyesírást "
"és a fiókot." "és a fiókot."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "meghívta őt a szobába: %1" msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "meghívta őt a szobába: %1" msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Nincs megfelelő alkalmazás a linkhez" msgstr "Nincs megfelelő alkalmazás a linkhez"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Az operációs rendszere nem talált alkalmazást a hivatkozáshoz." msgstr "Az operációs rendszere nem talált alkalmazást a hivatkozáshoz."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-14 23:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-23 12:00+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ia\n" "Language: ia\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.03.90\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: src/controller.cpp:198 #: src/controller.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
@@ -222,311 +222,311 @@ msgstr "Id de media \"%1\" non seque patrono servitor/idMedia"
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Requesta de image ha essite annullate" msgstr "Requesta de image ha essite annullate"
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "Lassar iste sala" msgstr "Lassar iste sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "Lassar sala %1." msgstr "Lassar sala %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "Sala %1 non trovate" msgstr "Sala %1 non trovate"
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "<message>" msgstr "<message>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Antepone ¯\\_(ツ)_/¯ a un message de texto plan" msgstr "Antepone ¯\\_(ツ)_/¯ a un message de texto plan"
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Antepone ( ͡° ͜ʖ ͡°) a unmessage de texto plan" msgstr "Antepone ( ͡° ͜ʖ ͡°) a unmessage de texto plan"
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Antepone (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un message de texto plan" msgstr "Antepone (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un message de texto plan"
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Antepone ┬──┬ ( ゜-゜ノ) a un message te texto plan" msgstr "Antepone ┬──┬ ( ゜-゜ノ) a un message te texto plan"
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Invia le date message colorate como un iris " msgstr "Invia le date message colorate como un iris "
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Invia le date message \"emote\" como un iris" msgstr "Invia le date message \"emote\" como un iris"
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "Invia le message date como texto plan" msgstr "Invia le message date como texto plan"
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Invia le message date como un spoiler (guastator)" msgstr "Invia le message date como un spoiler (guastator)"
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "Invia le message date \"emote\"" msgstr "Invia le message date \"emote\""
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Invia le message date como un nova" msgstr "Invia le message date como un nova"
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 ja es invitate a iste sala" msgstr "%1 ja es invitate a iste sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 es excludite (banned) ex iste sala" msgstr "%1 es excludite (banned) ex iste sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "Tu ja es in iste sala" msgstr "Tu ja es in iste sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 ja es in iste sala" msgstr "%1 ja es in iste sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 esseva invitate in iste sala" msgstr "%1 esseva invitate in iste sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Invita le usator a iste sala" msgstr "Invita le usator a iste sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "Uni sala %1" msgstr "Uni sala %1"
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "Uni le date sala" msgstr "Uni le date sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "Colpar sala %1." msgstr "Colpar sala %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "Requesta a unir le date sala" msgstr "Requesta a unir le date sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "Cambiate tu nomine de monstrar global" msgstr "Cambiate tu nomine de monstrar global"
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "Cambiate tu nomine de monstrar in iste sala" msgstr "Cambiate tu nomine de monstrar in iste sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "Ignora le usator date" msgstr "Ignora le usator date"
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "Cessa a ignorar le usator date" msgstr "Cessa a ignorar le usator date"
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Reage al message con le texto date" msgstr "Reage al message con le texto date"
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 ja es excludite (banned) ab iste sala" msgstr "%1 ja es excludite (banned) ab iste sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Tu non es permittite a prohiber (bannar) usatores ab iste sala." msgstr "Tu non es permittite a prohiber (bannar) usatores ab iste sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Tu non es permittite a prohiber (bannar) %1 ab iste sala." msgstr "Tu non es permittite a prohiber (bannar) %1 ab iste sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 esseva excludite (self-banned) ab iste sala" msgstr "%1 esseva excludite (self-banned) ab iste sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "Ignora le usator date" msgstr "Ignora le usator date"
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Tu non es permittite a de-prohiber (de-bannar) usatores ab iste sala." msgstr "Tu non es permittite a de-prohiber (de-bannar) usatores ab iste sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 non es excludite (self-banned) ab iste sala" msgstr "%1 non es excludite (self-banned) ab iste sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "%1 esseva readmittite (unbanned) ab le sala." msgstr "%1 esseva readmittite (unbanned) ab le sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Il remove le interdiction del usator date" msgstr "Il remove le interdiction del usator date"
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "%1 non es in iste sala." msgstr "%1 non es in iste sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Tu non es permittite calcar usatores ex iste sala." msgstr "Tu non es permittite calcar usatores ex iste sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Tu non es permittite calcar %1 ex iste sala." msgstr "Tu non es permittite calcar %1 ex iste sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1 esseva colpate (kicked) ab iste sala." msgstr "%1 esseva colpate (kicked) ab iste sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Il remove le usator ab le sala" msgstr "Il remove le usator ab le sala"
@@ -1815,28 +1815,28 @@ msgstr "Aperi in conversation private"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copia Ligamine" msgstr "Copia Ligamine"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "Aviso: %1" msgstr "Aviso: %1"
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Veification de Session" msgstr "Veification de Session"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consenso de usator" msgstr "Consenso de usator"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1846,17 +1846,17 @@ msgstr ""
"conditiones ante poter usar lo. Pro favor tu clicca le button a basso per " "conditiones ante poter usar lo. Pro favor tu clicca le button a basso per "
"leger los." "leger los."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Aperi" msgstr "Aperi"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Initia un conversation" msgstr "Initia un conversation"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1" msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1"
@@ -2696,14 +2696,17 @@ msgid "Invite user to room"
msgstr "Invita usator a sala" msgstr "Invita usator a sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:265 #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:265
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
msgid "%1 member" msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members" msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 Member" msgstr[0] "%1 Member"
msgstr[1] "%1 Membros" msgstr[1] "%1 Membros"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:265 #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:265
#, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Member Count"
msgid "No member count" msgid "No member count"
msgstr "Necun computo de membro" msgstr "Necun computo de membro"
@@ -3782,32 +3785,32 @@ msgstr ""
"Il non ha sala %1 in le lista de sala. Verifica le orthographia (spelling) e " "Il non ha sala %1 in le lista de sala. Verifica le orthographia (spelling) e "
"le conto." "le conto."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Falleva a unir sala" msgstr "Falleva a unir sala"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Il falleva a requirer unir sala" msgstr "Il falleva a requirer unir sala"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Necun application per le ligamine" msgstr "Necun application per le ligamine"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Tu systema operative non poteva trovar un application per le ligamine." msgstr "Tu systema operative non poteva trovar un application per le ligamine."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Non pote aperir URL" msgstr "Non pote aperir URL"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 16:40+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-15 16:40+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -221,144 +221,144 @@ msgstr "ID media '%1' tidak mengikuti pola server/mediaId"
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Permintaan gambar telah dibatalkan" msgstr "Permintaan gambar telah dibatalkan"
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "Meninggalkan ruangan ini." msgstr "Meninggalkan ruangan ini."
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "'%1' sepertinya bukan ID ruangan atau alias." msgstr "'%1' sepertinya bukan ID ruangan atau alias."
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "Meninggalkan dari ruangan %1" msgstr "Meninggalkan dari ruangan %1"
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "Ruangan %1 tidak ditemukan." msgstr "Ruangan %1 tidak ditemukan."
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "Tidak ada nama panggilan baru, tidak ada perubahan yang terjadi." msgstr "Tidak ada nama panggilan baru, tidak ada perubahan yang terjadi."
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "<pesan>" msgstr "<pesan>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Menambahkan ¯\\_(ツ)_/¯ ke pesan teks biasa" msgstr "Menambahkan ¯\\_(ツ)_/¯ ke pesan teks biasa"
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Menambahkan ( ͡° ͜ʖ ͡°) ke pesan teks biasa" msgstr "Menambahkan ( ͡° ͜ʖ ͡°) ke pesan teks biasa"
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Menambahkan (╯°□°)╯︵ ┻━┻ ke pesan teks biasa" msgstr "Menambahkan (╯°□°)╯︵ ┻━┻ ke pesan teks biasa"
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Menambahkan ┬──┬ ( ゜-゜ノ) ke pesan teks biasa" msgstr "Menambahkan ┬──┬ ( ゜-゜ノ) ke pesan teks biasa"
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Mengirim pesan berwarna pelangi" msgstr "Mengirim pesan berwarna pelangi"
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Mengirim emote berwarna pelangi" msgstr "Mengirim emote berwarna pelangi"
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "Mengirim pesan sebagai teks biasa" msgstr "Mengirim pesan sebagai teks biasa"
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Mengirim pesan sebagai bocoran" msgstr "Mengirim pesan sebagai bocoran"
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "Mengirim emote" msgstr "Mengirim emote"
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Mengirim pesan sebagai pemberitahuan" msgstr "Mengirim pesan sebagai pemberitahuan"
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "'%1' sepertinya bukan sebuah ID Matrix." msgstr "'%1' sepertinya bukan sebuah ID Matrix."
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 sudah diundang ke ruangan ini." msgstr "%1 sudah diundang ke ruangan ini."
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 dicekal dari ruangan ini." msgstr "%1 dicekal dari ruangan ini."
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "Anda sudah ada di ruangan ini" msgstr "Anda sudah ada di ruangan ini"
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 sudah ada di ruangan ini." msgstr "%1 sudah ada di ruangan ini."
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 diundang ke ruangan ini" msgstr "%1 diundang ke ruangan ini"
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "<id pengguna>" msgstr "<id pengguna>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Mengundang pengguna ke ruangan ini" msgstr "Mengundang pengguna ke ruangan ini"
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "Bergabung ke ruangan %1." msgstr "Bergabung ke ruangan %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "<alias ruangan atau id>" msgstr "<alias ruangan atau id>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "Bergabung ke ruangan yang ditetapkan" msgstr "Bergabung ke ruangan yang ditetapkan"
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Joining room <roomname>." #| msgctxt "Joining room <roomname>."
#| msgid "Joining room %1." #| msgid "Joining room %1."
@@ -366,175 +366,175 @@ msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "Bergabung ke ruangan %1." msgstr "Bergabung ke ruangan %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "[<room alias or id>]" #| msgid "[<room alias or id>]"
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "[<alias ruangan atau id>]" msgstr "[<alias ruangan atau id>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Joins the given room" #| msgid "Joins the given room"
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "Bergabung ke ruangan yang ditetapkan" msgstr "Bergabung ke ruangan yang ditetapkan"
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "Anda sudah ada di ruangan %1." msgstr "Anda sudah ada di ruangan %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<alias ruangan atau id>]" msgstr "[<alias ruangan atau id>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "" msgstr ""
"Meninggalkan ruangan yang ditetapkan atau ruangan ini, jika tidak ada yang " "Meninggalkan ruangan yang ditetapkan atau ruangan ini, jika tidak ada yang "
"ditetapkan" "ditetapkan"
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "<nama tampilan>" msgstr "<nama tampilan>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "Mengubah nama tampilan global Anda" msgstr "Mengubah nama tampilan global Anda"
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "Mengubah nama tampilan di ruangan ini" msgstr "Mengubah nama tampilan di ruangan ini"
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "%1 sudah diabaikan." msgstr "%1 sudah diabaikan."
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "%1 sekarang diabaikan." msgstr "%1 sekarang diabaikan."
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "%1 bukan sebuah pengguna yang diketahui." msgstr "%1 bukan sebuah pengguna yang diketahui."
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "Mengabaikan pengguna yang ditetapkan" msgstr "Mengabaikan pengguna yang ditetapkan"
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "%1 tidak diabaikan." msgstr "%1 tidak diabaikan."
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "%1 tidak lagi diabaikan." msgstr "%1 tidak lagi diabaikan."
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "Menghilangkan abaikan pengguna yang ditetapkan" msgstr "Menghilangkan abaikan pengguna yang ditetapkan"
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "<teks reaksi>" msgstr "<teks reaksi>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Bereaksi ke pesan dengan teks yang disediakan" msgstr "Bereaksi ke pesan dengan teks yang disediakan"
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 sudah dicekal dari ruangan ini." msgstr "%1 sudah dicekal dari ruangan ini."
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk mencekal pengguna dari ruangan ini." msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk mencekal pengguna dari ruangan ini."
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk mencekal %1 dari ruangan ini." msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk mencekal %1 dari ruangan ini."
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 telah dicekal dari ruangan ini." msgstr "%1 telah dicekal dari ruangan ini."
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<id pengguna> [<alasan>]" msgstr "<id pengguna> [<alasan>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "Mencekal pengguna yang disediakan" msgstr "Mencekal pengguna yang disediakan"
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "" msgstr ""
"Anda tidak diperbolehkan untuk membatalkan cekalan pengguna dari ruangan ini." "Anda tidak diperbolehkan untuk membatalkan cekalan pengguna dari ruangan ini."
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 tidak dicekal dari ruangan ini." msgstr "%1 tidak dicekal dari ruangan ini."
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "%1 telah dicekal dari ruangan ini." msgstr "%1 telah dicekal dari ruangan ini."
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Menghapus cekalan pengguna" msgstr "Menghapus cekalan pengguna"
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "Anda tidak dapat mengeluarkan diri Anda dari ruangan." msgstr "Anda tidak dapat mengeluarkan diri Anda dari ruangan."
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "%1 tidak ada di ruangan ini." msgstr "%1 tidak ada di ruangan ini."
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk mengeluarkan pengguna dari ruangan ini." msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk mengeluarkan pengguna dari ruangan ini."
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk mengeluarkan %1 dari ruangan ini." msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk mengeluarkan %1 dari ruangan ini."
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1 telah dikeluarkan dari ruangan ini." msgstr "%1 telah dikeluarkan dari ruangan ini."
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Mengeluarkan pengguna dari ruangan ini" msgstr "Mengeluarkan pengguna dari ruangan ini"
@@ -1853,28 +1853,28 @@ msgstr "Buka sebuah obrolan privat"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Salin tautan" msgstr "Salin tautan"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "Peringatan: %1" msgstr "Peringatan: %1"
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verifikasi Sesi" msgstr "Verifikasi Sesi"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Persetujuan pengguna" msgstr "Persetujuan pengguna"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1883,17 +1883,17 @@ msgstr ""
"Homeserver Anda membutuhkan Anda untuk menerima syarat dan kondisi sebelum " "Homeserver Anda membutuhkan Anda untuk menerima syarat dan kondisi sebelum "
"Anda dapat menggunakannya. Mohon klik tombol di bawah untuk membacanya." "Anda dapat menggunakannya. Mohon klik tombol di bawah untuk membacanya."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Buka" msgstr "Buka"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Mulai sebuah obrolan" msgstr "Mulai sebuah obrolan"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Apakah Anda ingin memulai sebuah obrolan dengan %1?" msgstr "Apakah Anda ingin memulai sebuah obrolan dengan %1?"
@@ -3851,34 +3851,34 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Tidak ada ruangan %1 di daftar ruangan. Periksa ejaannya dan akunnya." msgstr "Tidak ada ruangan %1 di daftar ruangan. Periksa ejaannya dan akunnya."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan" msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room" #| msgid "Failed to join room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan" msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Tidak ada aplikasi untuk tautan ini" msgstr "Tidak ada aplikasi untuk tautan ini"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Sistem operasi Anda tidak dapat menemukan sebuah aplikasi untuk tautan ini." "Sistem operasi Anda tidak dapat menemukan sebuah aplikasi untuk tautan ini."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Tidak dapat membuka URL" msgstr "Tidak dapat membuka URL"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -227,243 +227,243 @@ msgstr ""
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Demande de image esset anullat" msgstr "Demande de image esset anullat"
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "Saliente Cinnamon" msgstr "Saliente Cinnamon"
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "«%1» ne sembla quam un ID de Matrix." msgstr "«%1» ne sembla quam un ID de Matrix."
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "Saliente Cinnamon" msgstr "Saliente Cinnamon"
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "Chambre ne trovat" msgstr "Chambre ne trovat"
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "<missage>" msgstr "<missage>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Rupter lineas de simplic textu:" msgstr "Rupter lineas de simplic textu:"
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Prepender ┬──┬ ( ゜-゜ノ) a un missage textual" msgstr "Prepender ┬──┬ ( ゜-゜ノ) a un missage textual"
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Inviar li missage in li colores de un ciel-arc" msgstr "Inviar li missage in li colores de un ciel-arc"
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Inviar li emotion in li colores de un ciel-arc" msgstr "Inviar li emotion in li colores de un ciel-arc"
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a notice" #| msgid "Sends the given message as a notice"
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "Inviar li missage quam un noticie" msgstr "Inviar li missage quam un noticie"
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Inviar li missage quam un spoiler" msgstr "Inviar li missage quam un spoiler"
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "Inviar li correspondent emotion" msgstr "Inviar li correspondent emotion"
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Inviar li missage quam un noticie" msgstr "Inviar li missage quam un noticie"
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "«%1» ne sembla quam un ID de Matrix." msgstr "«%1» ne sembla quam un ID de Matrix."
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "Vu ja es in ti chambre." msgstr "Vu ja es in ti chambre."
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 es bannit de ti chambre." msgstr "%1 es bannit de ti chambre."
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "Vu ja es in ti chambre." msgstr "Vu ja es in ti chambre."
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 ja es in ti chambre." msgstr "%1 ja es in ti chambre."
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 esset invitat al ti chambre" msgstr "%1 esset invitat al ti chambre"
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "<ID-de-usator>" msgstr "<ID-de-usator>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Invitar li usator al ti chambre" msgstr "Invitar li usator al ti chambre"
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "Adherente..." msgstr "Adherente..."
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "<chambre-pseudonim-o-ID>" msgstr "<chambre-pseudonim-o-ID>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "Adherer se al providet chambre" msgstr "Adherer se al providet chambre"
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "Adherente..." msgstr "Adherente..."
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "[<room alias or id>]" #| msgid "[<room alias or id>]"
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]" msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Joins the given room" #| msgid "Joins the given room"
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "Adherer se al providet chambre" msgstr "Adherer se al providet chambre"
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "Vu ja es in ti chambre." msgstr "Vu ja es in ti chambre."
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]" msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se" msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se" msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "Li fólder ja es ignorat" msgstr "Li fólder ja es ignorat"
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "Ignorat." msgstr "Ignorat."
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "Signale de usator &1" msgstr "Signale de usator &1"
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "Nómine@ de usator (si present): %U" msgstr "Nómine@ de usator (si present): %U"
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "Ignorat." msgstr "Ignorat."
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "Ignorat." msgstr "Ignorat."
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "Nómine@ de usator (si present): %U" msgstr "Nómine@ de usator (si present): %U"
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "<textu-de-reaction>" msgstr "<textu-de-reaction>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Reacter a ti missage con un textu" msgstr "Reacter a ti missage con un textu"
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room." #| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room." #| msgid "%1 is banned from this room."
@@ -471,20 +471,20 @@ msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 es bannit de ti chambre." msgstr "%1 es bannit de ti chambre."
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room." #| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Vu ja es in ti chambre." msgstr "Vu ja es in ti chambre."
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room." #| msgid "You are already in this room."
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Vu ja es in ti chambre." msgstr "Vu ja es in ti chambre."
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room." #| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room." #| msgid "%1 is banned from this room."
@@ -492,24 +492,24 @@ msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 es bannit de ti chambre." msgstr "%1 es bannit de ti chambre."
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "<user id>" #| msgid "<user id>"
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<ID-de-usator>" msgstr "<ID-de-usator>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "Nómine@ de usator (si present): %U" msgstr "Nómine@ de usator (si present): %U"
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room." #| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Vu ja es in ti chambre." msgstr "Vu ja es in ti chambre."
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room." #| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room." #| msgid "%1 is banned from this room."
@@ -517,7 +517,7 @@ msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 es bannit de ti chambre." msgstr "%1 es bannit de ti chambre."
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room." #| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room." #| msgid "%1 is banned from this room."
@@ -525,17 +525,17 @@ msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "%1 es bannit de ti chambre." msgstr "%1 es bannit de ti chambre."
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Nómine@ de usator (si present): %U" msgstr "Nómine@ de usator (si present): %U"
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room." #| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room." #| msgid "%1 is already in this room."
@@ -543,20 +543,20 @@ msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "%1 ja es in ti chambre." msgstr "%1 ja es in ti chambre."
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room." #| msgid "You are already in this room."
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Vu ja es in ti chambre." msgstr "Vu ja es in ti chambre."
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "You are already in this room." #| msgid "You are already in this room."
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Vu ja es in ti chambre." msgstr "Vu ja es in ti chambre."
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is banned from this room." #| msgctxt "<user> is banned from this room."
#| msgid "%1 is banned from this room." #| msgid "%1 is banned from this room."
@@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1 es bannit de ti chambre." msgstr "%1 es bannit de ti chambre."
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Invites the user to this room" #| msgid "Invites the user to this room"
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
@@ -1882,45 +1882,45 @@ msgstr "Aperte un privat conversation"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "Avise: %1" msgstr "Avise: %1"
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verification del session" msgstr "Verification del session"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consente del usator" msgstr "Consente del usator"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Aperter" msgstr "Aperter"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Iniciar conversation" msgstr "Iniciar conversation"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Esque vu vole iniciar un conversation con %1?" msgstr "Esque vu vole iniciar un conversation con %1?"
@@ -3910,32 +3910,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Invitar un usator" msgstr "Invitar un usator"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Invitar un usator" msgstr "Invitar un usator"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Tip de file desktop a crear (Application o Link)" msgstr "Tip de file desktop a crear (Application o Link)"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Ne succesat monstrar ti-ci URL" msgstr "Ne succesat monstrar ti-ci URL"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 13:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-19 13:32+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -220,314 +220,314 @@ msgstr "L'ID del supporto «%1» non segue il modello server/mediaId"
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "La richiesta dell'immagine è stata annullata" msgstr "La richiesta dell'immagine è stata annullata"
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "Lascia questa stanza." msgstr "Lascia questa stanza."
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "«%1» non sembra un id di una stanza o un alias." msgstr "«%1» non sembra un id di una stanza o un alias."
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "Lascia la stanza %1." msgstr "Lascia la stanza %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "Stanza %1 non trovata." msgstr "Stanza %1 non trovata."
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "Nessun nuovo pseudonimo fornito, non ci saranno modifiche." msgstr "Nessun nuovo pseudonimo fornito, non ci saranno modifiche."
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "<messaggio>" msgstr "<messaggio>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Antepone ¯\\_(ツ)_/¯ a un messaggio di testo normale" msgstr "Antepone ¯\\_(ツ)_/¯ a un messaggio di testo normale"
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Antepone ( ͡° ͜ʖ ͡°) a un messaggio di testo normale" msgstr "Antepone ( ͡° ͜ʖ ͡°) a un messaggio di testo normale"
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Antepone (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un messaggio di testo semplice" msgstr "Antepone (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un messaggio di testo semplice"
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Antepone ┬──┬ ( ゜-゜ノ) a un messaggio di testo semplice" msgstr "Antepone ┬──┬ ( ゜-゜ノ) a un messaggio di testo semplice"
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Invia il messaggio specificato colorato come un arcobaleno" msgstr "Invia il messaggio specificato colorato come un arcobaleno"
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Invia l'emoticon specificata colorata come un arcobaleno" msgstr "Invia l'emoticon specificata colorata come un arcobaleno"
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "Invia il messaggio fornito come testo normale" msgstr "Invia il messaggio fornito come testo normale"
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Invia il dato messaggio come spoiler" msgstr "Invia il dato messaggio come spoiler"
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "Invia l'emoticon specificata" msgstr "Invia l'emoticon specificata"
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Invia il messaggio specificato come avviso" msgstr "Invia il messaggio specificato come avviso"
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "«%1» non sembra un ID Matrix." msgstr "«%1» non sembra un ID Matrix."
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 è già invitato in questa stanza virtuale." msgstr "%1 è già invitato in questa stanza virtuale."
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 è stato bandito da questa stanza virtuale." msgstr "%1 è stato bandito da questa stanza virtuale."
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "Sei già in questa stanza." msgstr "Sei già in questa stanza."
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 è già in questa stanza." msgstr "%1 è già in questa stanza."
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 è stato invitato in questa stanza" msgstr "%1 è stato invitato in questa stanza"
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "<id utente>" msgstr "<id utente>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Invita l'utente in questa stanza virtuale" msgstr "Invita l'utente in questa stanza virtuale"
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "Accesso alla stanza %1." msgstr "Accesso alla stanza %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "<alias della stanza o id>" msgstr "<alias della stanza o id>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "Si unisce alla stanza specificata" msgstr "Si unisce alla stanza specificata"
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "Accesso alla stanza %1." msgstr "Accesso alla stanza %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "<alias della stanza o id> [<motivo>]" msgstr "<alias della stanza o id> [<motivo>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "Richiede di unirsi alla stanza specificata" msgstr "Richiede di unirsi alla stanza specificata"
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "Se già nella stanza %1" msgstr "Se già nella stanza %1"
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<alias della stanza o id>]" msgstr "[<alias della stanza o id>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "" msgstr ""
"Lascia la stanza specificata o questa stanza, se non ce n'è una specificata" "Lascia la stanza specificata o questa stanza, se non ce n'è una specificata"
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "<nome visualizzato>" msgstr "<nome visualizzato>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "Modifica il nome visualizzato globale" msgstr "Modifica il nome visualizzato globale"
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "Cambia il nome visualizzato in questa stanza" msgstr "Cambia il nome visualizzato in questa stanza"
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "%1 è già ignorato." msgstr "%1 è già ignorato."
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "%1 ora è ignorato." msgstr "%1 ora è ignorato."
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "%1 non è un utente conosciuto." msgstr "%1 non è un utente conosciuto."
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "Ignora l'utente specificato" msgstr "Ignora l'utente specificato"
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "%1 non è ignorato." msgstr "%1 non è ignorato."
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "%1 non è più ignorato." msgstr "%1 non è più ignorato."
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "Non ignorare l'utente specificato" msgstr "Non ignorare l'utente specificato"
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "<testo di reazione>" msgstr "<testo di reazione>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Reagisci al messaggio con il testo indicato" msgstr "Reagisci al messaggio con il testo indicato"
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 è già stato bandito da questa stanza virtuale." msgstr "%1 è già stato bandito da questa stanza virtuale."
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Non sei autorizzato a bandire gli utenti da questa stanza." msgstr "Non sei autorizzato a bandire gli utenti da questa stanza."
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Non puoi bandire %1 da questa stanza virtuale." msgstr "Non puoi bandire %1 da questa stanza virtuale."
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 è stato bandito da questa stanza." msgstr "%1 è stato bandito da questa stanza."
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<id utente> [<motivo>]" msgstr "<id utente> [<motivo>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "Bandisce l'utente specificato" msgstr "Bandisce l'utente specificato"
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "" msgstr ""
"Non sei autorizzato a rimuovere il bando degli utenti da questa stanza " "Non sei autorizzato a rimuovere il bando degli utenti da questa stanza "
"virtuale." "virtuale."
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 non è stato bandito da questa stanza virtuale." msgstr "%1 non è stato bandito da questa stanza virtuale."
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "Il bando per %1 è stato rimosso da questa stanza virtuale." msgstr "Il bando per %1 è stato rimosso da questa stanza virtuale."
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Rimuove il bando dell'utente specificato" msgstr "Rimuove il bando dell'utente specificato"
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "Non puoi espellerti dalla stanza." msgstr "Non puoi espellerti dalla stanza."
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "%1 non è in questa stanza." msgstr "%1 non è in questa stanza."
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Non ti è consentito espellere gli utenti da questa stanza." msgstr "Non ti è consentito espellere gli utenti da questa stanza."
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Non puoi espellere %1 da questa stanza virtuale." msgstr "Non puoi espellere %1 da questa stanza virtuale."
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1 è stato espulso da questa stanza." msgstr "%1 è stato espulso da questa stanza."
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Rimuove l'utente dalla stanza" msgstr "Rimuove l'utente dalla stanza"
@@ -1855,28 +1855,28 @@ msgstr "Apri una chat privata"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copia collegamento" msgstr "Copia collegamento"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "Avviso: %1" msgstr "Avviso: %1"
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verifica della sessione" msgstr "Verifica della sessione"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consenso dell'utente" msgstr "Consenso dell'utente"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1885,17 +1885,17 @@ msgstr ""
"Il tuo server ti richiede di accettare i suoi termini e le sue condizioni " "Il tuo server ti richiede di accettare i suoi termini e le sue condizioni "
"prima di poterlo utilizzare. Fai clic sul pulsante in basso per leggerli." "prima di poterlo utilizzare. Fai clic sul pulsante in basso per leggerli."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Apri" msgstr "Apri"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Avvia una chat" msgstr "Avvia una chat"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?" msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?"
@@ -3853,34 +3853,34 @@ msgstr ""
"Non c'è alcuna stanza %1 nell'elenco delle stanze. Controlla l'ortografia e " "Non c'è alcuna stanza %1 nell'elenco delle stanze. Controlla l'ortografia e "
"l'account." "l'account."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Accesso alla stanza non riuscito" msgstr "Accesso alla stanza non riuscito"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Hai chiesto di unirti a «%1»" msgstr "Hai chiesto di unirti a «%1»"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Impossibile richiedere l'accesso alla stanza" msgstr "Impossibile richiedere l'accesso alla stanza"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Nessuna applicazione per il collegamento" msgstr "Nessuna applicazione per il collegamento"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Il tuo sistema operativo non è riuscito a trovare un'applicazione per il " "Il tuo sistema operativo non è riuscito a trovare un'applicazione per il "
"collegamento." "collegamento."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Impossibile aprire l'URL" msgstr "Impossibile aprire l'URL"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -216,311 +216,311 @@ msgstr ""
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1807,45 +1807,45 @@ msgstr ""
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3765,32 +3765,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-05 06:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-05 06:54+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -221,311 +221,311 @@ msgstr "მედიის ID '%1' სერვერის/მედიისID
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "გამოსახულების მოთხოვნა გაუქმდა" msgstr "გამოსახულების მოთხოვნა გაუქმდა"
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "ოთახიდან გასვლა." msgstr "ოთახიდან გასვლა."
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "'%1' ოთახის სახელს ან მეტსახელს არ წააგავს." msgstr "'%1' ოთახის სახელს ან მეტსახელს არ წააგავს."
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "ოთახიდან გასვლა: %1." msgstr "ოთახიდან გასვლა: %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "ოთახი %1 ვერ ვიპოვე." msgstr "ოთახი %1 ვერ ვიპოვე."
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "ახალი მეტსახელი მითითებული არაა. ცვლილებები არ განხორციელდება." msgstr "ახალი მეტსახელი მითითებული არაა. ცვლილებები არ განხორციელდება."
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "<message>" msgstr "<message>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "უბრალო ტექსტური შეტყობინებებისთვის ¯\\_(ツ)_/¯ -ის მიწერა" msgstr "უბრალო ტექსტური შეტყობინებებისთვის ¯\\_(ツ)_/¯ -ის მიწერა"
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "უბრალო ტექსტური შეტყობინებებისთვის ( ͡° ͜ʖ ͡°) -ის მიწერა" msgstr "უბრალო ტექსტური შეტყობინებებისთვის ( ͡° ͜ʖ ͡°) -ის მიწერა"
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "უბრალო ტექსტური შეტყობინებებისთვის (╯°□°)╯︵ ┻━┻ -ის მიწერა" msgstr "უბრალო ტექსტური შეტყობინებებისთვის (╯°□°)╯︵ ┻━┻ -ის მიწერა"
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "უბრალო ტექსტური შეტყობინებებისთვის ┬──┬ ( ゜-゜ノ) -ის მიწერა" msgstr "უბრალო ტექსტური შეტყობინებებისთვის ┬──┬ ( ゜-゜ノ) -ის მიწერა"
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "მითითებული შეტყობინების ცისარტყელასავით გაფერადებულის გაგზავნა" msgstr "მითითებული შეტყობინების ცისარტყელასავით გაფერადებულის გაგზავნა"
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "მიმდინარე ემოტის ცისარტყელასავით გაფერადებულის გაგზავნა" msgstr "მიმდინარე ემოტის ცისარტყელასავით გაფერადებულის გაგზავნა"
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "მითითებული შეტყობინების უბრალო ტექსტის სახით გაგზავნა" msgstr "მითითებული შეტყობინების უბრალო ტექსტის სახით გაგზავნა"
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "მითითებული შეტყობინების სპოილერად გაგზავნა" msgstr "მითითებული შეტყობინების სპოილერად გაგზავნა"
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "მითითებული ემოტის გაგზავნა" msgstr "მითითებული ემოტის გაგზავნა"
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "მითითებული შეტყობინების შეტყობინების სახით გაგზავნა" msgstr "მითითებული შეტყობინების შეტყობინების სახით გაგზავნა"
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "\"%1\" matrix ID-ს არ ჰგავს." msgstr "\"%1\" matrix ID-ს არ ჰგავს."
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 ამ ოთახში უკვე მოწვეულია." msgstr "%1 ამ ოთახში უკვე მოწვეულია."
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან." msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან."
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "უკვე ოთახში ბრძანდებით." msgstr "უკვე ოთახში ბრძანდებით."
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 უკვე ოთახშია." msgstr "%1 უკვე ოთახშია."
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 მოწვეულია ამ ოთახში" msgstr "%1 მოწვეულია ამ ოთახში"
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "<მომხმარებლის id>" msgstr "<მომხმარებლის id>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "მოიწვევს მომხმარებელს ამ ოთახში" msgstr "მოიწვევს მომხმარებელს ამ ოთახში"
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "შესვლა ოთახში %1." msgstr "შესვლა ოთახში %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "<ოთახის მეტსახელი ან id>" msgstr "<ოთახის მეტსახელი ან id>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "მითითებულ ოთახში შესვლა" msgstr "მითითებულ ოთახში შესვლა"
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "ვაკაკუნებ ოთახზე %1." msgstr "ვაკაკუნებ ოთახზე %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "<ოთახის მეტსახელი ან id [<მიზეზი>]" msgstr "<ოთახის მეტსახელი ან id [<მიზეზი>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "მითითებულ ოთახში შესვლის მოთხოვნები" msgstr "მითითებულ ოთახში შესვლის მოთხოვნები"
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "უკვე ოთახში ბრძანდებით: %1." msgstr "უკვე ოთახში ბრძანდებით: %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<ოთახის მეტსახელი ან id>]" msgstr "[<ოთახის მეტსახელი ან id>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "მითითებული ოთახიდან, ან, თუ მითითებული არაა, მიმდინარე ოთახიდან გასვლა" msgstr "მითითებული ოთახიდან, ან, თუ მითითებული არაა, მიმდინარე ოთახიდან გასვლა"
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "<საჩვენებელი სახელი>" msgstr "<საჩვენებელი სახელი>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "ცვლის თქვენს გლობალურად საჩვენებელ სახელს" msgstr "ცვლის თქვენს გლობალურად საჩვენებელ სახელს"
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "ცვლის თქვენს ამ ოთახში საჩვენებელ სახელს" msgstr "ცვლის თქვენს ამ ოთახში საჩვენებელ სახელს"
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "%1 უკვე დაიგნორებულია." msgstr "%1 უკვე დაიგნორებულია."
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "%1 ახლა დაიგნორებულია." msgstr "%1 ახლა დაიგნორებულია."
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "%1 იცნობი მომხმარებელია." msgstr "%1 იცნობი მომხმარებელია."
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "მითითებული მომხმარებლის დაიგნორება" msgstr "მითითებული მომხმარებლის დაიგნორება"
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "%1 იგნორირებული არაა." msgstr "%1 იგნორირებული არაა."
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "%1 იგნორირებული აღარაა." msgstr "%1 იგნორირებული აღარაა."
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "მითითებული მომხმარებლის იგნორის მოხსნა" msgstr "მითითებული მომხმარებლის იგნორის მოხსნა"
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "<რეაქციის ტექსტი>" msgstr "<რეაქციის ტექსტი>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "მითითებული ტექსტის მქონე შეტყობინებაზე რეაქცია" msgstr "მითითებული ტექსტის მქონე შეტყობინებაზე რეაქცია"
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 უკვე დაბანილია ამ ოთახიდან." msgstr "%1 უკვე დაბანილია ამ ოთახიდან."
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "ამ ოთახიდან მომხმარებლების დაბანვის უფლება არ გაქვთ." msgstr "ამ ოთახიდან მომხმარებლების დაბანვის უფლება არ გაქვთ."
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "ამ ოთახიდან %1-ის ბანის უფლება არ გაქვთ." msgstr "ამ ოთახიდან %1-ის ბანის უფლება არ გაქვთ."
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან." msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან."
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<მომხმარებლის id> [<მიზეზი>]" msgstr "<მომხმარებლის id> [<მიზეზი>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "მითითებული მომხმარებლის ბანი" msgstr "მითითებული მომხმარებლის ბანი"
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "ამ ოთახიდან მომხმარებლებისთვის ბანის მოხსნა არ შეგიძლიათ." msgstr "ამ ოთახიდან მომხმარებლებისთვის ბანის მოხსნა არ შეგიძლიათ."
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 არაა დაბანილი ამ ოთახიდან." msgstr "%1 არაა დაბანილი ამ ოთახიდან."
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "%1 -ს ამ ოთახიდან ბანი მოეხსნა." msgstr "%1 -ს ამ ოთახიდან ბანი მოეხსნა."
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "მითითებული მომხმარებლის ბანის მოცილება" msgstr "მითითებული მომხმარებლის ბანის მოცილება"
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "ოთახიდან თქვენს თავს ვერ გააგდებთ." msgstr "ოთახიდან თქვენს თავს ვერ გააგდებთ."
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "%1 ოთახში არაა." msgstr "%1 ოთახში არაა."
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "ამ ოთახიდან მომხმარებლების გაყრის უფლება არ გაქვთ." msgstr "ამ ოთახიდან მომხმარებლების გაყრის უფლება არ გაქვთ."
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "ამ ოთახიდან %1-ის გაგდების უფლება არ გაქვთ." msgstr "ამ ოთახიდან %1-ის გაგდების უფლება არ გაქვთ."
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1 გააგდეს ამ ოთახიდან." msgstr "%1 გააგდეს ამ ოთახიდან."
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "მომხმარებლის ამ ოთახიდან მოცილება" msgstr "მომხმარებლის ამ ოთახიდან მოცილება"
@@ -1828,28 +1828,28 @@ msgstr "პირადი საუბრის გახსნა"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "ბმულის კოპირება" msgstr "ბმულის კოპირება"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "გაფრთხილება: %1" msgstr "გაფრთხილება: %1"
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "სესიის გადამოწმება" msgstr "სესიის გადამოწმება"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "მომხმარებლის თანხმობა" msgstr "მომხმარებლის თანხმობა"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1858,17 +1858,17 @@ msgstr ""
"თქვენი სახლის სერვერის გამოყენებამდე საჭიროა მის პირობებს და ლიცენზიას " "თქვენი სახლის სერვერის გამოყენებამდე საჭიროა მის პირობებს და ლიცენზიას "
"დაეთანხმოთ. მის წასაკითხად ქვემოთ ღილაკს დააჭირეთ." "დაეთანხმოთ. მის წასაკითხად ქვემოთ ღილაკს დააჭირეთ."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "გახსნა" msgstr "გახსნა"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "საუბრის დაწყება" msgstr "საუბრის დაწყება"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "გნებავთ დაიწყოთ საუბარი %1-სთან?" msgstr "გნებავთ დაიწყოთ საუბარი %1-სთან?"
@@ -3804,32 +3804,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "ოთახების სიაში ოთახი %1 არ არსებობს. შეამოწმეთ მართლწერა და ანგარიში." msgstr "ოთახების სიაში ოთახი %1 არ არსებობს. შეამოწმეთ მართლწერა და ანგარიში."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "ოთახში შესვლის შეცდომა" msgstr "ოთახში შესვლის შეცდომა"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "მოითხოვეთ '%1'-ზე შესვლა" msgstr "მოითხოვეთ '%1'-ზე შესვლა"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "ოთახში შესვლის მოთხოვნის შეცდომა" msgstr "ოთახში შესვლის მოთხოვნის შეცდომა"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "ბმულისთვის აპლიკაცია არ არსებობს" msgstr "ბმულისთვის აპლიკაცია არ არსებობს"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "თქვენმა ოპერაციულმა სისტემამ ბმულისთვის აპლიკაცია ვერ იპოვა." msgstr "თქვენმა ოპერაციულმა სისტემამ ბმულისთვის აპლიკაცია ვერ იპოვა."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "URL-ის გახსნის შეცდომა" msgstr "URL-ის გახსნის შეცდომა"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -227,366 +227,366 @@ msgstr "미디어 ID '%1'이(가) server/mediaId 형식을 따르지 않음"
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "그림 요청이 취소됨" msgstr "그림 요청이 취소됨"
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기" msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave room" #| msgid "Leave room"
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "대화방 떠나기" msgstr "대화방 떠나기"
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room not found" #| msgid "Room not found"
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "대화방을 찾을 수 없음" msgstr "대화방을 찾을 수 없음"
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "메시지 보내기" msgstr "메시지 보내기"
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 ¯\\_(ツ)_/¯ 추가" msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 ¯\\_(ツ)_/¯ 추가"
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 ( ͡° ͜ʖ ͡°) 추가" msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 ( ͡° ͜ʖ ͡°) 추가"
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 (╯°□°)╯︵ ┻━┻ 추가" msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 (╯°□°)╯︵ ┻━┻ 추가"
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 ┬──┬ ( ゜-゜ノ) 추가" msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 ┬──┬ ( ゜-゜ノ) 추가"
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" #| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "지정한 메시지를 무지개색으로 전송" msgstr "지정한 메시지를 무지개색으로 전송"
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" #| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "지정한 이모지를 무지개색으로 전송" msgstr "지정한 이모지를 무지개색으로 전송"
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler" #| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "지정한 메시지를 스포일러로 전송" msgstr "지정한 메시지를 스포일러로 전송"
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "지정한 메시지를 스포일러로 전송" msgstr "지정한 메시지를 스포일러로 전송"
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler" #| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "지정한 메시지를 스포일러로 전송" msgstr "지정한 메시지를 스포일러로 전송"
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler" #| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "지정한 메시지를 스포일러로 전송" msgstr "지정한 메시지를 스포일러로 전송"
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room" #| msgid "reinvited %1 to the room"
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 님을 대화방에 다시 초대함" msgstr "%1 님을 대화방에 다시 초대함"
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room" #| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함" msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기" msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기" msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함" msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함" msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room" #| msgid "Configure room"
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "대화방 설정" msgstr "대화방 설정"
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "joined the room" #| msgid "joined the room"
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "님이 대화방에 입장함" msgstr "님이 대화방에 입장함"
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room" #| msgid "Configure room"
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "대화방 설정" msgstr "대화방 설정"
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "joined the room" #| msgid "joined the room"
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "님이 대화방에 입장함" msgstr "님이 대화방에 입장함"
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user" #| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1" #| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함" msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함"
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user" #| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1" #| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함" msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함"
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "이 사용자 무시" msgstr "이 사용자 무시"
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Unignore this user" #| msgid "Unignore this user"
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "이 사용자 무시 해제" msgstr "이 사용자 무시 해제"
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "React to this message with a text" #| msgid "React to this message with a text"
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "이 메시지에 텍스트로 반응" msgstr "이 메시지에 텍스트로 반응"
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room" #| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함" msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기" msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기" msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room" #| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함" msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "이 사용자 무시" msgstr "이 사용자 무시"
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기" msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room" #| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함" msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room" #| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함" msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "이 사용자 무시" msgstr "이 사용자 무시"
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기" msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기" msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기" msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room" #| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함" msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
@@ -1930,29 +1930,29 @@ msgstr "개인 대화 열기"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "복사" msgstr "복사"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "경고: %1" msgstr "경고: %1"
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "알림 표시" msgstr "알림 표시"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "사용자 동의" msgstr "사용자 동의"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1961,17 +1961,17 @@ msgstr ""
"홈 서버를 사용하기 전에 사용 조건에 동의해야 합니다. 아래 단추를 클릭하여 읽" "홈 서버를 사용하기 전에 사용 조건에 동의해야 합니다. 아래 단추를 클릭하여 읽"
"으십시오." "으십시오."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "열기" msgstr "열기"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "대화 시작" msgstr "대화 시작"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1 님과 대화를 시작하시겠습니까?" msgstr "%1 님과 대화를 시작하시겠습니까?"
@@ -4021,34 +4021,34 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "대화방 목록에 %1이(가) 없습니다. 계정과 철자를 확인하십시오." msgstr "대화방 목록에 %1이(가) 없습니다. 계정과 철자를 확인하십시오."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함" msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함" msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "링크에 사용할 수 있는 프로그램 없음" msgstr "링크에 사용할 수 있는 프로그램 없음"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "운영 체제에서 링크를 열 수 있는 프로그램을 찾을 수 없습니다." msgstr "운영 체제에서 링크를 열 수 있는 프로그램을 찾을 수 없습니다."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "URL을 열 수 없음" msgstr "URL을 열 수 없음"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@@ -220,311 +220,311 @@ msgstr ""
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1818,45 +1818,45 @@ msgstr ""
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3779,32 +3779,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-04 10:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-04 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@@ -220,311 +220,311 @@ msgstr "Media-id '%1' volgt niet server/mediaId patroon"
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Verzoek om afbeelding is geannuleerd" msgstr "Verzoek om afbeelding is geannuleerd"
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "Deze room verlaten." msgstr "Deze room verlaten."
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "'%1' ziet er niet uit als een room-id of alias." msgstr "'%1' ziet er niet uit als een room-id of alias."
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "Room %1 wordt verlaten." msgstr "Room %1 wordt verlaten."
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "Room %1 niet gevonden." msgstr "Room %1 niet gevonden."
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "Geen nieuwe schermnaam gegeven, er zullen geen wijzigingen zijn." msgstr "Geen nieuwe schermnaam gegeven, er zullen geen wijzigingen zijn."
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "<bericht>" msgstr "<bericht>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Voegt ¯\\_(ツ)_/¯ vóór aan een bericht met platte-tekst" msgstr "Voegt ¯\\_(ツ)_/¯ vóór aan een bericht met platte-tekst"
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Voegt ( ͡° ͜ʖ ͡°) vóór aan een bericht met platte-tekst" msgstr "Voegt ( ͡° ͜ʖ ͡°) vóór aan een bericht met platte-tekst"
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Voegt (╯°□°)╯︵ ┻━┻ vóór aan een bericht met platte-tekst" msgstr "Voegt (╯°□°)╯︵ ┻━┻ vóór aan een bericht met platte-tekst"
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Voegt ┬──┬ ( ゜-゜ノ) vóór aan een bericht met platte-tekst" msgstr "Voegt ┬──┬ ( ゜-゜ノ) vóór aan een bericht met platte-tekst"
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Verzendt het gegeven bericht gekleurd als een regenboog" msgstr "Verzendt het gegeven bericht gekleurd als een regenboog"
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Verzendt het gegeven emoticon gekleurd als een regenboog" msgstr "Verzendt het gegeven emoticon gekleurd als een regenboog"
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "Verzendt het gegeven bericht als een platte tekst" msgstr "Verzendt het gegeven bericht als een platte tekst"
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Verzendt het gegeven bericht als een spoiler" msgstr "Verzendt het gegeven bericht als een spoiler"
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "Verzendt het gegeven emote" msgstr "Verzendt het gegeven emote"
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Verzendt het gegeven bericht als een notitie" msgstr "Verzendt het gegeven bericht als een notitie"
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "'%1' ziet er niet uit als een matrix-id." msgstr "'%1' ziet er niet uit als een matrix-id."
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 is al uitgenodigd in deze room" msgstr "%1 is al uitgenodigd in deze room"
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 is verbannen uit deze room" msgstr "%1 is verbannen uit deze room"
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "U bent al in deze room." msgstr "U bent al in deze room."
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 in al in deze room" msgstr "%1 in al in deze room"
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 is uitgenodigd in deze room" msgstr "%1 is uitgenodigd in deze room"
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "<gebruiker-id>" msgstr "<gebruiker-id>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Nodigt de gebruiker uit in deze room" msgstr "Nodigt de gebruiker uit in deze room"
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "Meedoen in room \"%1." msgstr "Meedoen in room \"%1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "<room-alias of id>" msgstr "<room-alias of id>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "Doet mee in de gegeven room" msgstr "Doet mee in de gegeven room"
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "Kloppen op room %1." msgstr "Kloppen op room %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "<room-alias of id> [<reden>]" msgstr "<room-alias of id> [<reden>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "Verzoek om mee te doen in de gegeven room" msgstr "Verzoek om mee te doen in de gegeven room"
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "U bent al in room %1." msgstr "U bent al in room %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<room-alias of id>]" msgstr "[<room-alias of id>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "Verlaat de gegeven room of deze room, als er geen is gegeven" msgstr "Verlaat de gegeven room of deze room, als er geen is gegeven"
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "<schermnaam>" msgstr "<schermnaam>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "Wijzigt uw globale schermnaam" msgstr "Wijzigt uw globale schermnaam"
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "Wijzigt uw schermnaam in deze room" msgstr "Wijzigt uw schermnaam in deze room"
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "%1 wordt al genegeerd." msgstr "%1 wordt al genegeerd."
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "%1 wordt nu genegeerd." msgstr "%1 wordt nu genegeerd."
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "%1 is geen bekende gebruiker." msgstr "%1 is geen bekende gebruiker."
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "Negeert de gegeven gebruiker" msgstr "Negeert de gegeven gebruiker"
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "%1 wordt niet genegeerd." msgstr "%1 wordt niet genegeerd."
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "%1 wordt niet langer genegeerd." msgstr "%1 wordt niet langer genegeerd."
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "Negeren van de gegeven gebruiker ongedaan maken" msgstr "Negeren van de gegeven gebruiker ongedaan maken"
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "<reactietekst>" msgstr "<reactietekst>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Op het bericht met de gegeven tekst reageren" msgstr "Op het bericht met de gegeven tekst reageren"
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 is al verbannen uit deze room." msgstr "%1 is al verbannen uit deze room."
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "U mag geen gebruikers uit deze room verbannen." msgstr "U mag geen gebruikers uit deze room verbannen."
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "U mag %1 niet uit deze room verbannen." msgstr "U mag %1 niet uit deze room verbannen."
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 was verbannen uit deze room" msgstr "%1 was verbannen uit deze room"
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<gebruiker-id> [<reden>]" msgstr "<gebruiker-id> [<reden>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "Verbant de gegeven gebruiker" msgstr "Verbant de gegeven gebruiker"
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "U mag geen verbande gebruikers uit deze room toelaten." msgstr "U mag geen verbande gebruikers uit deze room toelaten."
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 is niet verbannen uit deze room." msgstr "%1 is niet verbannen uit deze room."
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "Verbande %1 is toegelaten tot deze room." msgstr "Verbande %1 is toegelaten tot deze room."
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Verwijdert de ban van de gegeven gebruiker" msgstr "Verwijdert de ban van de gegeven gebruiker"
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "U kunt niet uzelf uit de room schoppen." msgstr "U kunt niet uzelf uit de room schoppen."
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "%1 in niet in deze room." msgstr "%1 in niet in deze room."
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "U mag geen gebruikers uit deze room schoppen." msgstr "U mag geen gebruikers uit deze room schoppen."
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "U mag %1 niet uit deze room schoppen." msgstr "U mag %1 niet uit deze room schoppen."
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1 was uit deze room geschopt." msgstr "%1 was uit deze room geschopt."
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Verwijdert de gebruiker uit in deze room" msgstr "Verwijdert de gebruiker uit in deze room"
@@ -1850,28 +1850,28 @@ msgstr "Een privé chat openen"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Koppeling kopiëren" msgstr "Koppeling kopiëren"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "Waarschuwing: %1" msgstr "Waarschuwing: %1"
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verificatie van sessie" msgstr "Verificatie van sessie"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Toestemming van gebruiker" msgstr "Toestemming van gebruiker"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1880,17 +1880,17 @@ msgstr ""
"Uw homeserver vereist dat u met deze termen en voorwaarden instemt alvorens " "Uw homeserver vereist dat u met deze termen en voorwaarden instemt alvorens "
"u deze kunt gebruiken. Klik op de ondersteunde knop om ze te lezen." "u deze kunt gebruiken. Klik op de ondersteunde knop om ze te lezen."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Openen" msgstr "Openen"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Een chat starten" msgstr "Een chat starten"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?" msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?"
@@ -3835,32 +3835,32 @@ msgstr ""
"Er is geen room %1 in de lijst met rooms. Controleer de spelling en het " "Er is geen room %1 in de lijst met rooms. Controleer de spelling en het "
"account." "account."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Deelnemen aan room is mislukt" msgstr "Deelnemen aan room is mislukt"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "U verzocht om mee te doen met '%1'" msgstr "U verzocht om mee te doen met '%1'"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Verzoek om mee te doen met room is mislukt" msgstr "Verzoek om mee te doen met room is mislukt"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Geen toepassing voor de koppeling" msgstr "Geen toepassing voor de koppeling"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Uw besturingssysteem kon geen toepassing vinden voor de koppeling." msgstr "Uw besturingssysteem kon geen toepassing vinden voor de koppeling."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Kon de URL niet openen" msgstr "Kon de URL niet openen"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -229,365 +229,365 @@ msgstr ""
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave room" #| msgid "Leave room"
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room not found" #| msgid "Room not found"
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "ਰੂਮ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ" msgstr "ਰੂਮ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ"
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command" #| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<message>" #| msgid "<message>"
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "<message>" msgstr "<message>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "ਸਰਲ ਲਿਖਤ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ¯\\_(ツ)_/¯ ਜੋੜਦਾ ਹੈ" msgstr "ਸਰਲ ਲਿਖਤ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ¯\\_(ツ)_/¯ ਜੋੜਦਾ ਹੈ"
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "ਸਰਲ ਲਿਖਤ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ( ͡° ͜ʖ ͡°) ਜੋੜਦਾ ਹੈ" msgstr "ਸਰਲ ਲਿਖਤ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ( ͡° ͜ʖ ͡°) ਜੋੜਦਾ ਹੈ"
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "ਸਰਲ ਲਿਖਤ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅੱਗੇ (╯°□°)╯︵ ┻━┻ ਜੋੜਦਾ ਹੈ" msgstr "ਸਰਲ ਲਿਖਤ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅੱਗੇ (╯°□°)╯︵ ┻━┻ ਜੋੜਦਾ ਹੈ"
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "ਸਰਲ ਲਿਖਤ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ┬──┬ ( ゜-゜ノ) ਜੋੜਦਾ ਹੈ" msgstr "ਸਰਲ ਲਿਖਤ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ┬──┬ ( ゜-゜ノ) ਜੋੜਦਾ ਹੈ"
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "React to this message with a text" #| msgid "React to this message with a text"
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਲਿਖਤ ਨਾਲ ਅਸਰ ਦਿਓ" msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਲਿਖਤ ਨਾਲ ਅਸਰ ਦਿਓ"
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2" #| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2" msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command" #| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>" #| msgid "<user-id>"
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "<user-id>" msgstr "<user-id>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room" #| msgid "Configure room"
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "joined the room" #| msgid "joined the room"
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ" msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room" #| msgid "Configure room"
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command" #| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>" #| msgid "<user-id>"
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "<user-id>" msgstr "<user-id>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "joined the room" #| msgid "joined the room"
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ" msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Unignore this user" #| msgid "Unignore this user"
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command" #| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<reaction text>" #| msgid "<reaction text>"
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "<reaction text>" msgstr "<reaction text>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "React to this message with a text" #| msgid "React to this message with a text"
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਲਿਖਤ ਨਾਲ ਅਸਰ ਦਿਓ" msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਲਿਖਤ ਨਾਲ ਅਸਰ ਦਿਓ"
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2" #| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2" msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2" #| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2" msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command" #| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>" #| msgid "<user-id>"
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<user-id>" msgstr "<user-id>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2" #| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2" msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2" #| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2" msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ"
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2" #| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2" msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
@@ -1924,46 +1924,46 @@ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "ਸਾਵਾਧਾਨ: %1" msgstr "ਸਾਵਾਧਾਨ: %1"
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਹਿਮਤੀ" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਹਿਮਤੀ"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
@@ -4007,34 +4007,34 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "ਰੂਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ %1 ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਅਤੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" msgstr "ਰੂਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ %1 ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਅਤੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "ਲਿੰਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "ਲਿੰਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਿੰਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ ਹੈ।" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਿੰਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-10 11:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-10 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -221,311 +221,311 @@ msgstr "ID pliku multimedialnego '%1' nie przestrzega wzorca serwera/mediaId"
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Żądanie wiadomości zostało anulowane" msgstr "Żądanie wiadomości zostało anulowane"
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "Opuszcza ten pokój." msgstr "Opuszcza ten pokój."
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "'%1' nie wygląda jak identyfikator pokoju, czy alias." msgstr "'%1' nie wygląda jak identyfikator pokoju, czy alias."
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "Opuszczanie pokoju %1." msgstr "Opuszczanie pokoju %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "Nie znaleziono pokoju %1." msgstr "Nie znaleziono pokoju %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "Nie podano nowego pseudonimu, więc nie nastąpi żadna zmiana." msgstr "Nie podano nowego pseudonimu, więc nie nastąpi żadna zmiana."
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "<wiadomość>" msgstr "<wiadomość>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Wstawia ¯\\_(ツ)_/¯ do zwykłej wiadomości tekstowej" msgstr "Wstawia ¯\\_(ツ)_/¯ do zwykłej wiadomości tekstowej"
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Wstawia ( ͡° ͜ʖ ͡°) do zwykłej wiadomości tekstowej" msgstr "Wstawia ( ͡° ͜ʖ ͡°) do zwykłej wiadomości tekstowej"
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Poprzedza (╯°□°)╯︵ ┻━┻ w zwykłej wiadomości tekstowej" msgstr "Poprzedza (╯°□°)╯︵ ┻━┻ w zwykłej wiadomości tekstowej"
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Poprzedza ┬──┬ ( ゜-゜ノ) w zwykłej wiadomości tekstowej" msgstr "Poprzedza ┬──┬ ( ゜-゜ノ) w zwykłej wiadomości tekstowej"
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Wysyła daną wiadomość w barwach tęczy" msgstr "Wysyła daną wiadomość w barwach tęczy"
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Wysyła daną emotikonę w barwach tęczy" msgstr "Wysyła daną emotikonę w barwach tęczy"
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "Wysyła daną wiadomość w postaci zwykłego tekstu" msgstr "Wysyła daną wiadomość w postaci zwykłego tekstu"
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Wysyła daną wiadomość jako spojler" msgstr "Wysyła daną wiadomość jako spojler"
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "Wysyła daną emotikonę" msgstr "Wysyła daną emotikonę"
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Wysyła daną wiadomość jako powiadomienie" msgstr "Wysyła daną wiadomość jako powiadomienie"
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "'%1' nie wygląda jak identyfikator matriksa." msgstr "'%1' nie wygląda jak identyfikator matriksa."
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 został już zaproszony do tego pokoju." msgstr "%1 został już zaproszony do tego pokoju."
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 jest zbanowany w tym pokoju." msgstr "%1 jest zbanowany w tym pokoju."
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "Już jesteś w tym pokoju." msgstr "Już jesteś w tym pokoju."
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 przebywa już w tym pokoju." msgstr "%1 przebywa już w tym pokoju."
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 został zaproszony do tego pokoju" msgstr "%1 został zaproszony do tego pokoju"
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "<id-użytkownika>" msgstr "<id-użytkownika>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Zaprasza użytkownika do tego pokoju" msgstr "Zaprasza użytkownika do tego pokoju"
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "Dołączanie do pokoju %1." msgstr "Dołączanie do pokoju %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "<alias lub id pokoju>" msgstr "<alias lub id pokoju>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "Dołącza do danego pokoju" msgstr "Dołącza do danego pokoju"
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "Pukanie do pokoju %1." msgstr "Pukanie do pokoju %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "<alias lub id pokoju> [<powód>]" msgstr "<alias lub id pokoju> [<powód>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "Prośby o dołączenie do danego pokoju" msgstr "Prośby o dołączenie do danego pokoju"
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "Już przebywasz w tym pokoju %1." msgstr "Już przebywasz w tym pokoju %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<alias lub id pokoju>]" msgstr "[<alias lub id pokoju>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "Opuszcza dany pokój lub ten pokój, jeśli nie podano żadnego" msgstr "Opuszcza dany pokój lub ten pokój, jeśli nie podano żadnego"
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "<wyświetlana nazwa>" msgstr "<wyświetlana nazwa>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "Zmienia twoją globalną, wyświetlaną nazwę" msgstr "Zmienia twoją globalną, wyświetlaną nazwę"
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "Zmienia twoją wyświetlaną nazwę w tym pokoju" msgstr "Zmienia twoją wyświetlaną nazwę w tym pokoju"
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "%1 jest już wyciszony." msgstr "%1 jest już wyciszony."
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "%1 jest teraz wyciszony." msgstr "%1 jest teraz wyciszony."
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "%1 nie jest znanym użytkownikiem." msgstr "%1 nie jest znanym użytkownikiem."
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "Wycisza danego użytkownika" msgstr "Wycisza danego użytkownika"
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "%1 nie jest wyciszony." msgstr "%1 nie jest wyciszony."
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "%1 nie jest już wyciszony." msgstr "%1 nie jest już wyciszony."
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "Usuwa wyciszenie danego użytkownika" msgstr "Usuwa wyciszenie danego użytkownika"
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "<tekst reakcji>" msgstr "<tekst reakcji>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Zareaguj na tę wiadomość danym tekstem" msgstr "Zareaguj na tę wiadomość danym tekstem"
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 został już zbanowany w tym pokoju" msgstr "%1 został już zbanowany w tym pokoju"
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Nie masz pozwolenia na banowanie użytkowników w tym pokoju." msgstr "Nie masz pozwolenia na banowanie użytkowników w tym pokoju."
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Nie masz pozwolenia na zbanowanie %1 w tym pokoju." msgstr "Nie masz pozwolenia na zbanowanie %1 w tym pokoju."
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 został zbanowany w tym pokoju." msgstr "%1 został zbanowany w tym pokoju."
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<id-użytkownika> [<powód>]" msgstr "<id-użytkownika> [<powód>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "Banuje danego użytkownika" msgstr "Banuje danego użytkownika"
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Nie masz pozwolenia na odbanowywanie użytkowników w tym pokoju." msgstr "Nie masz pozwolenia na odbanowywanie użytkowników w tym pokoju."
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 nie jest zbanowany w tym pokoju" msgstr "%1 nie jest zbanowany w tym pokoju"
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "%1 został odbanowany w tym pokoju" msgstr "%1 został odbanowany w tym pokoju"
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Usuwa bana na danego użytkownika" msgstr "Usuwa bana na danego użytkownika"
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "Nie możesz wykopać samego siebie z pokoju." msgstr "Nie możesz wykopać samego siebie z pokoju."
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "%1 nie przebywa w tym pokoju." msgstr "%1 nie przebywa w tym pokoju."
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Nie masz pozwolenia na wykopywanie użytkowników z tego pokoju." msgstr "Nie masz pozwolenia na wykopywanie użytkowników z tego pokoju."
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Nie masz pozwolenia na wykopanie %1 z tego pokoju." msgstr "Nie masz pozwolenia na wykopanie %1 z tego pokoju."
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1 został wykopany z tego pokoju." msgstr "%1 został wykopany z tego pokoju."
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Usuwa użytkownika z pokoju" msgstr "Usuwa użytkownika z pokoju"
@@ -1846,28 +1846,28 @@ msgstr "Rozpocznij prywatną rozmowę"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Skopiuj odnośnik" msgstr "Skopiuj odnośnik"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "Ostrzeżenie: %1" msgstr "Ostrzeżenie: %1"
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Sprawdzenie posiedzenia" msgstr "Sprawdzenie posiedzenia"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Zgoda użytkownika" msgstr "Zgoda użytkownika"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1876,17 +1876,17 @@ msgstr ""
"Twój serwer domowy wymaga zgody na jego warunki, zanim będzie można go " "Twój serwer domowy wymaga zgody na jego warunki, zanim będzie można go "
"używać. Aby je przeczytać, naciśnij na przycisk poniżej." "używać. Aby je przeczytać, naciśnij na przycisk poniżej."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otwórz" msgstr "Otwórz"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Rozpocznij rozmowę" msgstr "Rozpocznij rozmowę"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Czy chcesz rozpocząć rozmowę z %1?" msgstr "Czy chcesz rozpocząć rozmowę z %1?"
@@ -3826,34 +3826,34 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Nie ma pokoju w spisie pokojów %1. Sprawdź pisownię i konto." msgstr "Nie ma pokoju w spisie pokojów %1. Sprawdź pisownię i konto."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju" msgstr "Nie udało się dołączyć do pokoju"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Poprosiłeś od dołączenie do '%1'" msgstr "Poprosiłeś od dołączenie do '%1'"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Nie udało się poprosić o dołączenie do pokoju" msgstr "Nie udało się poprosić o dołączenie do pokoju"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Brak programu obsługującego odnośnik" msgstr "Brak programu obsługującego odnośnik"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Twój system operacyjny nie może znaleźć programu, który obsłużyłby ten " "Twój system operacyjny nie może znaleźć programu, który obsłużyłby ten "
"odnośnik." "odnośnik."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Nie można otworzyć adresu URL" msgstr "Nie można otworzyć adresu URL"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-04 09:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-04 09:09+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -225,313 +225,313 @@ msgstr "O ID do conteúdo '%1' não segue o padrão 'server/mediaId'"
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "O pedido da imagem foi cancelado" msgstr "O pedido da imagem foi cancelado"
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "A sair desta sala." msgstr "A sair desta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "O '%1' não parece ser um ID ou alcunha de sala." msgstr "O '%1' não parece ser um ID ou alcunha de sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "A sair da sala %1." msgstr "A sair da sala %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "A sala %1 não foi encontrada." msgstr "A sala %1 não foi encontrada."
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi indicada nenhuma nova alcunha, pelo que não irão ocorrer " "Não foi indicada nenhuma nova alcunha, pelo que não irão ocorrer "
"modificações." "modificações."
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "<mensagem>" msgstr "<mensagem>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Antecede ¯\\_(ツ)_/¯ a uma mensagem de texto simples" msgstr "Antecede ¯\\_(ツ)_/¯ a uma mensagem de texto simples"
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Antecede ( ͡° ͜ʖ ͡°) a uma mensagem de texto simples" msgstr "Antecede ( ͡° ͜ʖ ͡°) a uma mensagem de texto simples"
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Antecede (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a uma mensagem de texto simples" msgstr "Antecede (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a uma mensagem de texto simples"
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Antecede ┬──┬ ( ゜-゜ノ) a uma mensagem de texto simples" msgstr "Antecede ┬──┬ ( ゜-゜ノ) a uma mensagem de texto simples"
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Envia a mensagem indicada, colorida como um arco-íris" msgstr "Envia a mensagem indicada, colorida como um arco-íris"
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Envia o ícone emotivo indicado, colorido como um arco-íris" msgstr "Envia o ícone emotivo indicado, colorido como um arco-íris"
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "Envia a mensagem indicada em texto simples" msgstr "Envia a mensagem indicada em texto simples"
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Envia a mensagem indicada como uma revelação" msgstr "Envia a mensagem indicada como uma revelação"
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "Envia o ícone emotivo indicado" msgstr "Envia o ícone emotivo indicado"
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Envia a mensagem indicada como um aviso" msgstr "Envia a mensagem indicada como um aviso"
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "O '%1' não parece ser um ID do Matrix." msgstr "O '%1' não parece ser um ID do Matrix."
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "O %1 já foi convidado para esta sala." msgstr "O %1 já foi convidado para esta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "O %1 foi banido desta sala." msgstr "O %1 foi banido desta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "Já se encontra nesta sala." msgstr "Já se encontra nesta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "O %1 já se encontra nesta sala." msgstr "O %1 já se encontra nesta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "O %1 foi convidado para esta sala" msgstr "O %1 foi convidado para esta sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "<ID do utilizador>" msgstr "<ID do utilizador>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Convida o utilizador para esta sala" msgstr "Convida o utilizador para esta sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "A juntar-se à sala %1." msgstr "A juntar-se à sala %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "<ID ou alcunha da sala>" msgstr "<ID ou alcunha da sala>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "Junta-se à sala indicada" msgstr "Junta-se à sala indicada"
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "A contactar a sala %1." msgstr "A contactar a sala %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "<ID ou alcunha da sala> [<razão>]" msgstr "<ID ou alcunha da sala> [<razão>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "Pedidos para se ligar à sala indicada" msgstr "Pedidos para se ligar à sala indicada"
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "Já se encontra na sala %1." msgstr "Já se encontra na sala %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<ID ou alcunha da sala>]" msgstr "[<ID ou alcunha da sala>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "Sai da sala indicada ou desta sala, caso não seja indicada nenhuma" msgstr "Sai da sala indicada ou desta sala, caso não seja indicada nenhuma"
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "<nome visível>" msgstr "<nome visível>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "Muda o seu nome visível global" msgstr "Muda o seu nome visível global"
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "Muda o seu nome visível nesta sala" msgstr "Muda o seu nome visível nesta sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "O %1 já está a ser ignorado." msgstr "O %1 já está a ser ignorado."
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "O %1 está agora ignorado." msgstr "O %1 está agora ignorado."
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "O %1 não é um utilizador conhecido." msgstr "O %1 não é um utilizador conhecido."
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "Ignora o utilizador indicado" msgstr "Ignora o utilizador indicado"
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "O %1 não está ignorado." msgstr "O %1 não está ignorado."
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "O %1 já não é mais ignorado." msgstr "O %1 já não é mais ignorado."
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "Reactiva o utilizador indicado" msgstr "Reactiva o utilizador indicado"
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "<texto da reacção>" msgstr "<texto da reacção>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Reagir a esta mensagem com o texto indicado" msgstr "Reagir a esta mensagem com o texto indicado"
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "O %1 já foi banido desta sala." msgstr "O %1 já foi banido desta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Não tem permissão para banir os utilizadores desta sala." msgstr "Não tem permissão para banir os utilizadores desta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Não tem permissão para banir o %1 desta sala." msgstr "Não tem permissão para banir o %1 desta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "O %1 foi banido desta sala." msgstr "O %1 foi banido desta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<ID do utilizador> [<razão>]" msgstr "<ID do utilizador> [<razão>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "Expulsa o utilizador indicado" msgstr "Expulsa o utilizador indicado"
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Não tem permissão para aceitar de volta utilizadores desta sala." msgstr "Não tem permissão para aceitar de volta utilizadores desta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "O %1 não está expulso desta sala." msgstr "O %1 não está expulso desta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "O %1 já não está mais expulso desta sala." msgstr "O %1 já não está mais expulso desta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Remove a expulsão do utilizador indicado" msgstr "Remove a expulsão do utilizador indicado"
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "Não se pode expulsar a si próprio da sala." msgstr "Não se pode expulsar a si próprio da sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "O %1 não se encontra nesta sala." msgstr "O %1 não se encontra nesta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Não tem permissão para expulsar utilizadores desta sala." msgstr "Não tem permissão para expulsar utilizadores desta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Não tem permissão para expulsar o %1 desta sala." msgstr "Não tem permissão para expulsar o %1 desta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "O %1 foi expulso desta sala." msgstr "O %1 foi expulso desta sala."
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Remove o utilizador da sala" msgstr "Remove o utilizador da sala"
@@ -1853,28 +1853,28 @@ msgstr "Abrir uma conversa privada"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copiar a ligação" msgstr "Copiar a ligação"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "Aviso: %1" msgstr "Aviso: %1"
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verificação da Sessão" msgstr "Verificação da Sessão"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consentimento do utilizador" msgstr "Consentimento do utilizador"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1883,17 +1883,17 @@ msgstr ""
"O seu servidor caseiro obriga a que concorde com os seus termos e condições " "O seu servidor caseiro obriga a que concorde com os seus termos e condições "
"antes de o poder usar. Por favor carregue no botão abaixo para os ler." "antes de o poder usar. Por favor carregue no botão abaixo para os ler."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Iniciar uma conversa" msgstr "Iniciar uma conversa"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?" msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?"
@@ -3832,33 +3832,33 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Não existe nenhuma sala %1 na lista. Verifique a ortografia e a conta." msgstr "Não existe nenhuma sala %1 na lista. Verifique a ortografia e a conta."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Não foi possível juntar-se à sala" msgstr "Não foi possível juntar-se à sala"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Pediu para se ligar ao '%1'" msgstr "Pediu para se ligar ao '%1'"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Não foi possível pedir para se ligar à sala" msgstr "Não foi possível pedir para se ligar à sala"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Sem aplicação para a ligação" msgstr "Sem aplicação para a ligação"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível ao sistema operativo encontrar uma aplicação para a ligação." "Não foi possível ao sistema operativo encontrar uma aplicação para a ligação."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Não foi possível abrir o URL" msgstr "Não foi possível abrir o URL"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:06-0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:06-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -229,379 +229,379 @@ msgstr "A mídia de id '%1' não segue o padrão server/mediaId"
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "A solicitação de imagem foi cancelada" msgstr "A solicitação de imagem foi cancelada"
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave room" #| msgid "Leave room"
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "Sair da sala" msgstr "Sair da sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room not found" #| msgid "Room not found"
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "Sala não encontrada" msgstr "Sala não encontrada"
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command" #| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<message>" #| msgid "<message>"
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "<message>" msgstr "<message>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Prefixa uma messagem de texto simples com ¯\\_(ツ)_/¯" msgstr "Prefixa uma messagem de texto simples com ¯\\_(ツ)_/¯"
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Prefixa uma messagem de texto simples com ( ͡° ͜ʖ ͡°)" msgstr "Prefixa uma messagem de texto simples com ( ͡° ͜ʖ ͡°)"
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Prefixa (╯°□°)╯︵ ┻━┻ em uma mensagem de texto simples" msgstr "Prefixa (╯°□°)╯︵ ┻━┻ em uma mensagem de texto simples"
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Prefixa ┬──┬ ( ゜-゜ノ) em uma mensagem de texto simples" msgstr "Prefixa ┬──┬ ( ゜-゜ノ) em uma mensagem de texto simples"
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" #| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Envia a mensagem colorida como arco-íris" msgstr "Envia a mensagem colorida como arco-íris"
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" #| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Envia o emote colorido como arco-íris" msgstr "Envia o emote colorido como arco-íris"
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler" #| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "Envia a mensagem como spoiler" msgstr "Envia a mensagem como spoiler"
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Envia a mensagem como spoiler" msgstr "Envia a mensagem como spoiler"
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler" #| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "Envia a mensagem como spoiler" msgstr "Envia a mensagem como spoiler"
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler" #| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Envia a mensagem como spoiler" msgstr "Envia a mensagem como spoiler"
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room" #| msgid "reinvited %1 to the room"
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente" msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente"
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room" #| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "baniu a si mesmo da sala" msgstr "baniu a si mesmo da sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala" msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command" #| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>" #| msgid "<user-id>"
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "<user-id>" msgstr "<user-id>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala" msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room" #| msgid "Configure room"
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "Configurar sala" msgstr "Configurar sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "joined the room" #| msgid "joined the room"
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "entrou na sala" msgstr "entrou na sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room" #| msgid "Configure room"
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "Configurar sala" msgstr "Configurar sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command" #| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>" #| msgid "<user-id>"
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "<user-id>" msgstr "<user-id>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "joined the room" #| msgid "joined the room"
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "entrou na sala" msgstr "entrou na sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user" #| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1" #| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1" msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user" #| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1" #| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1" msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "Ignorar este ignorar" msgstr "Ignorar este ignorar"
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Unignore this user" #| msgid "Unignore this user"
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "Não ignorar mais este usuário" msgstr "Não ignorar mais este usuário"
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command" #| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<reaction text>" #| msgid "<reaction text>"
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "<texto da reação>" msgstr "<texto da reação>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "React to this message with a text" #| msgid "React to this message with a text"
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Reaja a esta mensagem com um texto" msgstr "Reaja a esta mensagem com um texto"
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room" #| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "baniu a si mesmo da sala" msgstr "baniu a si mesmo da sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room" #| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "baniu a si mesmo da sala" msgstr "baniu a si mesmo da sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command" #| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>" #| msgid "<user-id>"
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<user-id>" msgstr "<user-id>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "Ignorar este ignorar" msgstr "Ignorar este ignorar"
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room" #| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "baniu a si mesmo da sala" msgstr "baniu a si mesmo da sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room" #| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "baniu a si mesmo da sala" msgstr "baniu a si mesmo da sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Ignorar este ignorar" msgstr "Ignorar este ignorar"
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room" #| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "baniu a si mesmo da sala" msgstr "baniu a si mesmo da sala"
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
@@ -1949,29 +1949,29 @@ msgstr "Abrir um bate-papo privado:"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "Aviso: %1" msgstr "Aviso: %1"
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Mostrar notificações" msgstr "Mostrar notificações"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Consentimento do usuário" msgstr "Consentimento do usuário"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1980,17 +1980,17 @@ msgstr ""
"O seu homeserver requer que você concorde com seus termos e condições antes " "O seu homeserver requer que você concorde com seus termos e condições antes "
"de ser usado. Clique no botão abaixo para lê-los." "de ser usado. Clique no botão abaixo para lê-los."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Iniciar um bate-papo" msgstr "Iniciar um bate-papo"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?" msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?"
@@ -4047,36 +4047,36 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"A sala %1 não consta na lista de salas. Verifique o nome da sala e da conta." "A sala %1 não consta na lista de salas. Verifique o nome da sala e da conta."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala" msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala" msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Nenhum aplicativo achado para este link" msgstr "Nenhum aplicativo achado para este link"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"O seu sistema operacional não conseguiu encontrar um aplicativo para este " "O seu sistema operacional não conseguiu encontrar um aplicativo para este "
"link." "link."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Não foi possível abrir a URL" msgstr "Não foi possível abrir a URL"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 23:09+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-25 23:09+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -226,144 +226,144 @@ msgstr ""
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Запрос изображения был отменен" msgstr "Запрос изображения был отменен"
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "Покинуть эту комнату." msgstr "Покинуть эту комнату."
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "«%1» не соответствует формату идентификатора комнаты или псевдонима." msgstr "«%1» не соответствует формату идентификатора комнаты или псевдонима."
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "Покинуть комнату %1." msgstr "Покинуть комнату %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "Комната «%1» не найдена." msgstr "Комната «%1» не найдена."
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "Новое имя не указано, никаких изменений не произойдёт." msgstr "Новое имя не указано, никаких изменений не произойдёт."
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "<сообщение>" msgstr "<сообщение>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Добавляет ¯\\_(ツ)_/¯ к текстовому сообщению" msgstr "Добавляет ¯\\_(ツ)_/¯ к текстовому сообщению"
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Добавляет ( ͡° ͜ʖ ͡°) к текстовому сообщению" msgstr "Добавляет ( ͡° ͜ʖ ͡°) к текстовому сообщению"
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Добавляет (╯°□°)╯︵ ┻━┻ к текстовому сообщению" msgstr "Добавляет (╯°□°)╯︵ ┻━┻ к текстовому сообщению"
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Добавляет ┬──┬ ( ゜-゜ノ) к текстовому сообщению" msgstr "Добавляет ┬──┬ ( ゜-゜ノ) к текстовому сообщению"
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Отправляет указанное сообщение, окрашивая его в цвета радуги" msgstr "Отправляет указанное сообщение, окрашивая его в цвета радуги"
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Отправляет указанную эмоцию, окрашенную в цвета радуги" msgstr "Отправляет указанную эмоцию, окрашенную в цвета радуги"
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "Отправляет указанное сообщение в формате обычного текста" msgstr "Отправляет указанное сообщение в формате обычного текста"
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Отправляет указанное сообщение в качестве спойлера" msgstr "Отправляет указанное сообщение в качестве спойлера"
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "Отправляет указанную эмоцию" msgstr "Отправляет указанную эмоцию"
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Отправляет указанное сообщение в виде уведомления" msgstr "Отправляет указанное сообщение в виде уведомления"
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "«%1» не соответствует формату идентификатора Matrix." msgstr "«%1» не соответствует формату идентификатора Matrix."
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "Пользователь %1 уже приглашён в эту комнату." msgstr "Пользователь %1 уже приглашён в эту комнату."
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "Пользователь %1 заблокирован в этой комнате" msgstr "Пользователь %1 заблокирован в этой комнате"
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "Вы уже находитесь в этой комнате." msgstr "Вы уже находитесь в этой комнате."
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "Пользователь %1 уже находится в этой комнате" msgstr "Пользователь %1 уже находится в этой комнате"
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "Пользователь %1 был приглашён в эту комнату" msgstr "Пользователь %1 был приглашён в эту комнату"
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "<идентификатор пользователя>" msgstr "<идентификатор пользователя>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Пригласить пользователя в эту комнату" msgstr "Пригласить пользователя в эту комнату"
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "Вход в комнату %1." msgstr "Вход в комнату %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "<псевдоним или идентификатор комнаты>" msgstr "<псевдоним или идентификатор комнаты>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "Войти в заданную комнату" msgstr "Войти в заданную комнату"
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Joining room <roomname>." #| msgctxt "Joining room <roomname>."
#| msgid "Joining room %1." #| msgid "Joining room %1."
@@ -371,172 +371,172 @@ msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "Вход в комнату %1." msgstr "Вход в комнату %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "[<room alias or id>]" #| msgid "[<room alias or id>]"
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "[<псевдоним или ID комнаты>]" msgstr "[<псевдоним или ID комнаты>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Joins the given room" #| msgid "Joins the given room"
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "Войти в заданную комнату" msgstr "Войти в заданную комнату"
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "Вы уже в комнате %1." msgstr "Вы уже в комнате %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<псевдоним или ID комнаты>]" msgstr "[<псевдоним или ID комнаты>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "Покинуть заданную комнату или эту комнату, если таковой не задан" msgstr "Покинуть заданную комнату или эту комнату, если таковой не задан"
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "<отображаемое имя>" msgstr "<отображаемое имя>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "Изменить своё отображаемое имя" msgstr "Изменить своё отображаемое имя"
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "Изменить своё отображаемое имя в этой комнате" msgstr "Изменить своё отображаемое имя в этой комнате"
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "%1 уже игнорируется." msgstr "%1 уже игнорируется."
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "%1 теперь игнорируется." msgstr "%1 теперь игнорируется."
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "%1 — неизвестный пользователь." msgstr "%1 — неизвестный пользователь."
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "Игнорировать данного пользователя" msgstr "Игнорировать данного пользователя"
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "%1 не игнорируется." msgstr "%1 не игнорируется."
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "%1 больше не игнорируется." msgstr "%1 больше не игнорируется."
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "Перестать игнорировать данного пользователя" msgstr "Перестать игнорировать данного пользователя"
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "<текст реакции>" msgstr "<текст реакции>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Реакция на сообщение заданным текстом" msgstr "Реакция на сообщение заданным текстом"
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 уже заблокирован в этой комнате." msgstr "%1 уже заблокирован в этой комнате."
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Вы не имеете права блокировать пользователей в этой комнате." msgstr "Вы не имеете права блокировать пользователей в этой комнате."
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Вы не имеете права заблокировать %1 в этой комнате." msgstr "Вы не имеете права заблокировать %1 в этой комнате."
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 был заблокирован в этой комнате." msgstr "%1 был заблокирован в этой комнате."
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<идентификатор пользователя> [<причина>]" msgstr "<идентификатор пользователя> [<причина>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "Заблокировать указанного пользователя" msgstr "Заблокировать указанного пользователя"
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Вы не имеете права разблокировать пользователей в этой комнате." msgstr "Вы не имеете права разблокировать пользователей в этой комнате."
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "Пользователь %1 не заблокирован в этой комнате." msgstr "Пользователь %1 не заблокирован в этой комнате."
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "Пользователь %1 был разблокирован в этой комнате." msgstr "Пользователь %1 был разблокирован в этой комнате."
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Отменяет блокировку данного пользователя" msgstr "Отменяет блокировку данного пользователя"
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "Вы не можете выгнать себя из комнаты." msgstr "Вы не можете выгнать себя из комнаты."
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "Пользователь %1 не находится в этой комнате." msgstr "Пользователь %1 не находится в этой комнате."
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Вы не имеете права выгонять пользователей из этой комнаты." msgstr "Вы не имеете права выгонять пользователей из этой комнаты."
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Вы не имеете права выгнать пользователя %1 из этой комнаты." msgstr "Вы не имеете права выгнать пользователя %1 из этой комнаты."
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "Пользователь %1 был выгнан из этой комнаты." msgstr "Пользователь %1 был выгнан из этой комнаты."
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Удалить пользователя из комнаты" msgstr "Удалить пользователя из комнаты"
@@ -1881,28 +1881,28 @@ msgstr "Открыть личный чат"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Копировать ссылку" msgstr "Копировать ссылку"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "Предупреждение: %1" msgstr "Предупреждение: %1"
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Проверка сеанса" msgstr "Проверка сеанса"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Согласие пользователя" msgstr "Согласие пользователя"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1912,17 +1912,17 @@ msgstr ""
"условиями, прежде чем сможете его использовать. Нажмите на кнопку, " "условиями, прежде чем сможете его использовать. Нажмите на кнопку, "
"расположенную ниже, ниже, чтобы прочитать их." "расположенную ниже, ниже, чтобы прочитать их."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Открыть" msgstr "Открыть"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Начать общение" msgstr "Начать общение"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Начать чат с %1?" msgstr "Начать чат с %1?"
@@ -3910,34 +3910,34 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"В списке комнат нет комнаты «%1». Проверьте орфографию и учётную запись." "В списке комнат нет комнаты «%1». Проверьте орфографию и учётную запись."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Приглашения в комнату" msgstr "Приглашения в комнату"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites to a room" #| msgid "Invites to a room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Приглашения в комнату" msgstr "Приглашения в комнату"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Отсутствует приложение, позволяющее открыть эту ссылку" msgstr "Отсутствует приложение, позволяющее открыть эту ссылку"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Системе не удалось найти приложение, позволяющее открыть ссылку." msgstr "Системе не удалось найти приложение, позволяющее открыть ссылку."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Не удалось открыть адрес" msgstr "Не удалось открыть адрес"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -229,381 +229,381 @@ msgstr "ID média „%1“ nezodpovedá vzoru server/mediaId"
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Žiadosť o obrázok bola zrušená" msgstr "Žiadosť o obrázok bola zrušená"
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave room" #| msgid "Leave room"
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "Opustiť miestnosť" msgstr "Opustiť miestnosť"
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room not found" #| msgid "Room not found"
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "Miestnosť sa nenašla" msgstr "Miestnosť sa nenašla"
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "Odoslať správu" msgstr "Odoslať správu"
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Pridá ¯\\_(ツ)_/¯ na začiatok textovej správy" msgstr "Pridá ¯\\_(ツ)_/¯ na začiatok textovej správy"
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Pridá ( ͡° ͜ʖ ͡°) na začiatok textovej správy" msgstr "Pridá ( ͡° ͜ʖ ͡°) na začiatok textovej správy"
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" #| msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Pridá ( ͡° ͜ʖ ͡°) na začiatok textovej správy" msgstr "Pridá ( ͡° ͜ʖ ͡°) na začiatok textovej správy"
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" #| msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Pridá ¯\\_(ツ)_/¯ na začiatok textovej správy" msgstr "Pridá ¯\\_(ツ)_/¯ na začiatok textovej správy"
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" #| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Odošle danú správu zafarebnú ako dúha" msgstr "Odošle danú správu zafarebnú ako dúha"
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" #| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Odošle daný emotikon zafarbený ako dúha" msgstr "Odošle daný emotikon zafarbený ako dúha"
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" #| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "Odošle danú správu zafarebnú ako dúha" msgstr "Odošle danú správu zafarebnú ako dúha"
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" #| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Odošle danú správu zafarebnú ako dúha" msgstr "Odošle danú správu zafarebnú ako dúha"
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" #| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "Odošle danú správu zafarebnú ako dúha" msgstr "Odošle danú správu zafarebnú ako dúha"
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" #| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Odošle danú správu zafarebnú ako dúha" msgstr "Odošle danú správu zafarebnú ako dúha"
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room" #| msgid "reinvited %1 to the room"
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti" msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti"
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2" #| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2" msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti" msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command" #| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>" #| msgid "<user-id>"
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "<user-id>" msgstr "<user-id>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti" msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room" #| msgid "Configure room"
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "Nastaviť miestnosť" msgstr "Nastaviť miestnosť"
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "joined the room" #| msgid "joined the room"
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "sa pripojil k miestnosti" msgstr "sa pripojil k miestnosti"
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room" #| msgid "Configure room"
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "Nastaviť miestnosť" msgstr "Nastaviť miestnosť"
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command" #| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>" #| msgid "<user-id>"
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "<user-id>" msgstr "<user-id>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "joined the room" #| msgid "joined the room"
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "sa pripojil k miestnosti" msgstr "sa pripojil k miestnosti"
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user" #| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1" #| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1" msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user" #| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1" #| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1" msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "Ignorovať tohto používateľa" msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Unignore this user" #| msgid "Unignore this user"
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa" msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa"
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "React to this message with a text" #| msgid "React to this message with a text"
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Reagovať na túto správu textom" msgstr "Reagovať na túto správu textom"
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2" #| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2" msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2" #| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2" msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command" #| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>" #| msgid "<user-id>"
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<user-id>" msgstr "<user-id>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "Ignorovať tohto používateľa" msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2" #| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2" msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2" #| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2" msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Ignorovať tohto používateľa" msgstr "Ignorovať tohto používateľa"
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2" #| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2" msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
@@ -1955,29 +1955,29 @@ msgstr "Otvoriť súkromný chat"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopírovať" msgstr "Kopírovať"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "Upozornenie: %1" msgstr "Upozornenie: %1"
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications" #| msgid "Show notifications"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Zobraziť upozornenia" msgstr "Zobraziť upozornenia"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Používateľský súhlas" msgstr "Používateľský súhlas"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1987,17 +1987,17 @@ msgstr ""
"zmluvnými podmienkami. Ak si ich chcete prečítať, kliknite na tlačidlo " "zmluvnými podmienkami. Ak si ich chcete prečítať, kliknite na tlačidlo "
"nižšie." "nižšie."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otvoriť" msgstr "Otvoriť"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Začať rozhovor" msgstr "Začať rozhovor"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Chcete začať rozhovor s %1?" msgstr "Chcete začať rozhovor s %1?"
@@ -4051,34 +4051,34 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"V zozname izieb nie je žiadna miestnosť %1. Skontrolujte pravopis a účet." "V zozname izieb nie je žiadna miestnosť %1. Skontrolujte pravopis a účet."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti" msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room" #| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti" msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Žiadna aplikácia pre odkaz" msgstr "Žiadna aplikácia pre odkaz"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Váš operačný systém nemohol nájsť aplikáciu pre odkaz." msgstr "Váš operačný systém nemohol nájsť aplikáciu pre odkaz."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-13 10:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-08 08:06+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@@ -222,311 +222,311 @@ msgstr "Id medija '%1' ne sledi vzorcu strežnik/mediaId"
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Zahtevek za sliko je bil preklican" msgstr "Zahtevek za sliko je bil preklican"
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "Zapušča to sobo." msgstr "Zapušča to sobo."
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "'%1' ne izgleda kot določilnik sobe ali vzdevek." msgstr "'%1' ne izgleda kot določilnik sobe ali vzdevek."
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "Zapušča sobo %1." msgstr "Zapušča sobo %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "Sobe %1 ni mogoče najti." msgstr "Sobe %1 ni mogoče najti."
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "Ni danega novega vzdevka, ostane brez sprememb." msgstr "Ni danega novega vzdevka, ostane brez sprememb."
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "<sporočilo>" msgstr "<sporočilo>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Doda ¯\\_(ツ)_/¯ v enostavno besedilo sporočila" msgstr "Doda ¯\\_(ツ)_/¯ v enostavno besedilo sporočila"
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Doda ( ͡° ͜ʖ ͡°) v enostavno besedilo sporočila" msgstr "Doda ( ͡° ͜ʖ ͡°) v enostavno besedilo sporočila"
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Doda predpono (╯°□°)╯︵ ┻━┻ pred enostavno besedilo sporočila" msgstr "Doda predpono (╯°□°)╯︵ ┻━┻ pred enostavno besedilo sporočila"
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Doda predpono ┬──┬ ( ゜-゜ノ) pred enostavno besedilo sporočila" msgstr "Doda predpono ┬──┬ ( ゜-゜ノ) pred enostavno besedilo sporočila"
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Pošlji dano sporočilo obarvano kot mavrica" msgstr "Pošlji dano sporočilo obarvano kot mavrica"
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Pošlji dan čustvenček obarvan kot mavrica" msgstr "Pošlji dan čustvenček obarvan kot mavrica"
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "Pošlji dano sporočilo kot enostavno besedilo" msgstr "Pošlji dano sporočilo kot enostavno besedilo"
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Pošlji dano sporočilo kot motilnik" msgstr "Pošlji dano sporočilo kot motilnik"
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "Pošlji dan čustvenček" msgstr "Pošlji dan čustvenček"
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Pošlji dano sporočilo kot obvestilo" msgstr "Pošlji dano sporočilo kot obvestilo"
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "'%1' ne izgleda kot določilnik matrike." msgstr "'%1' ne izgleda kot določilnik matrike."
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 je ponovno povabljen v to sobo." msgstr "%1 je ponovno povabljen v to sobo."
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 je izobčen iz te sobe." msgstr "%1 je izobčen iz te sobe."
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "Ste že v tej sobi." msgstr "Ste že v tej sobi."
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 je že v tej sobi." msgstr "%1 je že v tej sobi."
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 je bi povabljen v to sobo" msgstr "%1 je bi povabljen v to sobo"
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "<uporabnikov določilnik>" msgstr "<uporabnikov določilnik>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Povabi uporabnika v to sobo" msgstr "Povabi uporabnika v to sobo"
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "Se pridružujem sobi %1." msgstr "Se pridružujem sobi %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "<določilnik sobe ali vzdevek>" msgstr "<določilnik sobe ali vzdevek>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "Se pridružuje dani sobi" msgstr "Se pridružuje dani sobi"
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "Trkam v sobo %1." msgstr "Trkam v sobo %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "<vzdevek sobe ali določilnik>[<razlog>]" msgstr "<vzdevek sobe ali določilnik>[<razlog>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "Prošnje za pridružitev k dani sobi" msgstr "Prošnje za pridružitev k dani sobi"
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "Ste že v sobi %1." msgstr "Ste že v sobi %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<vzdeve sobe ali določilnik>]" msgstr "[<vzdeve sobe ali določilnik>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "Zapušča dano sobo ali to sobo, če ni nobene določene" msgstr "Zapušča dano sobo ali to sobo, če ni nobene določene"
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "<ime prikaza>" msgstr "<ime prikaza>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "Spremeni vaše globalno ime prikaza" msgstr "Spremeni vaše globalno ime prikaza"
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "Spremeni ime prikaza v teh sobi" msgstr "Spremeni ime prikaza v teh sobi"
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "%1 je že prezrt." msgstr "%1 je že prezrt."
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "%1 je zdaj prezrt." msgstr "%1 je zdaj prezrt."
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "%1 ni znan uporabnik." msgstr "%1 ni znan uporabnik."
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "Prezri danega uporabnika" msgstr "Prezri danega uporabnika"
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "%1 ni prezrt." msgstr "%1 ni prezrt."
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "%1 ni več prezrt." msgstr "%1 ni več prezrt."
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "Od-prezri danega uporabnika" msgstr "Od-prezri danega uporabnika"
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "<besedilo odziva>" msgstr "<besedilo odziva>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Odzovi se na to sporočilo z danim besedilom" msgstr "Odzovi se na to sporočilo z danim besedilom"
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 je že izobčen iz te sobe." msgstr "%1 je že izobčen iz te sobe."
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Nimate dovoljenja za izobčanje uporabnikov iz te sobe." msgstr "Nimate dovoljenja za izobčanje uporabnikov iz te sobe."
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Nimate dovoljenja za izobčanje %1 iz te sobe." msgstr "Nimate dovoljenja za izobčanje %1 iz te sobe."
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 je bil izobčen iz te sobe." msgstr "%1 je bil izobčen iz te sobe."
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<uporabnikov določilnik>[<razlog>]" msgstr "<uporabnikov določilnik>[<razlog>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "Izobči danega uporabnika" msgstr "Izobči danega uporabnika"
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Nimate dovoljenja za preklic izobčenja iz te sobe." msgstr "Nimate dovoljenja za preklic izobčenja iz te sobe."
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 ni izobčen iz te sobe." msgstr "%1 ni izobčen iz te sobe."
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "%1 je bilo preklicano izobčenje iz te sobe." msgstr "%1 je bilo preklicano izobčenje iz te sobe."
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Odstrani izobčenje danega uporabnika" msgstr "Odstrani izobčenje danega uporabnika"
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "Ne morete samega sebe odstraniti iz sobe." msgstr "Ne morete samega sebe odstraniti iz sobe."
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "%1 ni v tej sobi." msgstr "%1 ni v tej sobi."
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Nimate dovoljenja za odstranjevanje uporabnikov iz te sobe." msgstr "Nimate dovoljenja za odstranjevanje uporabnikov iz te sobe."
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Nimate dovoljenja za odstranjevanje %1 iz te sobe." msgstr "Nimate dovoljenja za odstranjevanje %1 iz te sobe."
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1 je izločen iz te sobe." msgstr "%1 je izločen iz te sobe."
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Odstrani uporabnika iz te sobe" msgstr "Odstrani uporabnika iz te sobe"
@@ -1852,28 +1852,28 @@ msgstr "Odpri zasebni razgovor"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopiraj povezavo" msgstr "Kopiraj povezavo"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "Opozorilo: %1" msgstr "Opozorilo: %1"
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Verifikacija seje" msgstr "Verifikacija seje"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Privoljenje uporabnika" msgstr "Privoljenje uporabnika"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1882,17 +1882,17 @@ msgstr ""
"Vaš domači strežnik zahteva, da se strinjate s pogoji njegove rabe pred " "Vaš domači strežnik zahteva, da se strinjate s pogoji njegove rabe pred "
"dovoljenjem za uporabo. Prosimo, kliknite spodnji gumb, da jih preberete." "dovoljenjem za uporabo. Prosimo, kliknite spodnji gumb, da jih preberete."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Odpri" msgstr "Odpri"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Začni pogovor" msgstr "Začni pogovor"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Ali želite začeti pogovor s %1?" msgstr "Ali želite začeti pogovor s %1?"
@@ -3832,32 +3832,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Soba %1 ne obstaja na seznamu sob. Preverite črkovanje in račun." msgstr "Soba %1 ne obstaja na seznamu sob. Preverite črkovanje in račun."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Neuspela pridružitev v sobo" msgstr "Neuspela pridružitev v sobo"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Prosili ste za pridružitev k '%1'" msgstr "Prosili ste za pridružitev k '%1'"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Neuspela prošnja za pridružitev v sobo" msgstr "Neuspela prošnja za pridružitev v sobo"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Ni aplikacije za povezavo" msgstr "Ni aplikacije za povezavo"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Vaš operacijski sistem ni mogel najti aplikacije za povezavo." msgstr "Vaš operacijski sistem ni mogel najti aplikacije za povezavo."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti URL" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti URL"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-28 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -228,379 +228,379 @@ msgstr "Media-id '%1' följer inte server/media-id mönster"
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Bildbegäran har avbrutits" msgstr "Bildbegäran har avbrutits"
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "Öppna NeoChat för rummet" msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave room" #| msgid "Leave room"
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "Lämna rum" msgstr "Lämna rum"
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room not found" #| msgid "Room not found"
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "Rummet hittades inte" msgstr "Rummet hittades inte"
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command" #| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<message>" #| msgid "<message>"
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "<meddelande>" msgstr "<meddelande>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Lägger till ¯\\_(ツ)_/¯ först i ett vanligt textmeddelande" msgstr "Lägger till ¯\\_(ツ)_/¯ först i ett vanligt textmeddelande"
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Lägger till ( ͡° ͜ʖ ͡°) först i ett vanligt textmeddelande" msgstr "Lägger till ( ͡° ͜ʖ ͡°) först i ett vanligt textmeddelande"
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Lägger till (╯°□°)╯︵ ┻━┻ först i ett vanligt textmeddelande" msgstr "Lägger till (╯°□°)╯︵ ┻━┻ först i ett vanligt textmeddelande"
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Lägger till ┬──┬ ( ゜-゜ノ) först i ett vanligt textmeddelande" msgstr "Lägger till ┬──┬ ( ゜-゜ノ) först i ett vanligt textmeddelande"
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" #| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Skickar angivet meddelande färglagt som en regnbåge" msgstr "Skickar angivet meddelande färglagt som en regnbåge"
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" #| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow"
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Skickar given smilis färglagd som en regnbåge" msgstr "Skickar given smilis färglagd som en regnbåge"
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler" #| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "Skickar angivet meddelande som en spoiler" msgstr "Skickar angivet meddelande som en spoiler"
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Skickar angivet meddelande som en spoiler" msgstr "Skickar angivet meddelande som en spoiler"
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler" #| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "Skickar angivet meddelande som en spoiler" msgstr "Skickar angivet meddelande som en spoiler"
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Sends the given message as a spoiler" #| msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Skickar angivet meddelande som en spoiler" msgstr "Skickar angivet meddelande som en spoiler"
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room" #| msgid "reinvited %1 to the room"
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "bjöd in %1 till rummet igen" msgstr "bjöd in %1 till rummet igen"
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room" #| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "bannlyste sig själv från rummet" msgstr "bannlyste sig själv från rummet"
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "Öppna NeoChat för rummet" msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "Öppna NeoChat för rummet" msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room" #| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 bjöd in dig till ett rum" msgstr "%1 bjöd in dig till ett rum"
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command" #| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>" #| msgid "<user-id>"
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "<användaridentifikation>" msgstr "<användaridentifikation>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Invite user to room" #| msgid "Invite user to room"
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Bjöd in användare till ett rum" msgstr "Bjöd in användare till ett rum"
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room" #| msgid "Configure room"
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "Anpassa rum" msgstr "Anpassa rum"
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "joined the room" #| msgid "joined the room"
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "gick med i rummet" msgstr "gick med i rummet"
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure room" #| msgid "Configure room"
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "Anpassa rum" msgstr "Anpassa rum"
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command" #| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>" #| msgid "<user-id>"
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "<användaridentifikation>" msgstr "<användaridentifikation>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "joined the room" #| msgid "joined the room"
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "gick med i rummet" msgstr "gick med i rummet"
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user" #| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1" #| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1" msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1"
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "their refers to a singular user" #| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1" #| msgid "changed their display name to %1"
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1" msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1"
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "Ignorera användaren" msgstr "Ignorera användaren"
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Unignore this user" #| msgid "Unignore this user"
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "Sluta ignorera användaren" msgstr "Sluta ignorera användaren"
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command" #| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<reaction text>" #| msgid "<reaction text>"
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "<reaktionstext>" msgstr "<reaktionstext>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "React to this message with a text" #| msgid "React to this message with a text"
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Reagera på meddelandet med en text" msgstr "Reagera på meddelandet med en text"
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room" #| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "bannlyste sig själv från rummet" msgstr "bannlyste sig själv från rummet"
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Öppna NeoChat för rummet" msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Öppna NeoChat för rummet" msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room" #| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "bannlyste sig själv från rummet" msgstr "bannlyste sig själv från rummet"
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "@label Parameter of a command" #| msgctxt "@label Parameter of a command"
#| msgid "<user-id>" #| msgid "<user-id>"
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<användaridentifikation>" msgstr "<användaridentifikation>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "Ignorera användaren" msgstr "Ignorera användaren"
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Öppna NeoChat för rummet" msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room" #| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "bannlyste sig själv från rummet" msgstr "bannlyste sig själv från rummet"
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room" #| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "bannlyste sig själv från rummet" msgstr "bannlyste sig själv från rummet"
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Ignorera användaren" msgstr "Ignorera användaren"
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "Öppna NeoChat för rummet" msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Öppna NeoChat för rummet" msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room" #| msgid "Open NeoChat in this room"
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Öppna NeoChat för rummet" msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "self-banned from the room" #| msgid "self-banned from the room"
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "bannlyste sig själv från rummet" msgstr "bannlyste sig själv från rummet"
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Invite user to room" #| msgid "Invite user to room"
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
@@ -1969,28 +1969,28 @@ msgstr "Starta en privat chatt"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Kopiera" msgstr "Kopiera"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "Varning: %1" msgstr "Varning: %1"
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Sessionsverifikation" msgstr "Sessionsverifikation"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Användargodkännande" msgstr "Användargodkännande"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1999,17 +1999,17 @@ msgstr ""
"Din hemserver kräver att du godkänner dess villkor innan den kan användas. " "Din hemserver kräver att du godkänner dess villkor innan den kan användas. "
"Klicka på knappen nedan för att läsa dem." "Klicka på knappen nedan för att läsa dem."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Öppna" msgstr "Öppna"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Starta en chatt" msgstr "Starta en chatt"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Vill du starta en chatt med %1?" msgstr "Vill du starta en chatt med %1?"
@@ -4050,34 +4050,34 @@ msgstr ""
"Det finns inget rum som heter %1 i listan över rum. Kontrollera stavningen " "Det finns inget rum som heter %1 i listan över rum. Kontrollera stavningen "
"och kontot." "och kontot."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room" #| msgid "Invite user to room"
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Bjöd in användare till ett rum" msgstr "Bjöd in användare till ett rum"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room" #| msgid "Invite user to room"
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Bjöd in användare till ett rum" msgstr "Bjöd in användare till ett rum"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Inget program för länken" msgstr "Inget program för länken"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "Ditt operativsystem kunde inte hitta något program för länken." msgstr "Ditt operativsystem kunde inte hitta något program för länken."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Kunde inte öppna webbadress" msgstr "Kunde inte öppna webbadress"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-09 12:39+0530\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-09 12:39+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -221,313 +221,313 @@ msgstr "'%1' என்ற ஊடக அடையாளம் server/mediaId எ
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "பட கோரிக்கை ரத்து செய்யப்பட்டது" msgstr "பட கோரிக்கை ரத்து செய்யப்பட்டது"
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து வெளியேறுகிறீர்கள்." msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து வெளியேறுகிறீர்கள்."
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "'%1' ஓர் அரங்கின் பெயரைப் போலோ மாற்றுப்பெயரைப் போலோ தெரியவில்லை." msgstr "'%1' ஓர் அரங்கின் பெயரைப் போலோ மாற்றுப்பெயரைப் போலோ தெரியவில்லை."
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "%1 எனும் அரங்கிலிருந்து வெளியேறுகிறீர்கள்." msgstr "%1 எனும் அரங்கிலிருந்து வெளியேறுகிறீர்கள்."
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "%1 எனும் அரங்கை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." msgstr "%1 எனும் அரங்கை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "புனைப்பெயர் வழங்கப்படாத‍தால் எம்மாற்றமும் நிகழாது." msgstr "புனைப்பெயர் வழங்கப்படாத‍தால் எம்மாற்றமும் நிகழாது."
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "<செய்தி>" msgstr "<செய்தி>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "சாதாரண செய்திக்கு முன்னால் ¯\\_(ツ)_/¯ என்பதை சேர்க்கும்" msgstr "சாதாரண செய்திக்கு முன்னால் ¯\\_(ツ)_/¯ என்பதை சேர்க்கும்"
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "சாதாரண செய்திக்கு முன்னால் ( ͡° ͜ʖ ͡°) என்பதை சேர்க்கும்" msgstr "சாதாரண செய்திக்கு முன்னால் ( ͡° ͜ʖ ͡°) என்பதை சேர்க்கும்"
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "சாதாரண செய்திக்கு முன்னால் (╯°□°)╯︵ ┻━┻ என்பதை சேர்க்கும்" msgstr "சாதாரண செய்திக்கு முன்னால் (╯°□°)╯︵ ┻━┻ என்பதை சேர்க்கும்"
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "சாதாரண செய்திக்கு முன்னால் ┬──┬ ( ゜-゜ノ) என்பதை சேர்க்கும்" msgstr "சாதாரண செய்திக்கு முன்னால் ┬──┬ ( ゜-゜ノ) என்பதை சேர்க்கும்"
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "செய்திக்கு வானவில்லின் நிறங்களை இட்டு அனுப்பும்" msgstr "செய்திக்கு வானவில்லின் நிறங்களை இட்டு அனுப்பும்"
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "கொடுக்கப்படும் முகவடியை வானவில் நிறமிட்டு அனுப்பும்" msgstr "கொடுக்கப்படும் முகவடியை வானவில் நிறமிட்டு அனுப்பும்"
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "செய்தியை சாதாரண உரையாக அனுப்பும்" msgstr "செய்தியை சாதாரண உரையாக அனுப்பும்"
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "செய்தியை ஸ்பாய்லராக அனுப்பும்" msgstr "செய்தியை ஸ்பாய்லராக அனுப்பும்"
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "விருப்பமான முகவடியை அனுப்பும்" msgstr "விருப்பமான முகவடியை அனுப்பும்"
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "செய்தியை அறிக்கையாக அனுப்பும்" msgstr "செய்தியை அறிக்கையாக அனுப்பும்"
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "'%1' ஓர் மேட்ரிக்சு அடையாளம்போல் இல்லை." msgstr "'%1' ஓர் மேட்ரிக்சு அடையாளம்போல் இல்லை."
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 ஏற்கனவே இவ்வரங்குக்கு வரவழைக்கப்பட்டுள்ளார்." msgstr "%1 ஏற்கனவே இவ்வரங்குக்கு வரவழைக்கப்பட்டுள்ளார்."
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 இவ்வரங்கிலிருந்து தடைசெய்யப்பட்டுள்ளார்." msgstr "%1 இவ்வரங்கிலிருந்து தடைசெய்யப்பட்டுள்ளார்."
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "நீங்கள் ஏற்கனவே இவ்வரங்கில் உள்ளிர்கள்." msgstr "நீங்கள் ஏற்கனவே இவ்வரங்கில் உள்ளிர்கள்."
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 இவ்வரங்கில் ஏற்கனவே உள்ளார்." msgstr "%1 இவ்வரங்கில் ஏற்கனவே உள்ளார்."
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 இவ்வரங்குக்கு வரவழைக்கப்பட்டுள்ளார்" msgstr "%1 இவ்வரங்குக்கு வரவழைக்கப்பட்டுள்ளார்"
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "<பயனர் பெயர்>" msgstr "<பயனர் பெயர்>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "பயனரை இவ்வரங்குக்கு வரவழைக்கும்" msgstr "பயனரை இவ்வரங்குக்கு வரவழைக்கும்"
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "%1 எனும் அரங்கில் நுழைகிறீர்கள்." msgstr "%1 எனும் அரங்கில் நுழைகிறீர்கள்."
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "<அரங்கின் மாற்றுப்பெயர் அல்லது அடையாளம்>" msgstr "<அரங்கின் மாற்றுப்பெயர் அல்லது அடையாளம்>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "உரிய அரங்கிலு நுழையும்" msgstr "உரிய அரங்கிலு நுழையும்"
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "%1 எனும் அரங்கில் நுழைய அனுமதி கோரப்படுகிறது." msgstr "%1 எனும் அரங்கில் நுழைய அனுமதி கோரப்படுகிறது."
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "<அரங்கின் மாற்றுப்பெயர் அல்லது அடையாளம்> [<காரணம்>]" msgstr "<அரங்கின் மாற்றுப்பெயர் அல்லது அடையாளம்> [<காரணம்>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "குறிப்பிட்ட அரங்கினுள் நுழைய அனுமதி கோரும்" msgstr "குறிப்பிட்ட அரங்கினுள் நுழைய அனுமதி கோரும்"
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "%1 எனும் அரங்கில் ஏற்கனவே உள்ளீர்கள்." msgstr "%1 எனும் அரங்கில் ஏற்கனவே உள்ளீர்கள்."
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<அரங்கின் மாற்றுப்பெயர் அல்லது அடையாளம்>]" msgstr "[<அரங்கின் மாற்றுப்பெயர் அல்லது அடையாளம்>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "" msgstr ""
"குறிப்பிட்ட அரங்கிலிருந்து (எதுவும் குறிப்பிடப்படா பட்சத்தில் தற்போதைய அரங்கிலிருந்து) " "குறிப்பிட்ட அரங்கிலிருந்து (எதுவும் குறிப்பிடப்படா பட்சத்தில் தற்போதைய அரங்கிலிருந்து) "
"வெளியேறும்" "வெளியேறும்"
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "<காட்சிப்பெயர்>" msgstr "<காட்சிப்பெயர்>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "பொதுவான உங்கள் காட்சிப்பெயரை மாற்றும்" msgstr "பொதுவான உங்கள் காட்சிப்பெயரை மாற்றும்"
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "இவ்வரங்கிலுள்ள உங்கள் காட்சிப்பெயரை மாற்றும்" msgstr "இவ்வரங்கிலுள்ள உங்கள் காட்சிப்பெயரை மாற்றும்"
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "%1 ஏற்கனவே பொருட்படுத்தப்படாமல் உள்ளார்." msgstr "%1 ஏற்கனவே பொருட்படுத்தப்படாமல் உள்ளார்."
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "%1 இனிமேல் பொருட்படுத்தப்பட மாட்டார்." msgstr "%1 இனிமேல் பொருட்படுத்தப்பட மாட்டார்."
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "%1 நமக்கு தெரிந்த பயனர் அல்ல." msgstr "%1 நமக்கு தெரிந்த பயனர் அல்ல."
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "குறிப்பிட்ட பயனரை பொருட்படுத்தப்படாதவராக அமைக்கும்" msgstr "குறிப்பிட்ட பயனரை பொருட்படுத்தப்படாதவராக அமைக்கும்"
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "%1 பொருட்படுத்தப்படாமல் இல்லை." msgstr "%1 பொருட்படுத்தப்படாமல் இல்லை."
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "%1 இனிமேல் பொருட்படுத்தப்படுவார்." msgstr "%1 இனிமேல் பொருட்படுத்தப்படுவார்."
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "குறிப்பிட்ட பயனரை பொருட்படுத்த வேண்டியவராக அமைக்கும்" msgstr "குறிப்பிட்ட பயனரை பொருட்படுத்த வேண்டியவராக அமைக்கும்"
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "<எதிர்வினையின் உரை>" msgstr "<எதிர்வினையின் உரை>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "குறிப்பிட்ட உரையுடன் செய்திக்கு எதிர்வினையிடு" msgstr "குறிப்பிட்ட உரையுடன் செய்திக்கு எதிர்வினையிடு"
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 இவ்வரங்கிலிருந்து ஏற்கனவே தடைசெய்யப்பட்டுள்ளார்." msgstr "%1 இவ்வரங்கிலிருந்து ஏற்கனவே தடைசெய்யப்பட்டுள்ளார்."
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து பயனர்களை தடை செய்யும் அனுமதி உங்களிடம் இல்லை." msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து பயனர்களை தடை செய்யும் அனுமதி உங்களிடம் இல்லை."
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து %1 என்பவரை தடை செய்யும் அனுமதி உங்களிடம் இல்லை." msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து %1 என்பவரை தடை செய்யும் அனுமதி உங்களிடம் இல்லை."
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 இவ்வரங்கிலிருந்து தடைசெய்யப்பட்டார்." msgstr "%1 இவ்வரங்கிலிருந்து தடைசெய்யப்பட்டார்."
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<பயனர் பெயர்> [காரணம்]" msgstr "<பயனர் பெயர்> [காரணம்]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "குறிப்பிட்ட பயனரை தடை செய்யும்" msgstr "குறிப்பிட்ட பயனரை தடை செய்யும்"
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "இவ்வரங்கில் பயனர்களின் மீதான தடையை நீக்கும் அனுமதி உங்களிடம் இல்லை." msgstr "இவ்வரங்கில் பயனர்களின் மீதான தடையை நீக்கும் அனுமதி உங்களிடம் இல்லை."
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 இவ்வரங்கிலிருந்து தடைசெய்யப்படவில்லை." msgstr "%1 இவ்வரங்கிலிருந்து தடைசெய்யப்படவில்லை."
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "%1 மீதான இவ்வரங்கிலான தடை நீக்கப்பட்டது." msgstr "%1 மீதான இவ்வரங்கிலான தடை நீக்கப்பட்டது."
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "குறிப்பிட்ட பயனர் மீதான தடையை நீக்கும்" msgstr "குறிப்பிட்ட பயனர் மீதான தடையை நீக்கும்"
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "உங்களை நீங்களே அரங்கிலிருந்து வெளியேற்ற முடியாது." msgstr "உங்களை நீங்களே அரங்கிலிருந்து வெளியேற்ற முடியாது."
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "%1 இவ்வரங்கில் இல்லை." msgstr "%1 இவ்வரங்கில் இல்லை."
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து பயனர்களை வெளியேற்றும் அனுமதி உங்களிடம் இல்லை." msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து பயனர்களை வெளியேற்றும் அனுமதி உங்களிடம் இல்லை."
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து %1 என்பவரை வெளியேற்றும் அனுமதி உங்களிடம் இல்லை." msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து %1 என்பவரை வெளியேற்றும் அனுமதி உங்களிடம் இல்லை."
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1 இவ்வரங்கிலிருந்து வெளியேற்றப்பட்டார்." msgstr "%1 இவ்வரங்கிலிருந்து வெளியேற்றப்பட்டார்."
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "பயனரை அரங்கிலிருந்து நீக்கும்" msgstr "பயனரை அரங்கிலிருந்து நீக்கும்"
@@ -1828,28 +1828,28 @@ msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடலைத் துவக
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "இணைப்பை நகலெடு" msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "எச்சரிக்கை: %1" msgstr "எச்சரிக்கை: %1"
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாடு" msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாடு"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "பயனர் ஒப்புதல்" msgstr "பயனர் ஒப்புதல்"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1858,17 +1858,17 @@ msgstr ""
"பயன்படுத்துமுன் அதன் விதிமுறைகளை ஏற்குமாறு உங்கள் தாய் சேவையகம் உங்களை " "பயன்படுத்துமுன் அதன் விதிமுறைகளை ஏற்குமாறு உங்கள் தாய் சேவையகம் உங்களை "
"கட்டாயப்படுத்துகிறது. அவற்றைப் படிக்க கீழுள்ள பட்டனைத் தட்டுங்கள்." "கட்டாயப்படுத்துகிறது. அவற்றைப் படிக்க கீழுள்ள பட்டனைத் தட்டுங்கள்."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "திற" msgstr "திற"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு" msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "உறுதியாக %1 என்பவருடன் உரையாடலைத் துவக்க வேண்டுமா?" msgstr "உறுதியாக %1 என்பவருடன் உரையாடலைத் துவக்க வேண்டுமா?"
@@ -3799,33 +3799,33 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"அரங்குகளின் பட்டியலில் %1 என்று எந்த அரங்கும் இல்லை. எழுத்தாக்கம் மற்றும் கணக்கை சரிபாருங்கள்." "அரங்குகளின் பட்டியலில் %1 என்று எந்த அரங்கும் இல்லை. எழுத்தாக்கம் மற்றும் கணக்கை சரிபாருங்கள்."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "அரங்கில் நுழைவது தோல்வியடைந்தது" msgstr "அரங்கில் நுழைவது தோல்வியடைந்தது"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1' அரங்கில் நுழைய அனுமதி கோரினீர்கள்" msgstr "'%1' அரங்கில் நுழைய அனுமதி கோரினீர்கள்"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "அரங்கில் நுழைய அனுமதிகோருவது தோல்வியடைந்தது" msgstr "அரங்கில் நுழைய அனுமதிகோருவது தோல்வியடைந்தது"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "இணைப்புக்கேற்ற செயலி இல்லை" msgstr "இணைப்புக்கேற்ற செயலி இல்லை"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"இந்த இணைப்பைத் திறக்கக் கூடிய செயலியை உங்கள் இயக்குதளத்தால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." "இந்த இணைப்பைத் திறக்கக் கூடிய செயலியை உங்கள் இயக்குதளத்தால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "முகவரியைத் திறக்க முடியவில்லை" msgstr "முகவரியைத் திறக்க முடியவில்லை"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-" "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -228,323 +228,323 @@ msgstr ""
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Send message" #| msgid "Send message"
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "o pana e toki" msgstr "o pana e toki"
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "o len e jan ni" msgstr "o len e jan ni"
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "o len e jan ni" msgstr "o len e jan ni"
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Unignore this user" #| msgid "Unignore this user"
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "o weka e len pi jan ni" msgstr "o weka e len pi jan ni"
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "o len e jan ni" msgstr "o len e jan ni"
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Ignore this user" #| msgid "Ignore this user"
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "o len e jan ni" msgstr "o len e jan ni"
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1864,45 +1864,45 @@ msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo" msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "o open" msgstr "o open"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3862,32 +3862,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-04 12:12+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-04 12:12+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@@ -221,311 +221,311 @@ msgstr "Ortam kimliği '%1', sunucu/ortamKimliği dizgisini izlemiyor"
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Görsel isteği iptal edildi" msgstr "Görsel isteği iptal edildi"
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "Bu odadan ayrılınıyor." msgstr "Bu odadan ayrılınıyor."
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "'%1', bir oda kimliği veya arması gibi görünmüyor." msgstr "'%1', bir oda kimliği veya arması gibi görünmüyor."
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "%1 odasından ayrılınıyor." msgstr "%1 odasından ayrılınıyor."
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "%1 odası bulunamadı." msgstr "%1 odası bulunamadı."
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "Hiçbir yeni takma ad sağlanmadı; bir değişiklik yapılmayacak." msgstr "Hiçbir yeni takma ad sağlanmadı; bir değişiklik yapılmayacak."
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "<ileti>" msgstr "<ileti>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Bir düz metin iletiye ¯\\_(ツ)_/¯ ekler" msgstr "Bir düz metin iletiye ¯\\_(ツ)_/¯ ekler"
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Bir düz metin iletiye ( ͡° ͜ʖ ͡°) ekler" msgstr "Bir düz metin iletiye ( ͡° ͜ʖ ͡°) ekler"
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Bir düz metin iletiye (╯°□°)╯︵ ┻━┻ ekler" msgstr "Bir düz metin iletiye (╯°□°)╯︵ ┻━┻ ekler"
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Bir düz metin iletiye ┬──┬ ( ゜-゜ノ) ekler" msgstr "Bir düz metin iletiye ┬──┬ ( ゜-゜ノ) ekler"
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Verilen iletiyi gökkuşağı renklerinde gönderir" msgstr "Verilen iletiyi gökkuşağı renklerinde gönderir"
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Verilen gülücüğü gökkuşağı renklerinde gönderir" msgstr "Verilen gülücüğü gökkuşağı renklerinde gönderir"
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "Verilen iletiyi düz metin olarak gönderir" msgstr "Verilen iletiyi düz metin olarak gönderir"
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Verilen iletiyi tatkaçıran olarak gönderir" msgstr "Verilen iletiyi tatkaçıran olarak gönderir"
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "Verilen gülücüğü gönderir" msgstr "Verilen gülücüğü gönderir"
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Verilen iletiyi bildirim olarak gönderir" msgstr "Verilen iletiyi bildirim olarak gönderir"
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "'%1', bir Matrix kimliği gibi görünmüyor." msgstr "'%1', bir Matrix kimliği gibi görünmüyor."
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1, halihazırda bu odaya davet edildi" msgstr "%1, halihazırda bu odaya davet edildi"
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1, bu odadan yasaklı." msgstr "%1, bu odadan yasaklı."
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "Halihazırda bu odadasınız." msgstr "Halihazırda bu odadasınız."
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1, halihazırda bu odada." msgstr "%1, halihazırda bu odada."
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1, sizi bu odaya davet etti" msgstr "%1, sizi bu odaya davet etti"
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "<kullanıcı kimliği>" msgstr "<kullanıcı kimliği>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Kullanıcıyı bu odaya davet eder" msgstr "Kullanıcıyı bu odaya davet eder"
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "%1 odasına katılınıyor." msgstr "%1 odasına katılınıyor."
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "<oda kimliği veya arması>" msgstr "<oda kimliği veya arması>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "Verilen odaya katılır" msgstr "Verilen odaya katılır"
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "'%1' odasına tıklatılıyor." msgstr "'%1' odasına tıklatılıyor."
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "<oda arması veya kimliği> [<gerekçe>]" msgstr "<oda arması veya kimliği> [<gerekçe>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "Verilen odaya katılmayı ister" msgstr "Verilen odaya katılmayı ister"
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "Halihazırda %1 odasındasınız." msgstr "Halihazırda %1 odasındasınız."
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<oda kimliği veya arması>]" msgstr "[<oda kimliği veya arması>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "Verilen odadan veya bir tane verilmemişse bu odadan ayrılır" msgstr "Verilen odadan veya bir tane verilmemişse bu odadan ayrılır"
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "<ekran adı>" msgstr "<ekran adı>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "Global ekran adınızı değiştirir" msgstr "Global ekran adınızı değiştirir"
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "Bu odadaki ekran adınızı değiştirir" msgstr "Bu odadaki ekran adınızı değiştirir"
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "%1, halihazırda yok sayılıyor." msgstr "%1, halihazırda yok sayılıyor."
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "%1, artık yok sayılıyor." msgstr "%1, artık yok sayılıyor."
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "%1, bilinen bir kullanıcı değil." msgstr "%1, bilinen bir kullanıcı değil."
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "Verilen kullanıcıyı yok sayar" msgstr "Verilen kullanıcıyı yok sayar"
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "%1, yok sayılmıyor." msgstr "%1, yok sayılmıyor."
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "%1, artık yok sayılmıyor." msgstr "%1, artık yok sayılmıyor."
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "Verilen kullanıcıyı yok saymayı durdurur" msgstr "Verilen kullanıcıyı yok saymayı durdurur"
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "<tepki metni>" msgstr "<tepki metni>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Bu iletiye verilmiş metinle tepki ver" msgstr "Bu iletiye verilmiş metinle tepki ver"
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1, halihazırda bu odadan yasaklı." msgstr "%1, halihazırda bu odadan yasaklı."
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Bu odadan kullanıcıları yasaklamaya izniniz yok." msgstr "Bu odadan kullanıcıları yasaklamaya izniniz yok."
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Bu odadan %1 kullanıcısını yasaklamaya izniniz yok." msgstr "Bu odadan %1 kullanıcısını yasaklamaya izniniz yok."
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1, bu odadan yasaklanmış." msgstr "%1, bu odadan yasaklanmış."
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<kullanıcı kimliği> [<gerekçe>]" msgstr "<kullanıcı kimliği> [<gerekçe>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "Verilen kullanıcıyı yasaklar" msgstr "Verilen kullanıcıyı yasaklar"
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Bu odadan kullanıcıların yasağını kaldırmaya izniniz yok." msgstr "Bu odadan kullanıcıların yasağını kaldırmaya izniniz yok."
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1, bu odadan yasaklı değil." msgstr "%1, bu odadan yasaklı değil."
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "%1 kullanıcısının bu odadan yasağı kaldırıldı." msgstr "%1 kullanıcısının bu odadan yasağı kaldırıldı."
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Verilen kullanıcının yasağını kaldırır" msgstr "Verilen kullanıcının yasağını kaldırır"
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "Kendinizi odadan kovamazsınız." msgstr "Kendinizi odadan kovamazsınız."
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "%1, bu odada değil." msgstr "%1, bu odada değil."
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Bu odadan kullanıcıları kovmaya izniniz yok." msgstr "Bu odadan kullanıcıları kovmaya izniniz yok."
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Bu odadan %1 kullanıcısını kovmaya izniniz yok." msgstr "Bu odadan %1 kullanıcısını kovmaya izniniz yok."
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1, bu odadan kovuldu." msgstr "%1, bu odadan kovuldu."
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Kullanıcıyı odadan kaldırır" msgstr "Kullanıcıyı odadan kaldırır"
@@ -1839,28 +1839,28 @@ msgstr "Özel bir sohbet aç"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Bağlantıyı kopyala" msgstr "Bağlantıyı kopyala"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "Uyarı: %1" msgstr "Uyarı: %1"
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Oturum Doğrulama" msgstr "Oturum Doğrulama"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Kullanıcı onayı" msgstr "Kullanıcı onayı"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1869,17 +1869,17 @@ msgstr ""
"Ana sunucunuz, kullanım öncesinde kullanım koşullarını kabul etmenizi " "Ana sunucunuz, kullanım öncesinde kullanım koşullarını kabul etmenizi "
"gerektiriyor. Okumak için aşağıdaki düğmeye tıklayın." "gerektiriyor. Okumak için aşağıdaki düğmeye tıklayın."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Aç" msgstr "Aç"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Bir sohbet başlat" msgstr "Bir sohbet başlat"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?" msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?"
@@ -3814,32 +3814,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "Oda listesinde %1 diye bir oda yok. Hesabı ve yazımı denetleyin." msgstr "Oda listesinde %1 diye bir oda yok. Hesabı ve yazımı denetleyin."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Odaya katılamadı" msgstr "Odaya katılamadı"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "'%1' odasına katılmak istediniz" msgstr "'%1' odasına katılmak istediniz"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Odaya katılma istenemedi" msgstr "Odaya katılma istenemedi"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Bağlantı için bir uygulama yok" msgstr "Bağlantı için bir uygulama yok"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "İşletim sisteminiz, bu bağlantı için bir uygulama bulamadı." msgstr "İşletim sisteminiz, bu bağlantı için bir uygulama bulamadı."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "URL açılamadı" msgstr "URL açılamadı"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-04 17:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-04 17:04+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -229,311 +229,311 @@ msgstr ""
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "Запит щодо зображення було скасовано" msgstr "Запит щодо зображення було скасовано"
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "Полишаємо цю кімнату." msgstr "Полишаємо цю кімнату."
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "Здається, «%1» не є ідентифікатором або альтернативною назвою кімнати." msgstr "Здається, «%1» не є ідентифікатором або альтернативною назвою кімнати."
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "Полишаємо кімнату %1." msgstr "Полишаємо кімнату %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "Кімнати %1 не знайдено." msgstr "Кімнати %1 не знайдено."
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "Не вказано нового псевдоніма, ніяких змін внесено не буде." msgstr "Не вказано нового псевдоніма, ніяких змін внесено не буде."
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "<повідомлення>" msgstr "<повідомлення>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "Дописати ¯\\_(ツ)_/¯ перед звичайним текстовим повідомленням" msgstr "Дописати ¯\\_(ツ)_/¯ перед звичайним текстовим повідомленням"
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "Дописати ( ͡° ͜ʖ ͡°) перед звичайним текстовим повідомленням" msgstr "Дописати ( ͡° ͜ʖ ͡°) перед звичайним текстовим повідомленням"
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "Дописати (╯°□°)╯︵ ┻━┻ перед звичайним текстовим повідомленням" msgstr "Дописати (╯°□°)╯︵ ┻━┻ перед звичайним текстовим повідомленням"
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "Дописати ┬──┬ ( ゜-゜ノ) перед звичайним текстовим повідомленням" msgstr "Дописати ┬──┬ ( ゜-゜ノ) перед звичайним текстовим повідомленням"
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "Надіслати вказане повідомлення розфарбованим у кольори веселки" msgstr "Надіслати вказане повідомлення розфарбованим у кольори веселки"
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "Надіслати вказану емоцію розфарбованою у кольори веселки" msgstr "Надіслати вказану емоцію розфарбованою у кольори веселки"
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "Надіслати вказане повідомлення як звичайний текст" msgstr "Надіслати вказане повідомлення як звичайний текст"
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "Надіслати вказане повідомлення як спойлер" msgstr "Надіслати вказане повідомлення як спойлер"
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "Надіслати вказану емоцію" msgstr "Надіслати вказану емоцію"
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "Надіслати вказане повідомлення як зауваження" msgstr "Надіслати вказане повідомлення як зауваження"
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "Здається, «%1» не є ідентифікатором matrix." msgstr "Здається, «%1» не є ідентифікатором matrix."
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "%1 вже запрошено до цієї кімнати." msgstr "%1 вже запрошено до цієї кімнати."
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "%1 заблоковано у цій кімнаті." msgstr "%1 заблоковано у цій кімнаті."
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "Ви вже перебуваєте у цій кімнаті." msgstr "Ви вже перебуваєте у цій кімнаті."
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "%1 вже перебуває у цій кімнаті." msgstr "%1 вже перебуває у цій кімнаті."
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "%1 було запрошено до цієї кімнати" msgstr "%1 було запрошено до цієї кімнати"
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "<ідентифікатор користувача>" msgstr "<ідентифікатор користувача>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "Запрошує користувача до цієї кімнати" msgstr "Запрошує користувача до цієї кімнати"
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "Долучається до кімнати %1." msgstr "Долучається до кімнати %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "<альтернативна назва або ідентифікатор кімнати>" msgstr "<альтернативна назва або ідентифікатор кімнати>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "Долучається до вказаної кімнати" msgstr "Долучається до вказаної кімнати"
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "Стукаємося до кімнати %1." msgstr "Стукаємося до кімнати %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "<альтернативна назва або ідентифікатор кімнати> [<причина>]" msgstr "<альтернативна назва або ідентифікатор кімнати> [<причина>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "Надсилає запит щодо долучення до вказаної кімнати" msgstr "Надсилає запит щодо долучення до вказаної кімнати"
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "Ви вже перебуваєте у кімнаті %1." msgstr "Ви вже перебуваєте у кімнаті %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<альтернативна назва або ідентифікатор кімнати>]" msgstr "[<альтернативна назва або ідентифікатор кімнати>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "Полишає вказану кімнату або цю кімнату, якщо кімнату не вказано" msgstr "Полишає вказану кімнату або цю кімнату, якщо кімнату не вказано"
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "<показане ім'я>" msgstr "<показане ім'я>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "Змінює ваше загальне показане ім'я" msgstr "Змінює ваше загальне показане ім'я"
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "Змінює ваше показане ім'я у цій кімнаті" msgstr "Змінює ваше показане ім'я у цій кімнаті"
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "%1 вже додано до ігнорованих." msgstr "%1 вже додано до ігнорованих."
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "%1 тепер є ігнорованим." msgstr "%1 тепер є ігнорованим."
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "%1 не є відомим користувачем." msgstr "%1 не є відомим користувачем."
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "Ігнорує вказаного користувача" msgstr "Ігнорує вказаного користувача"
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "%1 не включено до ігнорованих." msgstr "%1 не включено до ігнорованих."
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "%1 Ігнорується." msgstr "%1 Ігнорується."
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "Скасовує ігнорування вказаного користувача" msgstr "Скасовує ігнорування вказаного користувача"
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "<текст реакції>" msgstr "<текст реакції>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "Зреагувати на це повідомлення вказаним текстом" msgstr "Зреагувати на це повідомлення вказаним текстом"
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "%1 вже заблоковано у цій кімнаті." msgstr "%1 вже заблоковано у цій кімнаті."
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "Ви не можете блокувати користувачів у цій кімнаті." msgstr "Ви не можете блокувати користувачів у цій кімнаті."
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "Ви не можете заблокувати %1 у цій кімнаті." msgstr "Ви не можете заблокувати %1 у цій кімнаті."
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "%1 було заблоковано у цій кімнаті." msgstr "%1 було заблоковано у цій кімнаті."
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<ідентифікатор користувача> [<причина>]" msgstr "<ідентифікатор користувача> [<причина>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "Блокує вказаного користувача" msgstr "Блокує вказаного користувача"
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "Ви не можете розблоковувати користувачів у цій кімнаті." msgstr "Ви не можете розблоковувати користувачів у цій кімнаті."
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "%1 не заблоковано у цій кімнаті." msgstr "%1 не заблоковано у цій кімнаті."
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "%1 було розблоковано у цій кімнаті." msgstr "%1 було розблоковано у цій кімнаті."
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "Вилучає блокування зі вказаного користувача" msgstr "Вилучає блокування зі вказаного користувача"
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "Ви не можете викинути себе з кімнати." msgstr "Ви не можете викинути себе з кімнати."
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "%1 не перебуває у цій кімнаті." msgstr "%1 не перебуває у цій кімнаті."
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "Ви не можете викидати користувачів з цієї кімнати." msgstr "Ви не можете викидати користувачів з цієї кімнати."
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "Ви не можете викидати %1 з цієї кімнати." msgstr "Ви не можете викидати %1 з цієї кімнати."
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "%1 було викинуто з цієї кімнати." msgstr "%1 було викинуто з цієї кімнати."
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "Вилучає користувача з кімнати" msgstr "Вилучає користувача з кімнати"
@@ -1863,28 +1863,28 @@ msgstr "Відкрити особисте спілкування"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "Копіювати посилання" msgstr "Копіювати посилання"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "Попередження: %1" msgstr "Попередження: %1"
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "Перевірка сеансу" msgstr "Перевірка сеансу"
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "Згода користувача" msgstr "Згода користувача"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1894,17 +1894,17 @@ msgstr ""
"використання. Будь ласка, натисніть розташовану нижче кнопку для того, щоб " "використання. Будь ласка, натисніть розташовану нижче кнопку для того, щоб "
"ознайомитися з ними." "ознайомитися з ними."
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Відкрити" msgstr "Відкрити"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "Почати спілкування" msgstr "Почати спілкування"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?" msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?"
@@ -3855,34 +3855,34 @@ msgstr ""
"У списку кімнат немає кімнати %1. Перевірте, чи правильно вписано обліковий " "У списку кімнат немає кімнати %1. Перевірте, чи правильно вписано обліковий "
"запис." "запис."
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати" msgstr "Не вдалося приєднатися до кімнати"
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "Ви надіслали запит щодо долучення до «%1»" msgstr "Ви надіслали запит щодо долучення до «%1»"
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо долучення до кімнати" msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо долучення до кімнати"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "Немає програми для обробки посилання" msgstr "Немає програми для обробки посилання"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
"Вашою операційною системою не знайдено програми, яка могла б обробити " "Вашою операційною системою не знайдено програми, яка могла б обробити "
"посилання." "посилання."
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "Не вдається відкрити адресу" msgstr "Не вдається відкрити адресу"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-10 14:11\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-10 14:11\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -225,311 +225,311 @@ msgstr ""
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "图像请求已被取消" msgstr "图像请求已被取消"
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "离开此聊天室。" msgstr "离开此聊天室。"
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "正在离开聊天室 %1。" msgstr "正在离开聊天室 %1。"
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "<消息内容>" msgstr "<消息内容>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "在纯文本消息前追加 ¯\\_(ツ)_/¯" msgstr "在纯文本消息前追加 ¯\\_(ツ)_/¯"
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "在纯文本消息前追加 ( ͡° ͜ʖ ͡°)" msgstr "在纯文本消息前追加 ( ͡° ͜ʖ ͡°)"
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "在纯文本消息前追加 (╯°□°)╯︵ ┻━┻" msgstr "在纯文本消息前追加 (╯°□°)╯︵ ┻━┻"
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "在纯文本消息前追加 ┬──┬ ( ゜-゜ノ)" msgstr "在纯文本消息前追加 ┬──┬ ( ゜-゜ノ)"
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "将此消息作为纯文本消息发送" msgstr "将此消息作为纯文本消息发送"
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "发送消息,并将此消息标记为防剧透" msgstr "发送消息,并将此消息标记为防剧透"
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "发送消息,并将此消息标记为一条通知" msgstr "发送消息,并将此消息标记为一条通知"
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "你已经在这个聊天室了。" msgstr "你已经在这个聊天室了。"
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "<用户 ID>" msgstr "<用户 ID>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "正在加入聊天室:%1。" msgstr "正在加入聊天室:%1。"
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "<聊天室别名或 ID>" msgstr "<聊天室别名或 ID>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "[<聊天室别名或 ID>]" msgstr "[<聊天室别名或 ID>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "<显示名称>" msgstr "<显示名称>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "修改你的全局显示名称" msgstr "修改你的全局显示名称"
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "修改你在此聊天室的显示名称" msgstr "修改你在此聊天室的显示名称"
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "<要回应的文本>" msgstr "<要回应的文本>"
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "用所提供的文本回应消息" msgstr "用所提供的文本回应消息"
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "从聊天室中移除此用户" msgstr "从聊天室中移除此用户"
@@ -1810,28 +1810,28 @@ msgstr "打开私聊"
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "复制链接" msgstr "复制链接"
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "警告:%1" msgstr "警告:%1"
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "用户许可" msgstr "用户许可"
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
@@ -1840,17 +1840,17 @@ msgstr ""
"您的主服务器需要您同意它的条款和条件,然后才能使用。请点击下面的按钮阅读它" "您的主服务器需要您同意它的条款和条件,然后才能使用。请点击下面的按钮阅读它"
"们。" "们。"
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "打开" msgstr "打开"
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "开始聊天" msgstr "开始聊天"
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?" msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?"
@@ -3768,32 +3768,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "没有用于此链接的应用程序" msgstr "没有用于此链接的应用程序"
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "您的操作系统未找到用于此链接的应用程序。" msgstr "您的操作系统未找到用于此链接的应用程序。"
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "无法打开 URL" msgstr "无法打开 URL"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 00:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-11 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -222,311 +222,311 @@ msgstr ""
msgid "Image request has been cancelled" msgid "Image request has been cancelled"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:23 #: src/models/actionsmodel.cpp:24
#, kde-format #, kde-format
msgid "Leaving this room." msgid "Leaving this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:30 src/models/actionsmodel.cpp:229 #: src/models/actionsmodel.cpp:31 src/models/actionsmodel.cpp:230
#: src/models/actionsmodel.cpp:256 src/models/actionsmodel.cpp:287 #: src/models/actionsmodel.cpp:257 src/models/actionsmodel.cpp:288
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias." msgctxt "'<text>' does not look like a room id or alias."
msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:38 #: src/models/actionsmodel.cpp:39
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>." msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1." msgid "Leaving room %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:41 #: src/models/actionsmodel.cpp:42
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Room <roomname> not found" msgctxt "Room <roomname> not found"
msgid "Room %1 not found." msgid "Room %1 not found."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:49 src/models/actionsmodel.cpp:323 #: src/models/actionsmodel.cpp:50 src/models/actionsmodel.cpp:324
#, kde-format #, kde-format
msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgid "No new nickname provided, no changes will happen."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:64 src/models/actionsmodel.cpp:74 #: src/models/actionsmodel.cpp:65 src/models/actionsmodel.cpp:75
#: src/models/actionsmodel.cpp:84 src/models/actionsmodel.cpp:94 #: src/models/actionsmodel.cpp:85 src/models/actionsmodel.cpp:95
#: src/models/actionsmodel.cpp:114 src/models/actionsmodel.cpp:134 #: src/models/actionsmodel.cpp:115 src/models/actionsmodel.cpp:135
#: src/models/actionsmodel.cpp:145 src/models/actionsmodel.cpp:161 #: src/models/actionsmodel.cpp:146 src/models/actionsmodel.cpp:162
#: src/models/actionsmodel.cpp:171 src/models/actionsmodel.cpp:181 #: src/models/actionsmodel.cpp:172 src/models/actionsmodel.cpp:182
msgid "<message>" msgid "<message>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:65 #: src/models/actionsmodel.cpp:66
msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:75 #: src/models/actionsmodel.cpp:76
msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:85 #: src/models/actionsmodel.cpp:86
msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:95 #: src/models/actionsmodel.cpp:96
msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" msgid "Prepends ┬──┬ ( ゜-゜ノ) to a plain-text message"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:115 #: src/models/actionsmodel.cpp:116
msgid "Sends the given message colored as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:135 #: src/models/actionsmodel.cpp:136
msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:146 #: src/models/actionsmodel.cpp:147
msgid "Sends the given message as plain text" msgid "Sends the given message as plain text"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:162 #: src/models/actionsmodel.cpp:163
msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a spoiler"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:172 #: src/models/actionsmodel.cpp:173
msgid "Sends the given emote" msgid "Sends the given emote"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:182 #: src/models/actionsmodel.cpp:183
msgid "Sends the given message as a notice" msgid "Sends the given message as a notice"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:191 src/models/actionsmodel.cpp:357 #: src/models/actionsmodel.cpp:192 src/models/actionsmodel.cpp:358
#: src/models/actionsmodel.cpp:385 src/models/actionsmodel.cpp:435 #: src/models/actionsmodel.cpp:386 src/models/actionsmodel.cpp:436
#: src/models/actionsmodel.cpp:472 src/models/actionsmodel.cpp:506 #: src/models/actionsmodel.cpp:473 src/models/actionsmodel.cpp:507
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id." msgctxt "'<text>' does not look like a matrix id."
msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:197 #: src/models/actionsmodel.cpp:198
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already invited to this room." msgctxt "<user> is already invited to this room."
msgid "%1 is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:201 #: src/models/actionsmodel.cpp:202
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is banned from this room." msgctxt "<user> is banned from this room."
msgid "%1 is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:206 #: src/models/actionsmodel.cpp:207
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are already in this room." msgid "You are already in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:210 #: src/models/actionsmodel.cpp:211
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already in this room." msgctxt "<user> is already in this room."
msgid "%1 is already in this room." msgid "%1 is already in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:214 #: src/models/actionsmodel.cpp:215
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was invited into this room" msgctxt "<username> was invited into this room"
msgid "%1 was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:219 src/models/actionsmodel.cpp:375 #: src/models/actionsmodel.cpp:220 src/models/actionsmodel.cpp:376
#: src/models/actionsmodel.cpp:403 src/models/actionsmodel.cpp:494 #: src/models/actionsmodel.cpp:404 src/models/actionsmodel.cpp:495
msgid "<user id>" msgid "<user id>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:220 #: src/models/actionsmodel.cpp:221
msgid "Invites the user to this room" msgid "Invites the user to this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:237 src/models/actionsmodel.cpp:294 #: src/models/actionsmodel.cpp:238 src/models/actionsmodel.cpp:295
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Joining room <roomname>." msgctxt "Joining room <roomname>."
msgid "Joining room %1." msgid "Joining room %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:243 src/models/actionsmodel.cpp:300 #: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301
msgid "<room alias or id>" msgid "<room alias or id>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:244 src/models/actionsmodel.cpp:301 #: src/models/actionsmodel.cpp:245 src/models/actionsmodel.cpp:302
msgid "Joins the given room" msgid "Joins the given room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:264 #: src/models/actionsmodel.cpp:265
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Knocking room <roomname>." msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1." msgid "Knocking room %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:276 #: src/models/actionsmodel.cpp:277
msgid "<room alias or id> [<reason>]" msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:277 #: src/models/actionsmodel.cpp:278
msgid "Requests to join the given room" msgid "Requests to join the given room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:291 #: src/models/actionsmodel.cpp:292
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are already in room <roomname>." msgctxt "You are already in room <roomname>."
msgid "You are already in room %1." msgid "You are already in room %1."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:308 src/models/actionsmodel.cpp:316 #: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317
msgid "[<room alias or id>]" msgid "[<room alias or id>]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:309 src/models/actionsmodel.cpp:317 #: src/models/actionsmodel.cpp:310 src/models/actionsmodel.cpp:318
msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:331 src/models/actionsmodel.cpp:339 #: src/models/actionsmodel.cpp:332 src/models/actionsmodel.cpp:340
#: src/models/actionsmodel.cpp:347 #: src/models/actionsmodel.cpp:348
msgid "<display name>" msgid "<display name>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:332 #: src/models/actionsmodel.cpp:333
msgid "Changes your global display name" msgid "Changes your global display name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:340 src/models/actionsmodel.cpp:348 #: src/models/actionsmodel.cpp:341 src/models/actionsmodel.cpp:349
msgid "Changes your display name in this room" msgid "Changes your display name in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:362 #: src/models/actionsmodel.cpp:363
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is already ignored." msgctxt "<username> is already ignored."
msgid "%1 is already ignored." msgid "%1 is already ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:367 #: src/models/actionsmodel.cpp:368
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is now ignored" msgctxt "<username> is now ignored"
msgid "%1 is now ignored." msgid "%1 is now ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:369 src/models/actionsmodel.cpp:397 #: src/models/actionsmodel.cpp:370 src/models/actionsmodel.cpp:398
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not a known user" msgctxt "<username> is not a known user"
msgid "%1 is not a known user." msgid "%1 is not a known user."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:376 #: src/models/actionsmodel.cpp:377
msgid "Ignores the given user" msgid "Ignores the given user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:391 #: src/models/actionsmodel.cpp:392
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not ignored." msgctxt "<username> is not ignored."
msgid "%1 is not ignored." msgid "%1 is not ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:395 #: src/models/actionsmodel.cpp:396
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is no longer ignored." msgctxt "<username> is no longer ignored."
msgid "%1 is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:404 #: src/models/actionsmodel.cpp:405
msgid "Unignores the given user" msgid "Unignores the given user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:424 #: src/models/actionsmodel.cpp:425
msgid "<reaction text>" msgid "<reaction text>"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:425 #: src/models/actionsmodel.cpp:426
msgid "React to the message with the given text" msgid "React to the message with the given text"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:441 #: src/models/actionsmodel.cpp:442
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is already banned from this room." msgctxt "<user> is already banned from this room."
msgid "%1 is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:447 #: src/models/actionsmodel.cpp:448
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to ban users from this room." msgid "You are not allowed to ban users from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:453 #: src/models/actionsmodel.cpp:454
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room." msgctxt "You are not allowed to ban <username> from this room."
msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:457 #: src/models/actionsmodel.cpp:458
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was banned from this room." msgctxt "<username> was banned from this room."
msgid "%1 was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:462 src/models/actionsmodel.cpp:537 #: src/models/actionsmodel.cpp:463 src/models/actionsmodel.cpp:538
msgid "<user id> [<reason>]" msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:463 #: src/models/actionsmodel.cpp:464
msgid "Bans the given user" msgid "Bans the given user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:477 #: src/models/actionsmodel.cpp:478
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to unban users from this room." msgid "You are not allowed to unban users from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:483 #: src/models/actionsmodel.cpp:484
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<user> is not banned from this room." msgctxt "<user> is not banned from this room."
msgid "%1 is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:488 #: src/models/actionsmodel.cpp:489
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was unbanned from this room." msgctxt "<username> was unbanned from this room."
msgid "%1 was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:495 #: src/models/actionsmodel.cpp:496
msgid "Removes the ban of the given user" msgid "Removes the ban of the given user"
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:510 #: src/models/actionsmodel.cpp:511
#, kde-format #, kde-format
msgid "You cannot kick yourself from the room." msgid "You cannot kick yourself from the room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:515 #: src/models/actionsmodel.cpp:516
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> is not in this room" msgctxt "<username> is not in this room"
msgid "%1 is not in this room." msgid "%1 is not in this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:522 #: src/models/actionsmodel.cpp:523
#, kde-format #, kde-format
msgid "You are not allowed to kick users from this room." msgid "You are not allowed to kick users from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:528 #: src/models/actionsmodel.cpp:529
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room" msgctxt "You are not allowed to kick <username> from this room"
msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." msgid "You are not allowed to kick %1 from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:532 #: src/models/actionsmodel.cpp:533
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "<username> was kicked from this room." msgctxt "<username> was kicked from this room."
msgid "%1 was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/models/actionsmodel.cpp:538 #: src/models/actionsmodel.cpp:539
msgid "Removes the user from the room" msgid "Removes the user from the room"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1807,45 +1807,45 @@ msgstr ""
msgid "Copy link" msgid "Copy link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:124 #: src/qml/main.qml:128
#, kde-format #, kde-format
msgid "Warning: %1" msgid "Warning: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:263 #: src/qml/main.qml:267
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1: %2" msgid "%1: %2"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:304 #: src/qml/main.qml:308
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Session Verification" msgid "Session Verification"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:314 #: src/qml/main.qml:318
#, kde-format #, kde-format
msgid "User consent" msgid "User consent"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:319 #: src/qml/main.qml:323
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before "
"being able to use it. Please click the button below to read them." "being able to use it. Please click the button below to read them."
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:324 #: src/qml/main.qml:328
#, kde-format #, kde-format
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:353 #: src/qml/main.qml:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Start a chat" msgid "Start a chat"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/main.qml:355 #: src/qml/main.qml:359
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "" msgstr ""
@@ -3763,32 +3763,32 @@ msgid ""
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:208 #: src/roommanager.cpp:210
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to join room" msgid "Failed to join room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:225 #: src/roommanager.cpp:227
#, kde-format #, kde-format
msgid "You requested to join '%1'" msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:228 #: src/roommanager.cpp:230
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to request joining room" msgid "Failed to request joining room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "No application for the link" msgid "No application for the link"
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:238 #: src/roommanager.cpp:240
#, kde-format #, kde-format
msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgid "Your operating system could not find an application for the link."
msgstr "" msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:244 #: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
msgid "Could not open URL" msgid "Could not open URL"
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -30,7 +30,6 @@ add_library(neochat STATIC
models/devicesmodel.cpp models/devicesmodel.cpp
filetypesingleton.cpp filetypesingleton.cpp
login.cpp login.cpp
stickerevent.cpp
models/webshortcutmodel.cpp models/webshortcutmodel.cpp
blurhash.cpp blurhash.cpp
blurhashimageprovider.cpp blurhashimageprovider.cpp
@@ -47,8 +46,12 @@ add_library(neochat STATIC
filetransferpseudojob.cpp filetransferpseudojob.cpp
models/searchmodel.cpp models/searchmodel.cpp
texthandler.cpp texthandler.cpp
pollevent.cpp
pollhandler.cpp
) )
target_compile_definitions(neochat PUBLIC "-DQT_NO_KEYWORDS")
add_executable(neochat-app add_executable(neochat-app
main.cpp main.cpp
res.qrc res.qrc
@@ -60,14 +63,6 @@ target_link_libraries(neochat-app PRIVATE
neochat neochat
) )
if(Quotient_VERSION_MINOR GREATER 6)
target_compile_definitions(neochat PUBLIC QUOTIENT_07)
target_sources(neochat PRIVATE pollevent.cpp pollhandler.cpp)
else()
target_compile_definitions(neochat PUBLIC QUOTIENT_VERSION=\"${Quotient_VERSION}\")
target_sources(neochat PRIVATE neochataccountregistry.cpp)
endif()
ecm_add_app_icon(NEOCHAT_ICON ICONS ${CMAKE_SOURCE_DIR}/128-logo.png) ecm_add_app_icon(NEOCHAT_ICON ICONS ${CMAKE_SOURCE_DIR}/128-logo.png)
target_sources(neochat-app PRIVATE ${NEOCHAT_ICON}) target_sources(neochat-app PRIVATE ${NEOCHAT_ICON})
@@ -95,6 +90,7 @@ endif()
target_include_directories(neochat PRIVATE ${CMAKE_BINARY_DIR}) target_include_directories(neochat PRIVATE ${CMAKE_BINARY_DIR})
target_link_libraries(neochat PUBLIC Qt::Core Qt::Quick Qt::Qml Qt::Gui Qt::Multimedia Qt::Network Qt::QuickControls2 KF${QT_MAJOR_VERSION}::I18n KF${QT_MAJOR_VERSION}::Kirigami2 KF${QT_MAJOR_VERSION}::Notifications KF${QT_MAJOR_VERSION}::ConfigCore KF${QT_MAJOR_VERSION}::ConfigGui KF${QT_MAJOR_VERSION}::CoreAddons KF${QT_MAJOR_VERSION}::SonnetCore KF${QT_MAJOR_VERSION}::ItemModels Quotient cmark::cmark ${QTKEYCHAIN_LIBRARIES} QCoro::Core) target_link_libraries(neochat PUBLIC Qt::Core Qt::Quick Qt::Qml Qt::Gui Qt::Multimedia Qt::Network Qt::QuickControls2 KF${QT_MAJOR_VERSION}::I18n KF${QT_MAJOR_VERSION}::Kirigami2 KF${QT_MAJOR_VERSION}::Notifications KF${QT_MAJOR_VERSION}::ConfigCore KF${QT_MAJOR_VERSION}::ConfigGui KF${QT_MAJOR_VERSION}::CoreAddons KF${QT_MAJOR_VERSION}::SonnetCore KF${QT_MAJOR_VERSION}::ItemModels Quotient cmark::cmark ${QTKEYCHAIN_LIBRARIES} QCoro::Core)
kconfig_add_kcfg_files(neochat GENERATE_MOC neochatconfig.kcfgc) kconfig_add_kcfg_files(neochat GENERATE_MOC neochatconfig.kcfgc)
if(NEOCHAT_FLATPAK) if(NEOCHAT_FLATPAK)

View File

@@ -31,11 +31,7 @@
#include <signal.h> #include <signal.h>
#ifdef QUOTIENT_07 #include <accountregistry.h>
#include "accountregistry.h"
#else
#include "neochataccountregistry.h"
#endif
#include <connection.h> #include <connection.h>
#include <csapi/content-repo.h> #include <csapi/content-repo.h>
@@ -43,11 +39,8 @@
#include <csapi/profile.h> #include <csapi/profile.h>
#include <jobs/downloadfilejob.h> #include <jobs/downloadfilejob.h>
#include <qt_connection_util.h> #include <qt_connection_util.h>
#ifdef QUOTIENT_07
#include <csapi/notifications.h> #include <csapi/notifications.h>
#include <eventstats.h> #include <eventstats.h>
#endif
#include "neochatconfig.h" #include "neochatconfig.h"
#include "neochatroom.h" #include "neochatroom.h"
@@ -56,6 +49,8 @@
#include "roommanager.h" #include "roommanager.h"
#include "windowcontroller.h" #include "windowcontroller.h"
#include <accountregistry.h>
#if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_MAC) #if defined(Q_OS_WIN) || defined(Q_OS_MAC)
#include "trayicon.h" #include "trayicon.h"
#elif !defined(Q_OS_ANDROID) #elif !defined(Q_OS_ANDROID)
@@ -93,10 +88,28 @@ Controller::Controller(QObject *parent)
}); });
#endif #endif
QTimer::singleShot(0, this, [this] { connectUntil(&Accounts, &AccountRegistry::rowsInserted, this, [this]() {
invokeLogin(); if (auto *connection = Accounts.get(NeoChatConfig::self()->activeConnection())) {
connectSingleShot(connection, &Connection::loadedRoomState, this, [this, connection]() {
setActiveConnection(connection);
});
return true;
}
return false;
}); });
connect(&Accounts, &AccountRegistry::rowsRemoved, this, [this]() {
if (!Accounts.isLoggedIn(NeoChatConfig::self()->activeConnection())) {
if (Accounts.size() > 0) {
setActiveConnection(Accounts.accounts().at(0));
} else {
setActiveConnection(nullptr);
}
}
});
QMetaObject::invokeMethod(&Accounts, &AccountRegistry::invokeLogin);
QObject::connect(QGuiApplication::instance(), &QCoreApplication::aboutToQuit, QGuiApplication::instance(), [] { QObject::connect(QGuiApplication::instance(), &QCoreApplication::aboutToQuit, QGuiApplication::instance(), [] {
NeoChatConfig::self()->save(); NeoChatConfig::self()->save();
}); });
@@ -125,23 +138,29 @@ Controller::Controller(QObject *parent)
} }
#endif #endif
connect(&AccountRegistry::instance(), &AccountRegistry::accountCountChanged, this, &Controller::activeConnectionIndexChanged); connect(&Accounts, &AccountRegistry::accountCountChanged, this, &Controller::activeConnectionIndexChanged);
#ifdef QUOTIENT_07
static int oldAccountCount = 0; static int oldAccountCount = 0;
connect(&AccountRegistry::instance(), &AccountRegistry::accountCountChanged, this, [=]() { connect(&Accounts, &AccountRegistry::accountCountChanged, this, [this]() {
if (AccountRegistry::instance().size() > oldAccountCount) { if (Accounts.size() > oldAccountCount) {
auto connection = AccountRegistry::instance().accounts()[AccountRegistry::instance().size() - 1]; auto connection = Accounts.accounts()[Accounts.size() - 1];
connect(connection, &Connection::syncDone, this, [=]() { connect(connection, &Connection::syncDone, this, [this, connection]() {
handleNotifications(connection); bool changes = false;
for (const auto &room : connection->allRooms()) {
if (m_notificationCounts[room] != room->unreadStats().notableCount) {
m_notificationCounts[room] = room->unreadStats().notableCount;
changes = true;
}
}
if (changes) {
handleNotifications(connection);
}
}); });
} }
oldAccountCount = AccountRegistry::instance().size(); oldAccountCount = Accounts.size();
}); });
#endif
} }
#ifdef QUOTIENT_07
void Controller::handleNotifications(QPointer<Quotient::Connection> connection) void Controller::handleNotifications(QPointer<Quotient::Connection> connection)
{ {
static QStringList initial; static QStringList initial;
@@ -215,7 +234,6 @@ void Controller::handleNotifications(QPointer<Quotient::Connection> connection)
} }
}); });
} }
#endif
Controller &Controller::instance() Controller &Controller::instance()
{ {
@@ -228,239 +246,10 @@ void Controller::showWindow()
WindowController::instance().showAndRaiseWindow(QString()); WindowController::instance().showAndRaiseWindow(QString());
} }
void Controller::loginWithAccessToken(const QString &serverAddr, const QString &user, const QString &token, const QString &deviceName)
{
if (user.isEmpty() || token.isEmpty()) {
return;
}
QUrl serverUrl(serverAddr);
auto conn = new Connection();
if (serverUrl.isValid()) {
conn->setHomeserver(serverUrl);
}
connect(conn, &Connection::connected, this, [this, conn, deviceName] {
AccountSettings account(conn->userId());
account.setKeepLoggedIn(true);
account.setHomeserver(conn->homeserver());
account.setDeviceId(conn->deviceId());
account.setDeviceName(deviceName);
if (!saveAccessTokenToKeyChain(account, conn->accessToken())) {
qWarning() << "Couldn't save access token";
}
account.sync();
addConnection(conn);
setActiveConnection(conn);
});
connect(conn, &Connection::networkError, this, [this](QString error, const QString &, int, int) {
Q_EMIT errorOccured(i18n("Network Error: %1", error));
});
conn->assumeIdentity(user, token, deviceName);
}
void Controller::logout(Connection *conn, bool serverSideLogout)
{
if (!conn) {
qCritical() << "Attempt to logout null connection";
return;
}
SettingsGroup("Accounts").remove(conn->userId());
QKeychain::DeletePasswordJob job(qAppName());
job.setAutoDelete(true);
job.setKey(conn->userId());
QEventLoop loop;
QKeychain::DeletePasswordJob::connect(&job, &QKeychain::Job::finished, &loop, &QEventLoop::quit);
job.start();
loop.exec();
if (AccountRegistry::instance().count() > 1) {
// Only set the connection if the the account being logged out is currently active
if (conn == activeConnection()) {
setActiveConnection(AccountRegistry::instance().accounts()[0]);
}
} else {
setActiveConnection(nullptr);
}
if (!serverSideLogout) {
return;
}
conn->logout();
}
void Controller::addConnection(Connection *c)
{
Q_ASSERT_X(c, __FUNCTION__, "Attempt to add a null connection");
#ifndef QUOTIENT_07
AccountRegistry::instance().add(c);
#endif
c->setLazyLoading(true);
connect(c, &Connection::syncDone, this, [this, c] {
setBusy(false);
Q_EMIT syncDone();
c->sync(30000);
c->saveState();
});
connect(c, &Connection::loggedOut, this, [this, c] {
dropConnection(c);
});
connect(c, &Connection::requestFailed, this, [this](BaseJob *job) {
if (job->error() == BaseJob::UserConsentRequiredError) {
Q_EMIT userConsentRequired(job->errorUrl());
}
});
setBusy(true);
c->sync();
Q_EMIT connectionAdded(c);
Q_EMIT accountCountChanged();
}
void Controller::dropConnection(Connection *c)
{
Q_ASSERT_X(c, __FUNCTION__, "Attempt to drop a null connection");
#ifndef QUOTIENT_07
AccountRegistry::instance().drop(c);
#endif
Q_EMIT connectionDropped(c);
Q_EMIT accountCountChanged();
#ifndef QUOTIENT_07
c->deleteLater();
#endif
}
void Controller::invokeLogin()
{
const auto accounts = SettingsGroup("Accounts").childGroups();
QString id = NeoChatConfig::self()->activeConnection();
for (const auto &accountId : accounts) {
AccountSettings account{accountId};
if (id.isEmpty()) {
// handle case where the account config is empty
id = accountId;
}
if (!account.homeserver().isEmpty()) {
auto accessTokenLoadingJob = loadAccessTokenFromKeyChain(account);
connect(accessTokenLoadingJob, &QKeychain::Job::finished, this, [accountId, id, this, accessTokenLoadingJob](QKeychain::Job *) {
AccountSettings account{accountId};
QString accessToken;
if (accessTokenLoadingJob->error() == QKeychain::Error::NoError) {
accessToken = accessTokenLoadingJob->binaryData();
} else {
return;
}
auto connection = new Connection(account.homeserver());
connect(connection, &Connection::connected, this, [this, connection, id] {
connection->loadState();
addConnection(connection);
if (connection->userId() == id) {
setActiveConnection(connection);
connectSingleShot(connection, &Connection::syncDone, this, &Controller::initiated);
}
});
connect(connection, &Connection::loginError, this, [this, connection](const QString &error, const QString &) {
if (error == "Unrecognised access token") {
Q_EMIT errorOccured(i18n("Login Failed: Access Token invalid or revoked"));
logout(connection, false);
} else if (error == "Connection closed") {
Q_EMIT errorOccured(i18n("Login Failed: %1", error));
// Failed due to network connection issue. This might happen when the homeserver is
// temporary down, or the user trying to re-launch NeoChat in a network that cannot
// connect to the homeserver. In this case, we don't want to do logout().
} else {
Q_EMIT errorOccured(i18n("Login Failed: %1", error));
logout(connection, true);
}
Q_EMIT initiated();
});
connect(connection, &Connection::networkError, this, [this](const QString &error, const QString &, int, int) {
Q_EMIT errorOccured(i18n("Network Error: %1", error));
});
connection->assumeIdentity(account.userId(), accessToken, account.deviceId());
});
}
}
if (accounts.isEmpty()) {
Q_EMIT initiated();
}
}
QKeychain::ReadPasswordJob *Controller::loadAccessTokenFromKeyChain(const AccountSettings &account)
{
qDebug() << "Reading access token from the keychain for" << account.userId();
auto job = new QKeychain::ReadPasswordJob(qAppName(), this);
job->setKey(account.userId());
// Handling of errors
connect(job, &QKeychain::Job::finished, this, [this, &account, job]() {
if (job->error() == QKeychain::Error::NoError) {
return;
}
switch (job->error()) {
case QKeychain::EntryNotFound:
Q_EMIT globalErrorOccured(i18n("Access token wasn't found"), i18n("Maybe it was deleted?"));
break;
case QKeychain::AccessDeniedByUser:
case QKeychain::AccessDenied:
Q_EMIT globalErrorOccured(i18n("Access to keychain was denied."), i18n("Please allow NeoChat to read the access token"));
break;
case QKeychain::NoBackendAvailable:
Q_EMIT globalErrorOccured(i18n("No keychain available."), i18n("Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"));
break;
case QKeychain::OtherError:
Q_EMIT globalErrorOccured(i18n("Unable to read access token"), job->errorString());
break;
default:
break;
}
});
job->start();
return job;
}
bool Controller::saveAccessTokenToKeyChain(const AccountSettings &account, const QByteArray &accessToken)
{
qDebug() << "Save the access token to the keychain for " << account.userId();
QKeychain::WritePasswordJob job(qAppName());
job.setAutoDelete(false);
job.setKey(account.userId());
job.setBinaryData(accessToken);
QEventLoop loop;
QKeychain::WritePasswordJob::connect(&job, &QKeychain::Job::finished, &loop, &QEventLoop::quit);
job.start();
loop.exec();
if (job.error()) {
qWarning() << "Could not save access token to the keychain: " << qPrintable(job.errorString());
return false;
}
return true;
}
void Controller::changeAvatar(Connection *conn, const QUrl &localFile) void Controller::changeAvatar(Connection *conn, const QUrl &localFile)
{ {
auto job = conn->uploadFile(localFile.toLocalFile()); auto job = conn->uploadFile(localFile.toLocalFile());
#ifdef QUOTIENT_07
if (isJobPending(job)) { if (isJobPending(job)) {
#else
if (isJobRunning(job)) {
#endif
connect(job, &BaseJob::success, this, [conn, job] { connect(job, &BaseJob::success, this, [conn, job] {
conn->callApi<SetAvatarUrlJob>(conn->userId(), job->contentUri()); conn->callApi<SetAvatarUrlJob>(conn->userId(), job->contentUri());
}); });
@@ -487,7 +276,7 @@ bool Controller::supportSystemTray() const
void Controller::changePassword(Connection *connection, const QString &currentPassword, const QString &newPassword) void Controller::changePassword(Connection *connection, const QString &currentPassword, const QString &newPassword)
{ {
NeochatChangePasswordJob *job = connection->callApi<NeochatChangePasswordJob>(newPassword, false); auto *job = connection->callApi<NeochatChangePasswordJob>(newPassword, false);
connect(job, &BaseJob::result, this, [this, job, currentPassword, newPassword, connection] { connect(job, &BaseJob::result, this, [this, job, currentPassword, newPassword, connection] {
if (job->error() == 103) { if (job->error() == 103) {
QJsonObject replyData = job->jsonData(); QJsonObject replyData = job->jsonData();
@@ -498,7 +287,7 @@ void Controller::changePassword(Connection *connection, const QString &currentPa
authData["user"] = connection->user()->id(); authData["user"] = connection->user()->id();
QJsonObject identifier = {{"type", "m.id.user"}, {"user", connection->user()->id()}}; QJsonObject identifier = {{"type", "m.id.user"}, {"user", connection->user()->id()}};
authData["identifier"] = identifier; authData["identifier"] = identifier;
NeochatChangePasswordJob *innerJob = connection->callApi<NeochatChangePasswordJob>(newPassword, false, authData); auto *innerJob = connection->callApi<NeochatChangePasswordJob>(newPassword, false, authData);
connect(innerJob, &BaseJob::success, this, [this]() { connect(innerJob, &BaseJob::success, this, [this]() {
Q_EMIT passwordStatus(PasswordStatus::Success); Q_EMIT passwordStatus(PasswordStatus::Success);
}); });
@@ -518,11 +307,7 @@ bool Controller::setAvatar(Connection *connection, const QUrl &avatarSource)
User *localUser = connection->user(); User *localUser = connection->user();
QString decoded = avatarSource.path(); QString decoded = avatarSource.path();
if (decoded.isEmpty()) { if (decoded.isEmpty()) {
#ifdef QUOTIENT_07
connection->callApi<SetAvatarUrlJob>(localUser->id(), avatarSource); connection->callApi<SetAvatarUrlJob>(localUser->id(), avatarSource);
#else
connection->callApi<SetAvatarUrlJob>(localUser->id(), QString());
#endif
return true; return true;
} }
if (QImageReader(decoded).read().isNull()) { if (QImageReader(decoded).read().isNull()) {
@@ -533,11 +318,7 @@ bool Controller::setAvatar(Connection *connection, const QUrl &avatarSource)
} }
NeochatChangePasswordJob::NeochatChangePasswordJob(const QString &newPassword, bool logoutDevices, const Omittable<QJsonObject> &auth) NeochatChangePasswordJob::NeochatChangePasswordJob(const QString &newPassword, bool logoutDevices, const Omittable<QJsonObject> &auth)
#ifdef QUOTIENT_07
: BaseJob(HttpVerb::Post, QStringLiteral("ChangePasswordJob"), "/_matrix/client/r0/account/password") : BaseJob(HttpVerb::Post, QStringLiteral("ChangePasswordJob"), "/_matrix/client/r0/account/password")
#else
: BaseJob(HttpVerb::Post, QStringLiteral("ChangePasswordJob"), QStringLiteral("/_matrix/client/r0/account/password"))
#endif
{ {
QJsonObject _data; QJsonObject _data;
addParam<>(_data, QStringLiteral("new_password"), newPassword); addParam<>(_data, QStringLiteral("new_password"), newPassword);
@@ -546,9 +327,12 @@ NeochatChangePasswordJob::NeochatChangePasswordJob(const QString &newPassword, b
setRequestData(_data); setRequestData(_data);
} }
int Controller::accountCount() const NeochatDeleteDeviceJob::NeochatDeleteDeviceJob(const QString &deviceId, const Omittable<QJsonObject> &auth)
: Quotient::BaseJob(HttpVerb::Delete, QStringLiteral("DeleteDeviceJob"), QStringLiteral("/matrix/client/r0/devices/%1").arg(deviceId).toLatin1())
{ {
return AccountRegistry::instance().count(); QJsonObject _data;
addParam<IfNotEmpty>(_data, QStringLiteral("auth"), auth);
setRequestData(std::move(_data));
} }
bool Controller::quitOnLastWindowClosed() bool Controller::quitOnLastWindowClosed()
@@ -629,18 +413,6 @@ void Controller::saveWindowGeometry()
WindowController::instance().saveGeometry(); WindowController::instance().saveGeometry();
} }
NeochatDeleteDeviceJob::NeochatDeleteDeviceJob(const QString &deviceId, const Omittable<QJsonObject> &auth)
#ifdef QUOTIENT_07
: Quotient::BaseJob(HttpVerb::Delete, QStringLiteral("DeleteDeviceJob"), QStringLiteral("/_matrix/client/r0/devices/%1").arg(deviceId).toLatin1())
#else
: Quotient::BaseJob(HttpVerb::Delete, QStringLiteral("DeleteDeviceJob"), QStringLiteral("/_matrix/client/r0/devices/%1").arg(deviceId))
#endif
{
QJsonObject _data;
addParam<IfNotEmpty>(_data, QStringLiteral("auth"), auth);
setRequestData(std::move(_data));
}
void Controller::createRoom(const QString &name, const QString &topic) void Controller::createRoom(const QString &name, const QString &topic)
{ {
auto createRoomJob = m_connection->createRoom(Connection::PublishRoom, "", name, topic, QStringList()); auto createRoomJob = m_connection->createRoom(Connection::PublishRoom, "", name, topic, QStringList());
@@ -651,7 +423,7 @@ void Controller::createRoom(const QString &name, const QString &topic)
this, this,
&Controller::roomAdded, &Controller::roomAdded,
this, this,
[this](NeoChatRoom *room) { [](NeoChatRoom *room) {
RoomManager::instance().enterRoom(room); RoomManager::instance().enterRoom(room);
}, },
Qt::QueuedConnection); Qt::QueuedConnection);
@@ -731,11 +503,7 @@ QString Controller::plainText(QQuickTextDocument *document) const
bool Controller::encryptionSupported() const bool Controller::encryptionSupported() const
{ {
#ifdef QUOTIENT_07
return Quotient::encryptionSupported(); return Quotient::encryptionSupported();
#else
return false;
#endif
} }
void Controller::forceRefreshTextDocument(QQuickTextDocument *textDocument, QQuickItem *item) void Controller::forceRefreshTextDocument(QQuickTextDocument *textDocument, QQuickItem *item)
@@ -776,29 +544,10 @@ void Controller::setApplicationProxy()
int Controller::activeConnectionIndex() const int Controller::activeConnectionIndex() const
{ {
#ifdef QUOTIENT_07
auto result = std::find_if(Accounts.accounts().begin(), Accounts.accounts().end(), [this](const auto &it) { auto result = std::find_if(Accounts.accounts().begin(), Accounts.accounts().end(), [this](const auto &it) {
return it == m_connection; return it == m_connection;
}); });
return result - Accounts.accounts().begin(); return result - Accounts.accounts().begin();
#else
for (int i = 0; i < AccountRegistry::instance().rowCount(); i++) {
if (AccountRegistry::instance().data(AccountRegistry::instance().index(i, 0), AccountRegistry::UserIdRole).toString() == m_connection->userId()) {
return i;
}
}
return 0;
#endif
}
int Controller::quotientMinorVersion() const
{
// TODO libQuotient 0.7: Replace with version function from libQuotient
#ifdef QUOTIENT_07
return 7;
#else
return 6;
#endif
} }
bool Controller::isFlatpak() const bool Controller::isFlatpak() const

View File

@@ -23,15 +23,9 @@ class Connection;
class Room; class Room;
} }
namespace QKeychain
{
class ReadPasswordJob;
}
class Controller : public QObject class Controller : public QObject
{ {
Q_OBJECT Q_OBJECT
Q_PROPERTY(int accountCount READ accountCount NOTIFY accountCountChanged)
Q_PROPERTY(bool quitOnLastWindowClosed READ quitOnLastWindowClosed WRITE setQuitOnLastWindowClosed NOTIFY quitOnLastWindowClosedChanged) Q_PROPERTY(bool quitOnLastWindowClosed READ quitOnLastWindowClosed WRITE setQuitOnLastWindowClosed NOTIFY quitOnLastWindowClosedChanged)
Q_PROPERTY(Quotient::Connection *activeConnection READ activeConnection WRITE setActiveConnection NOTIFY activeConnectionChanged) Q_PROPERTY(Quotient::Connection *activeConnection READ activeConnection WRITE setActiveConnection NOTIFY activeConnectionChanged)
Q_PROPERTY(bool busy READ busy WRITE setBusy NOTIFY busyChanged) Q_PROPERTY(bool busy READ busy WRITE setBusy NOTIFY busyChanged)
@@ -40,7 +34,6 @@ class Controller : public QObject
Q_PROPERTY(bool isOnline READ isOnline NOTIFY isOnlineChanged) Q_PROPERTY(bool isOnline READ isOnline NOTIFY isOnlineChanged)
Q_PROPERTY(bool encryptionSupported READ encryptionSupported CONSTANT) Q_PROPERTY(bool encryptionSupported READ encryptionSupported CONSTANT)
Q_PROPERTY(int activeConnectionIndex READ activeConnectionIndex NOTIFY activeConnectionIndexChanged) Q_PROPERTY(int activeConnectionIndex READ activeConnectionIndex NOTIFY activeConnectionIndexChanged)
Q_PROPERTY(int quotientMinorVersion READ quotientMinorVersion CONSTANT)
Q_PROPERTY(bool isFlatpak READ isFlatpak CONSTANT) Q_PROPERTY(bool isFlatpak READ isFlatpak CONSTANT)
public: public:
@@ -49,17 +42,10 @@ public:
void setActiveConnection(Quotient::Connection *connection); void setActiveConnection(Quotient::Connection *connection);
[[nodiscard]] Quotient::Connection *activeConnection() const; [[nodiscard]] Quotient::Connection *activeConnection() const;
void addConnection(Quotient::Connection *c);
void dropConnection(Quotient::Connection *c);
Q_INVOKABLE void loginWithAccessToken(const QString &, const QString &, const QString &, const QString &);
Q_INVOKABLE void changePassword(Quotient::Connection *connection, const QString &currentPassword, const QString &newPassword); Q_INVOKABLE void changePassword(Quotient::Connection *connection, const QString &currentPassword, const QString &newPassword);
Q_INVOKABLE bool setAvatar(Quotient::Connection *connection, const QUrl &avatarSource); Q_INVOKABLE bool setAvatar(Quotient::Connection *connection, const QUrl &avatarSource);
[[nodiscard]] int accountCount() const;
[[nodiscard]] static bool quitOnLastWindowClosed(); [[nodiscard]] static bool quitOnLastWindowClosed();
void setQuitOnLastWindowClosed(bool value); void setQuitOnLastWindowClosed(bool value);
@@ -68,8 +54,6 @@ public:
[[nodiscard]] bool supportSystemTray() const; [[nodiscard]] bool supportSystemTray() const;
bool saveAccessTokenToKeyChain(const Quotient::AccountSettings &account, const QByteArray &accessToken);
int activeConnectionIndex() const; int activeConnectionIndex() const;
enum PasswordStatus { enum PasswordStatus {
@@ -100,7 +84,6 @@ public:
Q_INVOKABLE void setApplicationProxy(); Q_INVOKABLE void setApplicationProxy();
int quotientMinorVersion() const;
bool isFlatpak() const; bool isFlatpak() const;
private: private:
@@ -110,20 +93,15 @@ private:
bool m_busy = false; bool m_busy = false;
TrayIcon *m_trayIcon = nullptr; TrayIcon *m_trayIcon = nullptr;
QKeychain::ReadPasswordJob *loadAccessTokenFromKeyChain(const Quotient::AccountSettings &account);
void loadSettings(); void loadSettings();
void saveSettings() const; void saveSettings() const;
bool m_isOnline = true; bool m_isOnline = true;
QMap<Quotient::Room *, int> m_notificationCounts; QMap<Quotient::Room *, int> m_notificationCounts;
bool hasWindowSystem() const; bool hasWindowSystem() const;
#ifdef QUOTIENT_07
void handleNotifications(QPointer<Quotient::Connection> connection); void handleNotifications(QPointer<Quotient::Connection> connection);
#endif
private Q_SLOTS: private Q_SLOTS:
void invokeLogin();
void showWindow(); void showWindow();
Q_SIGNALS: Q_SIGNALS:
@@ -136,7 +114,6 @@ Q_SIGNALS:
void syncDone(); void syncDone();
void connectionAdded(Quotient::Connection *_t1); void connectionAdded(Quotient::Connection *_t1);
void connectionDropped(Quotient::Connection *_t1); void connectionDropped(Quotient::Connection *_t1);
void accountCountChanged();
void initiated(); void initiated();
void notificationClicked(const QString &_t1, const QString &_t2); void notificationClicked(const QString &_t1, const QString &_t2);
void quitOnLastWindowClosedChanged(); void quitOnLastWindowClosedChanged();
@@ -154,13 +131,12 @@ Q_SIGNALS:
void roomAdded(NeoChatRoom *room); void roomAdded(NeoChatRoom *room);
public Q_SLOTS: public Q_SLOTS:
void logout(Quotient::Connection *conn, bool serverSideLogout);
void changeAvatar(Quotient::Connection *conn, const QUrl &localFile); void changeAvatar(Quotient::Connection *conn, const QUrl &localFile);
static void markAllMessagesAsRead(Quotient::Connection *conn); static void markAllMessagesAsRead(Quotient::Connection *conn);
void saveWindowGeometry(); void saveWindowGeometry();
}; };
// TODO libQuotient 0.7: Drop // TODO libQuotient 0.?: Drop
class NeochatChangePasswordJob : public Quotient::BaseJob class NeochatChangePasswordJob : public Quotient::BaseJob
{ {
public: public:

View File

@@ -25,6 +25,7 @@ void FileTransferPseudoJob::fileTransferProgress(QString id, qint64 progress, qi
void FileTransferPseudoJob::fileTransferCompleted(QString id, QUrl localFile) void FileTransferPseudoJob::fileTransferCompleted(QString id, QUrl localFile)
{ {
Q_UNUSED(localFile);
if (id != m_eventId) { if (id != m_eventId) {
return; return;
} }

View File

@@ -7,30 +7,17 @@
namespace Quotient namespace Quotient
{ {
#ifdef QUOTIENT_07
class JoinRulesEvent : public StateEvent class JoinRulesEvent : public StateEvent
#else
class JoinRulesEvent : public StateEventBase
#endif
{ {
public: public:
#ifdef QUOTIENT_07
QUO_EVENT(JoinRulesEvent, "m.room.join_rules") QUO_EVENT(JoinRulesEvent, "m.room.join_rules")
#else
DEFINE_EVENT_TYPEID("m.room.join_rules", JoinRulesEvent)
#endif
explicit JoinRulesEvent(const QJsonObject &obj) explicit JoinRulesEvent(const QJsonObject &obj)
#ifdef QUOTIENT_07
: StateEvent(obj) : StateEvent(obj)
#else
: StateEventBase(typeId(), obj)
#endif
{ {
} }
QString joinRule() const; QString joinRule() const;
QJsonArray allow() const; QJsonArray allow() const;
}; };
REGISTER_EVENT_TYPE(JoinRulesEvent)
} }

View File

@@ -3,16 +3,13 @@
#include "login.h" #include "login.h"
#ifdef QUOTIENT_07
#include <accountregistry.h> #include <accountregistry.h>
#else
#include "neochataccountregistry.h"
#endif
#include <connection.h> #include <connection.h>
#include <qt_connection_util.h> #include <qt_connection_util.h>
#include "controller.h" #include "controller.h"
#include "neochatroom.h"
#include <KLocalizedString> #include <KLocalizedString>
@@ -43,7 +40,7 @@ void Login::init()
return; return;
} }
m_isLoggedIn = AccountRegistry::instance().isLoggedIn(m_matrixId); m_isLoggedIn = Accounts.isLoggedIn(m_matrixId);
Q_EMIT isLoggedInChanged(); Q_EMIT isLoggedInChanged();
if (m_isLoggedIn) { if (m_isLoggedIn) {
return; return;
@@ -74,11 +71,7 @@ void Login::init()
account.setHomeserver(m_connection->homeserver()); account.setHomeserver(m_connection->homeserver());
account.setDeviceId(m_connection->deviceId()); account.setDeviceId(m_connection->deviceId());
account.setDeviceName(m_deviceName); account.setDeviceName(m_deviceName);
if (!Controller::instance().saveAccessTokenToKeyChain(account, m_connection->accessToken())) {
qWarning() << "Couldn't save access token";
}
account.sync(); account.sync();
Controller::instance().addConnection(m_connection);
Controller::instance().setActiveConnection(m_connection); Controller::instance().setActiveConnection(m_connection);
m_connection = nullptr; m_connection = nullptr;
}); });
@@ -97,8 +90,9 @@ void Login::init()
Q_EMIT Controller::instance().globalErrorOccured(i18n("Network Error"), std::move(error)); Q_EMIT Controller::instance().globalErrorOccured(i18n("Network Error"), std::move(error));
}); });
connectSingleShot(m_connection, &Connection::syncDone, this, [this]() { connectSingleShot(m_connection, &Connection::loadedRoomState, this, [this]() {
Q_EMIT Controller::instance().initiated(); Controller::instance().setActiveConnection(m_connection);
// TODO close settings window
}); });
} }

View File

@@ -28,15 +28,14 @@
#include "neochat-version.h" #include "neochat-version.h"
#ifdef QUOTIENT_07
#include <accountregistry.h> #include <accountregistry.h>
#else
#include "neochataccountregistry.h"
#endif
#include <networkaccessmanager.h> #include <networkaccessmanager.h>
#include <room.h> #include <room.h>
#include <util.h> #include <util.h>
#include <keyverificationsession.h>
#include <accountregistry.h>
#include <room.h>
#include <networkaccessmanager.h>
#include "actionshandler.h" #include "actionshandler.h"
#include "blurhashimageprovider.h" #include "blurhashimageprovider.h"
@@ -68,16 +67,11 @@
#include "neochatroom.h" #include "neochatroom.h"
#include "neochatuser.h" #include "neochatuser.h"
#include "notificationsmanager.h" #include "notificationsmanager.h"
#ifdef QUOTIENT_07
#include "pollhandler.h" #include "pollhandler.h"
#endif
#include "roommanager.h" #include "roommanager.h"
#include "spacehierarchycache.h" #include "spacehierarchycache.h"
#include "urlhelper.h" #include "urlhelper.h"
#include "windowcontroller.h" #include "windowcontroller.h"
#ifdef QUOTIENT_07
#include <keyverificationsession.h>
#endif
#ifdef HAVE_COLORSCHEME #ifdef HAVE_COLORSCHEME
#include "colorschemer.h" #include "colorschemer.h"
#endif #endif
@@ -85,6 +79,7 @@
#include "models/statemodel.h" #include "models/statemodel.h"
#include "neochatuser.h" #include "neochatuser.h"
#ifdef HAVE_RUNNER #ifdef HAVE_RUNNER
#include "runner.h" #include "runner.h"
#include <QDBusConnection> #include <QDBusConnection>
@@ -165,14 +160,10 @@ int main(int argc, char *argv[])
about.addComponent(QStringLiteral("libQuotient"), about.addComponent(QStringLiteral("libQuotient"),
i18n("A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"), i18n("A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"),
#ifdef QUOTIENT_07
i18nc("<version number> (built against <possibly different version number>)", i18nc("<version number> (built against <possibly different version number>)",
"%1 (built against %2)", "%1 (built against %2)",
Quotient::versionString(), Quotient::versionString(),
QStringLiteral(Quotient_VERSION_STRING)), QStringLiteral(Quotient_VERSION_STRING)),
#else
QStringLiteral(QUOTIENT_VERSION),
#endif
QStringLiteral("https://github.com/quotient-im/libquotient"), QStringLiteral("https://github.com/quotient-im/libquotient"),
KAboutLicense::LGPL_V2_1); KAboutLicense::LGPL_V2_1);
@@ -209,11 +200,8 @@ int main(int argc, char *argv[])
qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "LoginHelper", login); qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "LoginHelper", login);
qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "UrlHelper", &urlHelper); qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "UrlHelper", &urlHelper);
qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "EmojiModel", &EmojiModel::instance()); qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "EmojiModel", &EmojiModel::instance());
#ifdef QUOTIENT_07 qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "Accounts", &Quotient::Accounts);
qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "AccountRegistry", &Quotient::Accounts); qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "Accounts", &Quotient::Accounts);
#else
qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "AccountRegistry", &Quotient::AccountRegistry::instance());
#endif
qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "SpaceHierarchyCache", &SpaceHierarchyCache::instance()); qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "SpaceHierarchyCache", &SpaceHierarchyCache::instance());
qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "CustomEmojiModel", &CustomEmojiModel::instance()); qmlRegisterSingletonInstance("org.kde.neochat", 1, 0, "CustomEmojiModel", &CustomEmojiModel::instance());
qmlRegisterType<ActionsHandler>("org.kde.neochat", 1, 0, "ActionsHandler"); qmlRegisterType<ActionsHandler>("org.kde.neochat", 1, 0, "ActionsHandler");
@@ -235,9 +223,7 @@ int main(int argc, char *argv[])
qmlRegisterType<CompletionModel>("org.kde.neochat", 1, 0, "CompletionModel"); qmlRegisterType<CompletionModel>("org.kde.neochat", 1, 0, "CompletionModel");
qmlRegisterType<StateModel>("org.kde.neochat", 1, 0, "StateModel"); qmlRegisterType<StateModel>("org.kde.neochat", 1, 0, "StateModel");
qmlRegisterType<SearchModel>("org.kde.neochat", 1, 0, "SearchModel"); qmlRegisterType<SearchModel>("org.kde.neochat", 1, 0, "SearchModel");
#ifdef QUOTIENT_07
qmlRegisterType<PollHandler>("org.kde.neochat", 1, 0, "PollHandler"); qmlRegisterType<PollHandler>("org.kde.neochat", 1, 0, "PollHandler");
#endif
qmlRegisterType<KeywordNotificationRuleModel>("org.kde.neochat", 1, 0, "KeywordNotificationRuleModel"); qmlRegisterType<KeywordNotificationRuleModel>("org.kde.neochat", 1, 0, "KeywordNotificationRuleModel");
qmlRegisterUncreatableType<RoomMessageEvent>("org.kde.neochat", 1, 0, "RoomMessageEvent", "ENUM"); qmlRegisterUncreatableType<RoomMessageEvent>("org.kde.neochat", 1, 0, "RoomMessageEvent", "ENUM");
qmlRegisterUncreatableType<PushNotificationState>("org.kde.neochat", 1, 0, "PushNotificationState", "ENUM"); qmlRegisterUncreatableType<PushNotificationState>("org.kde.neochat", 1, 0, "PushNotificationState", "ENUM");
@@ -256,12 +242,10 @@ int main(int argc, char *argv[])
qRegisterMetaType<NeoChatUser *>("NeoChatUser*"); qRegisterMetaType<NeoChatUser *>("NeoChatUser*");
qRegisterMetaType<GetRoomEventsJob *>("GetRoomEventsJob*"); qRegisterMetaType<GetRoomEventsJob *>("GetRoomEventsJob*");
qRegisterMetaType<QMimeType>("QMimeType"); qRegisterMetaType<QMimeType>("QMimeType");
#ifdef QUOTIENT_07
#ifdef Quotient_E2EE_ENABLED #ifdef Quotient_E2EE_ENABLED
qRegisterMetaType<KeyVerificationSession *>("KeyVerificationSession*"); qRegisterMetaType<KeyVerificationSession *>("KeyVerificationSession*");
qmlRegisterUncreatableType<KeyVerificationSession>("org.kde.neochat", 1, 0, "KeyVerificationSession", {}); qmlRegisterUncreatableType<KeyVerificationSession>("org.kde.neochat", 1, 0, "KeyVerificationSession", {});
qRegisterMetaType<QVector<EmojiEntry>>("QVector<EmojiEntry>"); qRegisterMetaType<QVector<EmojiEntry>>("QVector<EmojiEntry>");
#endif
#endif #endif
qmlRegisterSingletonType("org.kde.neochat", 1, 0, "About", [](QQmlEngine *engine, QJSEngine *) -> QJSValue { qmlRegisterSingletonType("org.kde.neochat", 1, 0, "About", [](QQmlEngine *engine, QJSEngine *) -> QJSValue {
return engine->toScriptValue(KAboutData::applicationData()); return engine->toScriptValue(KAboutData::applicationData());

View File

@@ -5,6 +5,7 @@
#include "controller.h" #include "controller.h"
#include "neochatroom.h" #include "neochatroom.h"
#include "neochatuser.h"
#include "roommanager.h" #include "roommanager.h"
#include <events/roommemberevent.h> #include <events/roommemberevent.h>
#include <events/roompowerlevelsevent.h> #include <events/roompowerlevelsevent.h>
@@ -191,7 +192,6 @@ QVector<ActionsModel::Action> actions{
Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Error, i18nc("'<text>' does not look like a matrix id.", "'%1' does not look like a matrix id.", text)); Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Error, i18nc("'<text>' does not look like a matrix id.", "'%1' does not look like a matrix id.", text));
return QString(); return QString();
} }
#ifdef QUOTIENT_07
const RoomMemberEvent *roomMemberEvent = room->currentState().get<RoomMemberEvent>(text); const RoomMemberEvent *roomMemberEvent = room->currentState().get<RoomMemberEvent>(text);
if (roomMemberEvent && roomMemberEvent->membership() == Membership::Invite) { if (roomMemberEvent && roomMemberEvent->membership() == Membership::Invite) {
Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Info, i18nc("<user> is already invited to this room.", "%1 is already invited to this room.", text)); Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Info, i18nc("<user> is already invited to this room.", "%1 is already invited to this room.", text));
@@ -201,7 +201,6 @@ QVector<ActionsModel::Action> actions{
Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Info, i18nc("<user> is banned from this room.", "%1 is banned from this room.", text)); Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Info, i18nc("<user> is banned from this room.", "%1 is banned from this room.", text));
return QString(); return QString();
} }
#endif
if (room->localUser()->id() == text) { if (room->localUser()->id() == text) {
Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Positive, i18n("You are already in this room.")); Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Positive, i18n("You are already in this room."));
return QString(); return QString();
@@ -243,7 +242,6 @@ QVector<ActionsModel::Action> actions{
kli18n("<room alias or id>"), kli18n("<room alias or id>"),
kli18n("Joins the given room"), kli18n("Joins the given room"),
}, },
#ifdef QUOTIENT_07
Action{ Action{
QStringLiteral("knock"), QStringLiteral("knock"),
[](const QString &text, NeoChatRoom *room) { [](const QString &text, NeoChatRoom *room) {
@@ -276,7 +274,6 @@ QVector<ActionsModel::Action> actions{
kli18n("<room alias or id> [<reason>]"), kli18n("<room alias or id> [<reason>]"),
kli18n("Requests to join the given room"), kli18n("Requests to join the given room"),
}, },
#endif
Action{ Action{
QStringLiteral("j"), QStringLiteral("j"),
[](const QString &text, NeoChatRoom *room) { [](const QString &text, NeoChatRoom *room) {
@@ -435,14 +432,12 @@ QVector<ActionsModel::Action> actions{
Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Error, i18nc("'<text>' does not look like a matrix id.", "'%1' does not look like a matrix id.", text)); Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Error, i18nc("'<text>' does not look like a matrix id.", "'%1' does not look like a matrix id.", text));
return QString(); return QString();
} }
#ifdef QUOTIENT_07
auto state = room->currentState().get<RoomMemberEvent>(parts[0]); auto state = room->currentState().get<RoomMemberEvent>(parts[0]);
if (state && state->membership() == Membership::Ban) { if (state && state->membership() == Membership::Ban) {
Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Info, i18nc("<user> is already banned from this room.", "%1 is already banned from this room.", text)); Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Info, i18nc("<user> is already banned from this room.", "%1 is already banned from this room.", text));
return QString(); return QString();
} }
#endif auto plEvent = room->currentState().get<RoomPowerLevelsEvent>();
auto plEvent = room->getCurrentState<RoomPowerLevelsEvent>();
if (plEvent->ban() > plEvent->powerLevelForUser(room->localUser()->id())) { if (plEvent->ban() > plEvent->powerLevelForUser(room->localUser()->id())) {
Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Error, i18n("You are not allowed to ban users from this room.")); Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Error, i18n("You are not allowed to ban users from this room."));
return QString(); return QString();
@@ -472,18 +467,16 @@ QVector<ActionsModel::Action> actions{
Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Error, i18nc("'<text>' does not look like a matrix id.", "'%1' does not look like a matrix id.", text)); Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Error, i18nc("'<text>' does not look like a matrix id.", "'%1' does not look like a matrix id.", text));
return QString(); return QString();
} }
auto plEvent = room->getCurrentState<RoomPowerLevelsEvent>(); auto plEvent = room->currentState().get<RoomPowerLevelsEvent>();
if (plEvent->ban() > plEvent->powerLevelForUser(room->localUser()->id())) { if (plEvent->ban() > plEvent->powerLevelForUser(room->localUser()->id())) {
Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Error, i18n("You are not allowed to unban users from this room.")); Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Error, i18n("You are not allowed to unban users from this room."));
return QString(); return QString();
} }
#ifdef QUOTIENT_07
auto state = room->currentState().get<RoomMemberEvent>(text); auto state = room->currentState().get<RoomMemberEvent>(text);
if (state && state->membership() != Membership::Ban) { if (state && state->membership() != Membership::Ban) {
Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Info, i18nc("<user> is not banned from this room.", "%1 is not banned from this room.", text)); Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Info, i18nc("<user> is not banned from this room.", "%1 is not banned from this room.", text));
return QString(); return QString();
} }
#endif
room->unban(text); room->unban(text);
Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Positive, i18nc("<username> was unbanned from this room.", "%1 was unbanned from this room.", text)); Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Positive, i18nc("<username> was unbanned from this room.", "%1 was unbanned from this room.", text));
@@ -510,13 +503,11 @@ QVector<ActionsModel::Action> actions{
Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Error, i18n("You cannot kick yourself from the room.")); Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Error, i18n("You cannot kick yourself from the room."));
return QString(); return QString();
} }
#ifdef QUOTIENT_07
if (!room->isMember(parts[0])) { if (!room->isMember(parts[0])) {
Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Error, i18nc("<username> is not in this room", "%1 is not in this room.", parts[0])); Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Error, i18nc("<username> is not in this room", "%1 is not in this room.", parts[0]));
return QString(); return QString();
} }
#endif auto plEvent = room->currentState().get<RoomPowerLevelsEvent>();
auto plEvent = room->getCurrentState<RoomPowerLevelsEvent>();
auto kick = plEvent->kick(); auto kick = plEvent->kick();
if (plEvent->powerLevelForUser(room->localUser()->id()) < kick) { if (plEvent->powerLevelForUser(room->localUser()->id()) < kick) {
Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Error, i18n("You are not allowed to kick users from this room.")); Q_EMIT room->showMessage(NeoChatRoom::Error, i18n("You are not allowed to kick users from this room."));

View File

@@ -9,42 +9,20 @@
class NeoChatRoom; class NeoChatRoom;
/**
* @class ActionsModel
*
* This class defines a model for chat actions.
*
* @note A chat action is a message starting with /, resulting in something other
* than a normal message being sent (e.g. /me, /join).
*/
class ActionsModel : public QAbstractListModel class ActionsModel : public QAbstractListModel
{ {
public: public:
/**
* @brief Definition of an action.
*/
struct Action { struct Action {
QString prefix; /**< The prefix, without '/' and space after the word. */ // The prefix, without '/' and space after the word
/** QString prefix;
* @brief The function to execute when the action is triggered.
*/
std::function<QString(const QString &, NeoChatRoom *)> handle; std::function<QString(const QString &, NeoChatRoom *)> handle;
/** // If this is true, this action transforms a message to a different message and it will be sent.
* @brief Whether the action is a message type action. // If this is false, this message does some action on the client and should not be sent as a message.
*
* If this is true, a message action will be sent. If this is false, this
* message does some action on the client and should not be sent as a message.
*/
bool messageAction; bool messageAction;
/** // If this action changes the message type, this is the new message type. Otherwise it's nullopt
* @brief The new message type of a message being sent.
*
* For a non-message action or a message action that outputs the same type
* as its input, it's nullopt.
*/
std::optional<Quotient::RoomMessageEvent::MsgType> messageType = std::nullopt; std::optional<Quotient::RoomMessageEvent::MsgType> messageType = std::nullopt;
KLazyLocalizedString parameters; /**< The input parameters expected by the action. */ KLazyLocalizedString parameters;
KLazyLocalizedString description; /**< The description of the action. */ KLazyLocalizedString description;
}; };
static ActionsModel &instance() static ActionsModel &instance()
{ {
@@ -52,41 +30,18 @@ public:
return _instance; return _instance;
} }
/**
* @brief Defines the model roles.
*/
enum Roles { enum Roles {
Prefix = Qt::DisplayRole, /**< The prefix, without '/' and space after the word. */ Prefix = Qt::DisplayRole,
Description, /**< The description of the action. */ Description,
CompletionType, /**< The completion type (always "action" for this model). */ CompletionType,
Parameters, /**< The input parameters expected by the action. */ Parameters,
}; };
Q_ENUM(Roles); Q_ENUM(Roles);
/**
* @brief Get the given role value at the given index.
*
* @sa QAbstractItemModel::data
*/
QVariant data(const QModelIndex &index, int role = Qt::DisplayRole) const override;
/**
* @brief Number of rows in the model.
*
* @sa QAbstractItemModel::rowCount
*/
int rowCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; int rowCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override;
QVariant data(const QModelIndex &index, int role = Qt::DisplayRole) const override;
/**
* @brief Returns a mapping from Role enum values to role names.
*
* @sa EventRoles, QAbstractItemModel::roleNames()
*/
QHash<int, QByteArray> roleNames() const override; QHash<int, QByteArray> roleNames() const override;
/**
* @brief Return a vector with all supported actions.
*/
QVector<Action> &allActions() const; QVector<Action> &allActions() const;
private: private:

View File

@@ -6,58 +6,26 @@
#include "messageeventmodel.h" #include "messageeventmodel.h"
#include <QSortFilterProxyModel> #include <QSortFilterProxyModel>
/**
* @class CollapseStateProxyModel
*
* This model aggregates multiple sequential state events into a single entry.
*
* Events are only aggregated if they happened on the same day.
*
* @sa MessageEventModel
*/
class CollapseStateProxyModel : public QSortFilterProxyModel class CollapseStateProxyModel : public QSortFilterProxyModel
{ {
Q_OBJECT Q_OBJECT
public: public:
/**
* @brief Defines the model roles.
*/
enum Roles { enum Roles {
AggregateDisplayRole = MessageEventModel::LastRole + 1, /**< Single line aggregation of all the state events. */ AggregateDisplayRole = MessageEventModel::LastRole + 1,
StateEventsRole, /**< List of state events in the aggregated state. */ StateEventsRole,
AuthorListRole, /**< List of unique authors of the aggregated state event. */ AuthorListRole,
}; };
/**
* @brief Whether a row should be shown out or not.
*
* @sa QSortFilterProxyModel::filterAcceptsRow
*/
[[nodiscard]] bool filterAcceptsRow(int source_row, const QModelIndex &source_parent) const override; [[nodiscard]] bool filterAcceptsRow(int source_row, const QModelIndex &source_parent) const override;
[[nodiscard]] QHash<int, QByteArray> roleNames() const override;
/**
* @brief Get the given role value at the given index.
*
* @sa QSortFilterProxyModel::data
*/
[[nodiscard]] QVariant data(const QModelIndex &idx, int role = Qt::DisplayRole) const override; [[nodiscard]] QVariant data(const QModelIndex &idx, int role = Qt::DisplayRole) const override;
/** /**
* @brief Returns a mapping from Role enum values to role names. * @brief QString aggregating the text of consecutive state events starting at row.
*
* @sa Roles, QAbstractProxyModel::roleNames()
*/
[[nodiscard]] QHash<int, QByteArray> roleNames() const override;
private:
/**
* @brief Aggregation of the text of consecutive state events starting at row.
* *
* If state events happen on different days they will be split into two aggregate * If state events happen on different days they will be split into two aggregate
* events. * events.
*/ */
[[nodiscard]] QString aggregateEventToString(int row) const; [[nodiscard]] QString aggregateEventToString(int row) const;
/** /**
* @brief Return a list of consecutive state events starting at row. * @brief Return a list of consecutive state events starting at row.
* *
@@ -65,7 +33,6 @@ private:
* events. * events.
*/ */
[[nodiscard]] QVariantList stateEventsList(int row) const; [[nodiscard]] QVariantList stateEventsList(int row) const;
/** /**
* @brief List of unique authors for the aggregate state events starting at row. * @brief List of unique authors for the aggregate state events starting at row.
*/ */

View File

@@ -5,6 +5,7 @@
#include <QDebug> #include <QDebug>
#include "actionsmodel.h" #include "actionsmodel.h"
#include "chatdocumenthandler.h"
#include "completionproxymodel.h" #include "completionproxymodel.h"
#include "customemojimodel.h" #include "customemojimodel.h"
#include "emojimodel.h" #include "emojimodel.h"

View File

@@ -13,89 +13,41 @@ class UserListModel;
class NeoChatRoom; class NeoChatRoom;
class RoomListModel; class RoomListModel;
/**
* @class CompletionModel
*
* This class defines the model for suggesting completions in chat text.
*
* This model is able to select the appropriate completion type for the input text
* and present a list of options that can be presented to the user.
*/
class CompletionModel : public QAbstractListModel class CompletionModel : public QAbstractListModel
{ {
Q_OBJECT Q_OBJECT
/**
* @brief The current text to search for completions.
*/
Q_PROPERTY(QString text READ text NOTIFY textChanged) Q_PROPERTY(QString text READ text NOTIFY textChanged)
/**
* @brief The current room that the model is getting completions for.
*/
Q_PROPERTY(NeoChatRoom *room READ room WRITE setRoom NOTIFY roomChanged) Q_PROPERTY(NeoChatRoom *room READ room WRITE setRoom NOTIFY roomChanged)
/**
* @brief The current type of completion being done on the entered text.
*
* @sa AutoCompletionType
*/
Q_PROPERTY(AutoCompletionType autoCompletionType READ autoCompletionType NOTIFY autoCompletionTypeChanged); Q_PROPERTY(AutoCompletionType autoCompletionType READ autoCompletionType NOTIFY autoCompletionTypeChanged);
/**
* @brief The RoomListModel to be used for room completions.
*/
Q_PROPERTY(RoomListModel *roomListModel READ roomListModel WRITE setRoomListModel NOTIFY roomListModelChanged); Q_PROPERTY(RoomListModel *roomListModel READ roomListModel WRITE setRoomListModel NOTIFY roomListModelChanged);
public: public:
/**
* @brief Defines the different types of completion available.
*/
enum AutoCompletionType { enum AutoCompletionType {
User, /**< A user in the current room. */ User,
Room, /**< A matrix room. */ Room,
Emoji, /**< An emoji. */ Emoji,
Command, /**< A / command. */ Command,
None, /**< No available completion for the current text. */ None,
}; };
Q_ENUM(AutoCompletionType) Q_ENUM(AutoCompletionType)
/**
* @brief Defines the model roles.
*/
enum Roles { enum Roles {
Text = Qt::DisplayRole, /**< The main text to show. */ Text = Qt::DisplayRole,
Subtitle, /**< The subtitle text to show. */ Subtitle,
Icon, /**< The icon to show. */ Icon,
ReplacedText, /**< The text to replace the input text with for the completion. */ ReplacedText,
}; };
Q_ENUM(Roles); Q_ENUM(Roles);
CompletionModel(QObject *parent = nullptr); CompletionModel(QObject *parent = nullptr);
/**
* @brief Get the given role value at the given index.
*
* @sa QAbstractItemModel::data
*/
QVariant data(const QModelIndex &index, int role = Qt::DisplayRole) const override;
/**
* @brief Number of rows in the model.
*
* @sa QAbstractItemModel::rowCount
*/
int rowCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; int rowCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override;
QVariant data(const QModelIndex &index, int role = Qt::DisplayRole) const override;
/**
* @brief Returns a mapping from Role enum values to role names.
*
* @sa EventRoles, QAbstractItemModel::roleNames()
*/
QHash<int, QByteArray> roleNames() const override; QHash<int, QByteArray> roleNames() const override;
QString text() const; QString text() const;
void setText(const QString &text, const QString &fullText); void setText(const QString &text, const QString &fullText);
void updateCompletion();
NeoChatRoom *room() const; NeoChatRoom *room() const;
void setRoom(NeoChatRoom *room); void setRoom(NeoChatRoom *room);
@@ -104,7 +56,6 @@ public:
void setRoomListModel(RoomListModel *roomListModel); void setRoomListModel(RoomListModel *roomListModel);
AutoCompletionType autoCompletionType() const; AutoCompletionType autoCompletionType() const;
void setAutoCompletionType(AutoCompletionType autoCompletionType);
Q_SIGNALS: Q_SIGNALS:
void textChanged(); void textChanged();
@@ -119,7 +70,7 @@ private:
NeoChatRoom *m_room = nullptr; NeoChatRoom *m_room = nullptr;
AutoCompletionType m_autoCompletionType = None; AutoCompletionType m_autoCompletionType = None;
void updateCompletion(); void setAutoCompletionType(AutoCompletionType autoCompletionType);
UserListModel *m_userListModel; UserListModel *m_userListModel;
RoomListModel *m_roomListModel; RoomListModel *m_roomListModel;

View File

@@ -2,9 +2,10 @@
// SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later // SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-or-later
#include "completionproxymodel.h" #include "completionproxymodel.h"
#include <QDebug> #include <QDebug>
#include "neochatroom.h"
bool CompletionProxyModel::filterAcceptsRow(int sourceRow, const QModelIndex &sourceParent) const bool CompletionProxyModel::filterAcceptsRow(int sourceRow, const QModelIndex &sourceParent) const
{ {
Q_UNUSED(sourceParent); Q_UNUSED(sourceParent);
@@ -43,6 +44,7 @@ int CompletionProxyModel::secondaryFilterRole() const
void CompletionProxyModel::setSecondaryFilterRole(int role) void CompletionProxyModel::setSecondaryFilterRole(int role)
{ {
m_secondaryFilterRole = role; m_secondaryFilterRole = role;
Q_EMIT secondaryFilterRoleChanged();
} }
QString CompletionProxyModel::filterText() const QString CompletionProxyModel::filterText() const
@@ -53,6 +55,7 @@ QString CompletionProxyModel::filterText() const
void CompletionProxyModel::setFilterText(const QString &filterText) void CompletionProxyModel::setFilterText(const QString &filterText)
{ {
m_filterText = filterText; m_filterText = filterText;
Q_EMIT filterTextChanged();
} }
void CompletionProxyModel::setFullText(const QString &fullText) void CompletionProxyModel::setFullText(const QString &fullText)

View File

@@ -5,71 +5,28 @@
#include <QSortFilterProxyModel> #include <QSortFilterProxyModel>
/**
* @class CompletionProxyModel
*
* A filter model to sort and filter completion results.
*
* This model is designed to work with multiple source models depending upon the
* completion type.
*
* A model value will be shown if its primary or secondary role values start with
* the filter text. The exception is if the full text perfectly matches
* the primary filter role value in which case the completion ends (i.e. the filter
* will return no results).
*
* @note The filter is primarily design to work with strings, therefore make sure
* that the source model roles that are to be filtered are strings.
*/
class CompletionProxyModel : public QSortFilterProxyModel class CompletionProxyModel : public QSortFilterProxyModel
{ {
Q_OBJECT Q_OBJECT
Q_PROPERTY(int secondaryFilterRole READ secondaryFilterRole WRITE setSecondaryFilterRole NOTIFY secondaryFilterRoleChanged)
Q_PROPERTY(QString filterText READ filterText WRITE setFilterText NOTIFY filterTextChanged)
public: public:
/**
* @brief Wether a row should be shown or not.
*
* @sa QSortFilterProxyModel::filterAcceptsRow
*/
bool filterAcceptsRow(int sourceRow, const QModelIndex &sourceParent) const override; bool filterAcceptsRow(int sourceRow, const QModelIndex &sourceParent) const override;
/**
* @brief Returns true if the value of source_left is less than source_right.
*
* @sa QSortFilterProxyModel::lessThan
*/
bool lessThan(const QModelIndex &source_left, const QModelIndex &source_right) const override; bool lessThan(const QModelIndex &source_left, const QModelIndex &source_right) const override;
/**
* @brief Get the current secondary filter role.
*/
int secondaryFilterRole() const; int secondaryFilterRole() const;
/**
* @brief Set the secondary filter role.
*
* Refer to the source model for what value corresponds to what role.
*/
void setSecondaryFilterRole(int role); void setSecondaryFilterRole(int role);
/**
* @brief Get the current text being used to filter the source model.
*/
QString filterText() const; QString filterText() const;
/**
* @brief Set the text to be used to filter the source model.
*/
void setFilterText(const QString &filterText); void setFilterText(const QString &filterText);
/**
* @brief Set the full text in the chatbar after the completion start.
*
* This is used to automatically end the completion if the user replicated the
* primary filter role value perfectly.
*/
void setFullText(const QString &fullText); void setFullText(const QString &fullText);
Q_SIGNALS:
void secondaryFilterRoleChanged();
void filterTextChanged();
private: private:
int m_secondaryFilterRole = -1; int m_secondaryFilterRole = -1;
QString m_filterText; QString m_filterText;

View File

@@ -11,12 +11,6 @@
using namespace Quotient; using namespace Quotient;
#ifdef QUOTIENT_07
#define running isJobPending
#else
#define running isJobRunning
#endif
void CustomEmojiModel::fetchEmojis() void CustomEmojiModel::fetchEmojis()
{ {
if (!Controller::instance().activeConnection()) { if (!Controller::instance().activeConnection()) {
@@ -57,18 +51,12 @@ void CustomEmojiModel::addEmoji(const QString &name, const QUrl &location)
auto job = Controller::instance().activeConnection()->uploadFile(location.toLocalFile()); auto job = Controller::instance().activeConnection()->uploadFile(location.toLocalFile());
if (running(job)) { if (isJobPending(job)) {
connect(job, &BaseJob::success, this, [this, name, job] { connect(job, &BaseJob::success, this, [name, job] {
const auto &data = Controller::instance().activeConnection()->accountData("im.ponies.user_emotes"); const auto &data = Controller::instance().activeConnection()->accountData("im.ponies.user_emotes");
auto json = data != nullptr ? data->contentJson() : QJsonObject(); auto json = data != nullptr ? data->contentJson() : QJsonObject();
auto emojiData = json["images"].toObject(); auto emojiData = json["images"].toObject();
emojiData[QStringLiteral("%1").arg(name)] = QJsonObject({ emojiData[QStringLiteral("%1").arg(name)] = QJsonObject({{QStringLiteral("url"), job->contentUri().toString()}});
#ifdef QUOTIENT_07
{QStringLiteral("url"), job->contentUri().toString()}
#else
{QStringLiteral("url"), job->contentUri()}
#endif
});
json["images"] = emojiData; json["images"] = emojiData;
Controller::instance().activeConnection()->setAccountData("im.ponies.user_emotes", json); Controller::instance().activeConnection()->setAccountData("im.ponies.user_emotes", json);
}); });
@@ -141,8 +129,9 @@ QVariant CustomEmojiModel::data(const QModelIndex &idx, int role) const
return QUrl(QStringLiteral("image://mxc/") + data.url.mid(6)); return QUrl(QStringLiteral("image://mxc/") + data.url.mid(6));
case Roles::MxcUrl: case Roles::MxcUrl:
return data.url.mid(6); return data.url.mid(6);
default:
return {};
} }
return QVariant(); return QVariant();
} }

View File

@@ -17,29 +17,19 @@ struct CustomEmoji {
Q_PROPERTY(QString name MEMBER name) Q_PROPERTY(QString name MEMBER name)
}; };
/**
* @class CustomEmojiModel
*
* This class defines the model for custom user emojis.
*
* This is based upon the im.ponies.user_emotes spec (MSC2545).
*/
class CustomEmojiModel : public QAbstractListModel class CustomEmojiModel : public QAbstractListModel
{ {
Q_OBJECT Q_OBJECT
public: public:
/**
* @brief Defines the model roles.
*/
enum Roles { enum Roles {
Name = Qt::DisplayRole, /**< The name of the emoji. */ Name = Qt::DisplayRole,
ImageURL, /**< The URL for the custom emoji. */ ImageURL,
ModelData, /**< for emulating the regular emoji model's usage, otherwise the UI code would get too complicated. */ ModelData, // for emulating the regular emoji model's usage, otherwise the UI code would get too complicated
MxcUrl = 50, /**< The mxc source URL for the custom emoji. */ MxcUrl = 50,
DisplayRole = 51, /**< The name of the emoji. For compatibility with EmojiModel. */ DisplayRole = 51,
ReplacedTextRole = 52, /**< The name of the emoji. For compatibility with EmojiModel. */ ReplacedTextRole = 52,
DescriptionRole = 53, /**< Invalid, reserved. For compatibility with EmojiModel. */ DescriptionRole = 53, // also invalid, reserved
}; };
Q_ENUM(Roles); Q_ENUM(Roles);
@@ -49,45 +39,14 @@ public:
return _instance; return _instance;
} }
/**
* @brief Get the given role value at the given index.
*
* @sa QAbstractItemModel::data
*/
QVariant data(const QModelIndex &idx, int role = Qt::DisplayRole) const override; QVariant data(const QModelIndex &idx, int role = Qt::DisplayRole) const override;
/**
* @brief Number of rows in the model.
*
* @sa QAbstractItemModel::rowCount
*/
int rowCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; int rowCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override;
/**
* @brief Returns a mapping from Role enum values to role names.
*
* @sa Roles, QAbstractItemModel::roleNames()
*/
QHash<int, QByteArray> roleNames() const override; QHash<int, QByteArray> roleNames() const override;
/**
* @brief Substitute any custom emojis for an image in the input text.
*/
Q_INVOKABLE QString preprocessText(const QString &it); Q_INVOKABLE QString preprocessText(const QString &it);
/**
* @brief Return a list of custom emojis where the name contains the filter text.
*/
Q_INVOKABLE QVariantList filterModel(const QString &filter); Q_INVOKABLE QVariantList filterModel(const QString &filter);
/**
* @brief Add a new emoji to the model.
*/
Q_INVOKABLE void addEmoji(const QString &name, const QUrl &location); Q_INVOKABLE void addEmoji(const QString &name, const QUrl &location);
/**
* @brief Remove an emoji from the model.
*/
Q_INVOKABLE void removeEmoji(const QString &name); Q_INVOKABLE void removeEmoji(const QString &name);
private: private:

View File

@@ -67,7 +67,7 @@ QHash<int, QByteArray> DevicesModel::roleNames() const
void DevicesModel::logout(int index, const QString &password) void DevicesModel::logout(int index, const QString &password)
{ {
auto job = Controller::instance().activeConnection()->callApi<NeochatDeleteDeviceJob>(m_devices[index].deviceId); auto job = Controller::instance().activeConnection()->callApi<DeleteDeviceJob>(m_devices[index].deviceId);
connect(job, &BaseJob::result, this, [this, job, password, index] { connect(job, &BaseJob::result, this, [this, job, password, index] {
auto onSuccess = [this, index]() { auto onSuccess = [this, index]() {

View File

@@ -12,67 +12,28 @@ namespace Quotient
class Connection; class Connection;
} }
/**
* @class DevicesModel
*
* This class defines the model for managing the devices of the local user.
*
* A device is any session where the local user is logged into a client. This means
* the same physical device can have multiple sessions for example if the user uses
* multiple clients on the same machine.
*/
class DevicesModel : public QAbstractListModel class DevicesModel : public QAbstractListModel
{ {
Q_OBJECT Q_OBJECT
/**
* @brief The current connection that the model is getting its devices from.
*/
Q_PROPERTY(Quotient::Connection *connection READ connection NOTIFY connectionChanged) Q_PROPERTY(Quotient::Connection *connection READ connection NOTIFY connectionChanged)
public: public:
/**
* @brief Defines the model roles.
*/
enum Roles { enum Roles {
Id, /**< The device ID. */ Id,
DisplayName, /**< Display name set by the user for this device. */ DisplayName,
LastIp, /**< The IP address where this device was last seen. */ LastIp,
LastTimestamp, /**< The timestamp when this devices was last seen. */ LastTimestamp,
}; };
Q_ENUM(Roles); Q_ENUM(Roles);
DevicesModel(QObject *parent = nullptr); DevicesModel(QObject *parent = nullptr);
/**
* @brief Get the given role value at the given index.
*
* @sa QAbstractItemModel::data
*/
QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const override; QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const override;
QHash<int, QByteArray> roleNames() const override;
/**
* @brief Number of rows in the model.
*
* @sa QAbstractItemModel::rowCount
*/
int rowCount(const QModelIndex &parent) const override; int rowCount(const QModelIndex &parent) const override;
/**
* @brief Returns a mapping from Role enum values to role names.
*
* @sa Roles, QAbstractItemModel::roleNames()
*/
QHash<int, QByteArray> roleNames() const override;
/**
* @brief Logout the device at the given index.
*/
Q_INVOKABLE void logout(int index, const QString &password); Q_INVOKABLE void logout(int index, const QString &password);
/**
* @brief Set the display name of the device at the given index.
*/
Q_INVOKABLE void setName(int index, const QString &name); Q_INVOKABLE void setName(int index, const QString &name);
Quotient::Connection *connection() const; Quotient::Connection *connection() const;

View File

@@ -51,30 +51,12 @@ struct Emoji {
Q_DECLARE_METATYPE(Emoji) Q_DECLARE_METATYPE(Emoji)
/**
* @class EmojiModel
*
* This class defines the model for visualising a list of emojis.
*/
class EmojiModel : public QAbstractListModel class EmojiModel : public QAbstractListModel
{ {
Q_OBJECT Q_OBJECT
/**
* @brief Return a list of recently used emojis.
*/
Q_PROPERTY(QVariantList history READ history NOTIFY historyChanged) Q_PROPERTY(QVariantList history READ history NOTIFY historyChanged)
/**
* @brief Return a list of emoji categories.
*
* @note No custom emoji categories will be included.
*/
Q_PROPERTY(QVariantList categories READ categories CONSTANT) Q_PROPERTY(QVariantList categories READ categories CONSTANT)
/**
* @brief Return a list of emoji categories with custom emojis.
*/
Q_PROPERTY(QVariantList categoriesWithCustom READ categoriesWithCustom CONSTANT) Q_PROPERTY(QVariantList categoriesWithCustom READ categoriesWithCustom CONSTANT)
public: public:
@@ -84,92 +66,47 @@ public:
return _instance; return _instance;
} }
/**
* @brief Defines the model roles.
*/
enum RoleNames { enum RoleNames {
ShortNameRole = Qt::DisplayRole, /**< The name of the emoji. */ ShortNameRole = Qt::DisplayRole,
UnicodeRole, /**< The unicode character of the emoji. */ UnicodeRole,
InvalidRole = 50, /**< Invalid, reserved. */ InvalidRole = 50,
DisplayRole = 51, /**< The display text for an emoji. */ DisplayRole = 51,
ReplacedTextRole = 52, /**< The text to replace the short name with (i.e. the unicode character). */ ReplacedTextRole = 52,
DescriptionRole = 53, /**< The long description of an emoji. */ DescriptionRole = 53,
}; };
Q_ENUM(RoleNames); Q_ENUM(RoleNames);
/**
* @brief Defines the potential categories an emoji can be placed in.
*/
enum Category { enum Category {
Custom, /**< A custom user emoji. */ Custom,
Search, /**< The results of a filter. */ Search,
SearchNoCustom, /**< The results of a filter with no custom emojis. */ SearchNoCustom,
History, /**< Recently used emojis. */ History,
HistoryNoCustom, /**< Recently used emojis with no custom emojis. */ HistoryNoCustom,
Smileys, /**< Smileys & emotion emojis. */ Smileys,
People, /**< People & Body emojis. */ People,
Nature, /**< Animals & Nature emojis. */ Nature,
Food, /**< Food & Drink emojis. */ Food,
Activities, /**< Activities emojis. */ Activities,
Travel, /**< Travel & Places emojis. */ Travel,
Objects, /**< Objects emojis. */ Objects,
Symbols, /**< Symbols emojis. */ Symbols,
Flags, /**< Flags emojis. */ Flags,
Component, /**< ??? */ Component,
}; };
Q_ENUM(Category) Q_ENUM(Category)
/**
* @brief Get the given role value at the given index.
*
* @sa QAbstractItemModel::data
*/
[[nodiscard]] QVariant data(const QModelIndex &idx, int role = Qt::DisplayRole) const override;
/**
* @brief Number of rows in the model.
*
* @sa QAbstractItemModel::rowCount
*/
[[nodiscard]] int rowCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; [[nodiscard]] int rowCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override;
[[nodiscard]] QVariant data(const QModelIndex &idx, int role = Qt::DisplayRole) const override;
/**
* @brief Returns a mapping from Role enum values to role names.
*
* @sa RoleNames, QAbstractItemModel::roleNames()
*/
[[nodiscard]] QHash<int, QByteArray> roleNames() const override; [[nodiscard]] QHash<int, QByteArray> roleNames() const override;
/** Q_INVOKABLE QVariantList history() const;
* @brief Return a filtered list of emojis.
*
* @note This includes custom emojis, use filterModelNoCustom to return a result
* without custom emojis.
*
* @sa filterModelNoCustom
*/
Q_INVOKABLE static QVariantList filterModel(const QString &filter, bool limit = true); Q_INVOKABLE static QVariantList filterModel(const QString &filter, bool limit = true);
/**
* @brief Return a filtered list of emojis without custom emojis.
*
* @note Use filterModel to return a result with custom emojis.
*
* @sa filterModel
*/
Q_INVOKABLE static QVariantList filterModelNoCustom(const QString &filter, bool limit = true); Q_INVOKABLE static QVariantList filterModelNoCustom(const QString &filter, bool limit = true);
/**
* @brief Return a list of emojis for the given category.
*/
Q_INVOKABLE QVariantList emojis(Category category) const; Q_INVOKABLE QVariantList emojis(Category category) const;
/**
* @brief Return a list of emoji tones for the given base emoji.
*/
Q_INVOKABLE QVariantList tones(const QString &baseEmoji) const; Q_INVOKABLE QVariantList tones(const QString &baseEmoji) const;
Q_INVOKABLE QVariantList history() const;
QVariantList categories() const; QVariantList categories() const;
QVariantList categoriesWithCustom() const; QVariantList categoriesWithCustom() const;

View File

@@ -7,54 +7,23 @@
#include <QAbstractListModel> #include <QAbstractListModel>
/**
* @class KeywordNotificationRuleModel
*
* This class defines the model for managing notification push rule keywords.
*/
class KeywordNotificationRuleModel : public QAbstractListModel class KeywordNotificationRuleModel : public QAbstractListModel
{ {
Q_OBJECT Q_OBJECT
public: public:
/**
* @brief Defines the model roles.
*/
enum EventRoles { enum EventRoles {
NameRole = Qt::DisplayRole, /**< The push rule keyword. */ NameRole = Qt::DisplayRole,
}; };
KeywordNotificationRuleModel(QObject *parent = nullptr); KeywordNotificationRuleModel(QObject *parent = nullptr);
/**
* @brief Get the given role value at the given index.
*
* @sa QAbstractItemModel::data
*/
[[nodiscard]] QVariant data(const QModelIndex &index, int role = Qt::DisplayRole) const override; [[nodiscard]] QVariant data(const QModelIndex &index, int role = Qt::DisplayRole) const override;
/**
* @brief Number of rows in the model.
*
* @sa QAbstractItemModel::rowCount
*/
[[nodiscard]] int rowCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; [[nodiscard]] int rowCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override;
/**
* @brief Returns a mapping from Role enum values to role names.
*
* @sa EventRoles, QAbstractItemModel::roleNames()
*/
[[nodiscard]] QHash<int, QByteArray> roleNames() const override; [[nodiscard]] QHash<int, QByteArray> roleNames() const override;
/**
* @brief Add a new keyword to the model.
*/
Q_INVOKABLE void addKeyword(const QString &keyword); Q_INVOKABLE void addKeyword(const QString &keyword);
/**
* @brief Remove a keyword from the model.
*/
Q_INVOKABLE void removeKeywordAtIndex(int index); Q_INVOKABLE void removeKeywordAtIndex(int index);
private Q_SLOTS: private Q_SLOTS:

View File

@@ -11,12 +11,10 @@
#include <events/roomavatarevent.h> #include <events/roomavatarevent.h>
#include <events/roommemberevent.h> #include <events/roommemberevent.h>
#include <events/simplestateevents.h> #include <events/simplestateevents.h>
#include <events/stickerevent.h>
#include <user.h> #include <user.h>
#ifdef QUOTIENT_07
#include "pollevent.h" #include "pollevent.h"
#endif
#include "stickerevent.h"
#include <QDebug> #include <QDebug>
#include <QGuiApplication> #include <QGuiApplication>
@@ -109,11 +107,7 @@ void MessageEventModel::setRoom(NeoChatRoom *room)
if (m_currentRoom->timelineSize() < 10 && !room->allHistoryLoaded()) { if (m_currentRoom->timelineSize() < 10 && !room->allHistoryLoaded()) {
room->getPreviousContent(50); room->getPreviousContent(50);
} }
#ifdef QUOTIENT_07
lastReadEventId = room->lastFullyReadEventId(); lastReadEventId = room->lastFullyReadEventId();
#else
lastReadEventId = room->readMarkerEventId();
#endif
using namespace Quotient; using namespace Quotient;
connect(m_currentRoom, &Room::aboutToAddNewMessages, this, [this](RoomEventsRange events) { connect(m_currentRoom, &Room::aboutToAddNewMessages, this, [this](RoomEventsRange events) {
@@ -162,11 +156,7 @@ void MessageEventModel::setRoom(NeoChatRoom *room)
endInsertRows(); endInsertRows();
if (!m_lastReadEventIndex.isValid()) { if (!m_lastReadEventIndex.isValid()) {
// no read marker, so see if we need to create one. // no read marker, so see if we need to create one.
#ifdef QUOTIENT_07
moveReadMarker(m_currentRoom->lastFullyReadEventId()); moveReadMarker(m_currentRoom->lastFullyReadEventId());
#else
moveReadMarker(m_currentRoom->readMarkerEventId());
#endif
} }
if (biggest < m_currentRoom->maxTimelineIndex()) { if (biggest < m_currentRoom->maxTimelineIndex()) {
auto rowBelowInserted = m_currentRoom->maxTimelineIndex() - biggest + timelineBaseIndex() - 1; auto rowBelowInserted = m_currentRoom->maxTimelineIndex() - biggest + timelineBaseIndex() - 1;
@@ -207,7 +197,7 @@ void MessageEventModel::setRoom(NeoChatRoom *room)
beginRemoveRows({}, i, i); beginRemoveRows({}, i, i);
}); });
connect(m_currentRoom, &Room::pendingEventDiscarded, this, &MessageEventModel::endRemoveRows); connect(m_currentRoom, &Room::pendingEventDiscarded, this, &MessageEventModel::endRemoveRows);
connect(m_currentRoom, &Room::readMarkerMoved, this, [this](const QString &fromEventId, const QString &toEventId) { connect(m_currentRoom, &Room::fullyReadMarkerMoved, this, [this](const QString &fromEventId, const QString &toEventId) {
Q_UNUSED(fromEventId); Q_UNUSED(fromEventId);
moveReadMarker(toEventId); moveReadMarker(toEventId);
}); });
@@ -230,9 +220,6 @@ void MessageEventModel::setRoom(NeoChatRoom *room)
connect(m_currentRoom, &Room::fileTransferProgress, this, &MessageEventModel::refreshEvent); connect(m_currentRoom, &Room::fileTransferProgress, this, &MessageEventModel::refreshEvent);
connect(m_currentRoom, &Room::fileTransferCompleted, this, &MessageEventModel::refreshEvent); connect(m_currentRoom, &Room::fileTransferCompleted, this, &MessageEventModel::refreshEvent);
connect(m_currentRoom, &Room::fileTransferFailed, this, &MessageEventModel::refreshEvent); connect(m_currentRoom, &Room::fileTransferFailed, this, &MessageEventModel::refreshEvent);
#ifndef QUOTIENT_07
connect(m_currentRoom, &Room::fileTransferCancelled, this, &MessageEventModel::refreshEvent);
#endif
connect(m_currentRoom->connection(), &Connection::ignoredUsersListChanged, this, [this] { connect(m_currentRoom->connection(), &Connection::ignoredUsersListChanged, this, [this] {
beginResetModel(); beginResetModel();
endResetModel(); endResetModel();
@@ -498,7 +485,7 @@ QVariant MessageEventModel::data(const QModelIndex &idx, int role) const
} }
if (role == SourceRole) { if (role == SourceRole) {
return evt.originalJson(); return QJsonDocument(evt.fullJson()).toJson();
} }
if (role == DelegateTypeRole) { if (role == DelegateTypeRole) {
@@ -534,20 +521,18 @@ QVariant MessageEventModel::data(const QModelIndex &idx, int role) const
if (is<const EncryptedEvent>(evt)) { if (is<const EncryptedEvent>(evt)) {
return DelegateType::Encrypted; return DelegateType::Encrypted;
} }
#ifdef QUOTIENT_07
if (is<PollStartEvent>(evt)) { if (is<PollStartEvent>(evt)) {
if (evt.isRedacted()) { if (evt.isRedacted()) {
return DelegateType::Message; return DelegateType::Message;
} }
return DelegateType::Poll; return DelegateType::Poll;
} }
#endif
return DelegateType::Other; return DelegateType::Other;
} }
if (role == EventResolvedTypeRole) { if (role == EventResolvedTypeRole) {
return EventTypeRegistry::getMatrixType(evt.type()); return evt.type();
} }
if (role == AuthorRole) { if (role == AuthorRole) {
@@ -646,7 +631,7 @@ QVariant MessageEventModel::data(const QModelIndex &idx, int role) const
return EventStatus::Hidden; return EventStatus::Hidden;
} }
if (evt.isStateEvent() && static_cast<const StateEventBase &>(evt).repeatsState()) { if (evt.isStateEvent() && static_cast<const StateEvent &>(evt).repeatsState()) {
return EventStatus::Hidden; return EventStatus::Hidden;
} }
@@ -820,22 +805,13 @@ QVariant MessageEventModel::data(const QModelIndex &idx, int role) const
} }
if (role == ReadMarkersRole) { if (role == ReadMarkersRole) {
#ifdef QUOTIENT_07
auto userIds = room()->userIdsAtEvent(evt.id()); auto userIds = room()->userIdsAtEvent(evt.id());
userIds.remove(m_currentRoom->localUser()->id()); userIds.remove(m_currentRoom->localUser()->id());
#else
auto userIds = room()->usersAtEventId(evt.id());
userIds.removeAll(m_currentRoom->localUser());
#endif
QVariantList users; QVariantList users;
users.reserve(userIds.size()); users.reserve(userIds.size());
for (const auto &userId : userIds) { for (const auto &userId : userIds) {
#ifdef QUOTIENT_07
auto user = static_cast<NeoChatUser *>(m_currentRoom->user(userId)); auto user = static_cast<NeoChatUser *>(m_currentRoom->user(userId));
#else
auto user = static_cast<NeoChatUser *>(userId);
#endif
users += userAtEvent(user, m_currentRoom, evt); users += userAtEvent(user, m_currentRoom, evt);
} }
@@ -843,24 +819,15 @@ QVariant MessageEventModel::data(const QModelIndex &idx, int role) const
} }
if (role == ReadMarkersStringRole) { if (role == ReadMarkersStringRole) {
#ifdef QUOTIENT_07
auto userIds = room()->userIdsAtEvent(evt.id()); auto userIds = room()->userIdsAtEvent(evt.id());
userIds.remove(m_currentRoom->localUser()->id()); userIds.remove(m_currentRoom->localUser()->id());
#else
auto userIds = room()->usersAtEventId(evt.id());
userIds.removeAll(m_currentRoom->localUser());
#endif
/** /**
* The string ends up in the form * The string ends up in the form
* "x users: user1DisplayName, user2DisplayName, etc." * "x users: user1DisplayName, user2DisplayName, etc."
*/ */
QString readMarkersString = i18np("1 user: ", "%1 users: ", userIds.size()); QString readMarkersString = i18np("1 user: ", "%1 users: ", userIds.size());
for (const auto &userId : userIds) { for (const auto &userId : userIds) {
#ifdef QUOTIENT_07
auto user = static_cast<NeoChatUser *>(m_currentRoom->user(userId)); auto user = static_cast<NeoChatUser *>(m_currentRoom->user(userId));
#else
auto user = static_cast<NeoChatUser *>(userId);
#endif
readMarkersString += user->displayname(m_currentRoom) + i18nc("list separator", ", "); readMarkersString += user->displayname(m_currentRoom) + i18nc("list separator", ", ");
} }
readMarkersString.chop(2); readMarkersString.chop(2);
@@ -868,18 +835,13 @@ QVariant MessageEventModel::data(const QModelIndex &idx, int role) const
} }
if (role == ShowReadMarkersRole) { if (role == ShowReadMarkersRole) {
#ifdef QUOTIENT_07
auto userIds = room()->userIdsAtEvent(evt.id()); auto userIds = room()->userIdsAtEvent(evt.id());
userIds.remove(m_currentRoom->localUser()->id()); userIds.remove(m_currentRoom->localUser()->id());
#else
auto userIds = room()->usersAtEventId(evt.id());
userIds.removeAll(m_currentRoom->localUser());
#endif
return userIds.size() > 0; return userIds.size() > 0;
} }
if (role == ReactionRole) { if (role == ReactionRole) {
const auto &annotations = m_currentRoom->relatedEvents(evt, EventRelation::Annotation()); const auto &annotations = m_currentRoom->relatedEvents(evt, EventRelation::AnnotationType);
if (annotations.isEmpty()) { if (annotations.isEmpty()) {
return {}; return {};
}; };
@@ -889,7 +851,7 @@ QVariant MessageEventModel::data(const QModelIndex &idx, int role) const
continue; continue;
} }
if (auto e = eventCast<const ReactionEvent>(a)) { if (auto e = eventCast<const ReactionEvent>(a)) {
reactions[e->relation().key].append(static_cast<NeoChatUser *>(m_currentRoom->user(e->senderId()))); reactions[e->eventId()].append(static_cast<NeoChatUser *>(m_currentRoom->user(e->senderId())));
} }
} }
@@ -916,7 +878,6 @@ QVariant MessageEventModel::data(const QModelIndex &idx, int role) const
} }
if (role == MediaUrlRole) { if (role == MediaUrlRole) {
#ifdef QUOTIENT_07
if (auto e = eventCast<const RoomMessageEvent>(&evt)) { if (auto e = eventCast<const RoomMessageEvent>(&evt)) {
if (!e->hasFileContent()) { if (!e->hasFileContent()) {
return QVariant(); return QVariant();
@@ -933,7 +894,6 @@ QVariant MessageEventModel::data(const QModelIndex &idx, int role) const
// if (auto e = eventCast<const StickerEvent>(&evt)) { // if (auto e = eventCast<const StickerEvent>(&evt)) {
// return m_currentRoom->makeMediaUrl(e->id(), e->url()); // return m_currentRoom->makeMediaUrl(e->id(), e->url());
// } // }
#endif
// Construct link in the same form as urlToDownload as that function doesn't work for stickers // Construct link in the same form as urlToDownload as that function doesn't work for stickers
if (auto e = eventCast<const StickerEvent>(&evt)) { if (auto e = eventCast<const StickerEvent>(&evt)) {
@@ -948,14 +908,12 @@ QVariant MessageEventModel::data(const QModelIndex &idx, int role) const
} }
if (role == VerifiedRole) { if (role == VerifiedRole) {
#ifdef QUOTIENT_07
#ifdef Quotient_E2EE_ENABLED #ifdef Quotient_E2EE_ENABLED
if (evt.originalEvent()) { if (evt.originalEvent()) {
auto encrypted = dynamic_cast<const EncryptedEvent *>(evt.originalEvent()); auto encrypted = dynamic_cast<const EncryptedEvent *>(evt.originalEvent());
Q_ASSERT(encrypted); Q_ASSERT(encrypted);
return m_currentRoom->connection()->isVerifiedSession(encrypted->sessionId().toLatin1()); return m_currentRoom->connection()->isVerifiedSession(encrypted->sessionId().toLatin1());
} }
#endif
#endif #endif
return false; return false;
} }
@@ -983,7 +941,7 @@ QVariant MessageEventModel::data(const QModelIndex &idx, int role) const
} }
if (role == IsPendingRole) { if (role == IsPendingRole) {
return row < m_currentRoom->pendingEvents().size(); return row < static_cast<int>(m_currentRoom->pendingEvents().size());
} }
return {}; return {};

View File

@@ -5,21 +5,10 @@
#include <QSortFilterProxyModel> #include <QSortFilterProxyModel>
/**
* @class MessageFilterModel
*
* This model filters out any messages that should be hidden.
*
* Deleted messages are only hidden if the user hasn't set them to be shown.
*/
class MessageFilterModel : public QSortFilterProxyModel class MessageFilterModel : public QSortFilterProxyModel
{ {
Q_OBJECT Q_OBJECT
public: public:
MessageFilterModel(QObject *parent = nullptr); MessageFilterModel(QObject *parent = nullptr);
/**
* @brief Custom filter function to remove hidden messages.
*/
bool filterAcceptsRow(int sourceRow, const QModelIndex &sourceParent) const override; bool filterAcceptsRow(int sourceRow, const QModelIndex &sourceParent) const override;
}; };

View File

@@ -12,11 +12,6 @@ PublicRoomListModel::PublicRoomListModel(QObject *parent)
{ {
} }
Quotient::Connection *PublicRoomListModel::connection() const
{
return m_connection;
}
void PublicRoomListModel::setConnection(Connection *conn) void PublicRoomListModel::setConnection(Connection *conn)
{ {
if (m_connection == conn) { if (m_connection == conn) {
@@ -52,11 +47,6 @@ void PublicRoomListModel::setConnection(Connection *conn)
Q_EMIT hasMoreChanged(); Q_EMIT hasMoreChanged();
} }
QString PublicRoomListModel::server() const
{
return m_server;
}
void PublicRoomListModel::setServer(const QString &value) void PublicRoomListModel::setServer(const QString &value)
{ {
if (m_server == value) { if (m_server == value) {
@@ -86,11 +76,6 @@ void PublicRoomListModel::setServer(const QString &value)
Q_EMIT hasMoreChanged(); Q_EMIT hasMoreChanged();
} }
QString PublicRoomListModel::keyword() const
{
return m_keyword;
}
void PublicRoomListModel::setKeyword(const QString &value) void PublicRoomListModel::setKeyword(const QString &value)
{ {
if (m_keyword == value) { if (m_keyword == value) {
@@ -132,11 +117,7 @@ void PublicRoomListModel::next(int count)
return; return;
} }
#ifdef QUOTIENT_07
job = m_connection->callApi<QueryPublicRoomsJob>(m_server, count, nextBatch, QueryPublicRoomsJob::Filter{m_keyword, {}}); job = m_connection->callApi<QueryPublicRoomsJob>(m_server, count, nextBatch, QueryPublicRoomsJob::Filter{m_keyword, {}});
#else
job = m_connection->callApi<QueryPublicRoomsJob>(m_server, count, nextBatch, QueryPublicRoomsJob::Filter{m_keyword});
#endif
connect(job, &BaseJob::finished, this, [this] { connect(job, &BaseJob::finished, this, [this] {
attempted = true; attempted = true;
@@ -192,11 +173,7 @@ QVariant PublicRoomListModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
if (avatarUrl.isEmpty()) { if (avatarUrl.isEmpty()) {
return ""; return "";
} }
#ifdef QUOTIENT_07
return avatarUrl.url().remove(0, 6); return avatarUrl.url().remove(0, 6);
#else
return avatarUrl.remove(0, 6);
#endif
} }
if (role == TopicRole) { if (role == TopicRole) {
return room.topic; return room.topic;

View File

@@ -13,96 +13,54 @@ namespace Quotient
class Connection; class Connection;
} }
/**
* @class PublicRoomListModel
*
* This class defines the model for visualising a list of public rooms.
*
* The model finds the public rooms visible to the given server (which doesn't have
* to be the user's home server) and can also apply a filter if desired.
*
* Due to the fact that the public room list could be huge the model is lazily loaded
* and requires that the next batch of rooms be manually called.
*/
class PublicRoomListModel : public QAbstractListModel class PublicRoomListModel : public QAbstractListModel
{ {
Q_OBJECT Q_OBJECT
/**
* @brief The current connection that the model is getting its rooms from.
*/
Q_PROPERTY(Quotient::Connection *connection READ connection WRITE setConnection NOTIFY connectionChanged) Q_PROPERTY(Quotient::Connection *connection READ connection WRITE setConnection NOTIFY connectionChanged)
/**
* @brief The server to get the public room list from.
*/
Q_PROPERTY(QString server READ server WRITE setServer NOTIFY serverChanged) Q_PROPERTY(QString server READ server WRITE setServer NOTIFY serverChanged)
/**
* @brief The filter keyword for the list of public rooms.
*/
Q_PROPERTY(QString keyword READ keyword WRITE setKeyword NOTIFY keywordChanged) Q_PROPERTY(QString keyword READ keyword WRITE setKeyword NOTIFY keywordChanged)
/**
* @brief Whether the model has more items to load.
*/
Q_PROPERTY(bool hasMore READ hasMore NOTIFY hasMoreChanged) Q_PROPERTY(bool hasMore READ hasMore NOTIFY hasMoreChanged)
public: public:
/**
* @brief Defines the model roles.
*/
enum EventRoles { enum EventRoles {
NameRole = Qt::DisplayRole + 1, /**< The name of the room. */ NameRole = Qt::DisplayRole + 1,
AvatarRole, /**< The source URL for the room's avatar. */ AvatarRole,
TopicRole, /**< The room topic. */ TopicRole,
RoomIDRole, /**< The room matrix ID. */ RoomIDRole,
AliasRole, /**< The room canonical alias. */ AliasRole,
MemberCountRole, /**< The number of members in the room. */ MemberCountRole,
AllowGuestsRole, /**< Whether the room allows guest users. */ AllowGuestsRole,
WorldReadableRole, /**< Whether the room events can be seen by non-members. */ WorldReadableRole,
IsJoinedRole, /**< Whether the local user has joined the room. */ IsJoinedRole,
}; };
PublicRoomListModel(QObject *parent = nullptr); PublicRoomListModel(QObject *parent = nullptr);
/**
* @brief Get the given role value at the given index.
*
* @sa QAbstractItemModel::data
*/
[[nodiscard]] QVariant data(const QModelIndex &index, int role = NameRole) const override; [[nodiscard]] QVariant data(const QModelIndex &index, int role = NameRole) const override;
/**
* @brief Number of rows in the model.
*
* @sa QAbstractItemModel::rowCount
*/
[[nodiscard]] int rowCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; [[nodiscard]] int rowCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override;
/**
* @brief Returns a mapping from Role enum values to role names.
*
* @sa EventRoles, QAbstractItemModel::roleNames()
*/
[[nodiscard]] QHash<int, QByteArray> roleNames() const override; [[nodiscard]] QHash<int, QByteArray> roleNames() const override;
[[nodiscard]] Quotient::Connection *connection() const; [[nodiscard]] Quotient::Connection *connection() const
{
return m_connection;
}
void setConnection(Quotient::Connection *conn); void setConnection(Quotient::Connection *conn);
[[nodiscard]] QString server() const; [[nodiscard]] QString server() const
{
return m_server;
}
void setServer(const QString &value); void setServer(const QString &value);
[[nodiscard]] QString keyword() const; [[nodiscard]] QString keyword() const
{
return m_keyword;
}
void setKeyword(const QString &value); void setKeyword(const QString &value);
[[nodiscard]] bool hasMore() const; [[nodiscard]] bool hasMore() const;
/**
* @brief Load the next set of rooms.
*
* @param count the maximum number of rooms to load.
*/
Q_INVOKABLE void next(int count = 50); Q_INVOKABLE void next(int count = 50);
private: private:

View File

@@ -8,6 +8,7 @@
#include "neochatroom.h" #include "neochatroom.h"
#include "roommanager.h" #include "roommanager.h"
#include "user.h" #include "user.h"
#include <eventstats.h>
#include <QDebug> #include <QDebug>
#if QT_VERSION < QT_VERSION_CHECK(6, 6, 0) #if QT_VERSION < QT_VERSION_CHECK(6, 6, 0)
@@ -22,11 +23,6 @@
#include <QGuiApplication> #include <QGuiApplication>
#include <utility> #include <utility>
#ifndef QUOTIENT_07
#include "notificationsmanager.h"
#include <csapi/notifications.h>
#endif
using namespace Quotient; using namespace Quotient;
Q_DECLARE_METATYPE(Quotient::JoinState) Q_DECLARE_METATYPE(Quotient::JoinState)
@@ -151,7 +147,7 @@ void RoomListModel::connectRoomSignals(NeoChatRoom *room)
connect(room, &Room::displaynameChanged, this, [this, room] { connect(room, &Room::displaynameChanged, this, [this, room] {
refresh(room, {DisplayNameRole, NameRole}); refresh(room, {DisplayNameRole, NameRole});
}); });
connect(room, &Room::unreadMessagesChanged, this, [this, room] { connect(room, &Room::unreadStatsChanged, this, [this, room] {
refresh(room, {UnreadCountRole, NotificationCountRole, HighlightCountRole}); refresh(room, {UnreadCountRole, NotificationCountRole, HighlightCountRole});
}); });
connect(room, &Room::notificationCountChanged, this, [this, room] { connect(room, &Room::notificationCountChanged, this, [this, room] {
@@ -172,71 +168,9 @@ void RoomListModel::connectRoomSignals(NeoChatRoom *room)
connect(room, &Room::pendingEventMerged, this, [this, room] { connect(room, &Room::pendingEventMerged, this, [this, room] {
refresh(room, {LastEventRole, SubtitleTextRole}); refresh(room, {LastEventRole, SubtitleTextRole});
}); });
#ifndef QUOTIENT_07
connect(room, &Room::notificationCountChanged, this, &RoomListModel::handleNotifications);
#endif
#ifndef QUOTIENT_07
connect(room, &Room::notificationCountChanged, this, &RoomListModel::refreshNotificationCount);
#else
connect(room, &Room::unreadStatsChanged, this, &RoomListModel::refreshNotificationCount); connect(room, &Room::unreadStatsChanged, this, &RoomListModel::refreshNotificationCount);
#endif
} }
#ifndef QUOTIENT_07
void RoomListModel::handleNotifications()
{
static bool initial = true;
static QStringList oldNotifications;
auto job = m_connection->callApi<GetNotificationsJob>();
connect(job, &BaseJob::success, this, [this, job]() {
const auto notifications = job->jsonData()["notifications"].toArray();
if (initial) {
initial = false;
for (const auto &n : notifications) {
oldNotifications += n.toObject()["event"].toObject()["event_id"].toString();
}
return;
}
for (const auto &n : notifications) {
const auto notification = n.toObject();
if (notification["read"].toBool()) {
oldNotifications.removeOne(notification["event"].toObject()["event_id"].toString());
continue;
}
if (oldNotifications.contains(notification["event"].toObject()["event_id"].toString())) {
continue;
}
oldNotifications += notification["event"].toObject()["event_id"].toString();
auto room = m_connection->room(notification["room_id"].toString());
auto currentRoom = RoomManager::instance().currentRoom();
bool roomIsActive = currentRoom && room->id() == currentRoom->id();
// If room exists, room is NOT active OR the application is NOT active, show notification
if (room && !(roomIsActive && QGuiApplication::applicationState() == Qt::ApplicationActive)) {
// The room might have been deleted (for example rejected invitation).
auto sender = room->user(notification["event"].toObject()["sender"].toString());
QImage avatar_image;
if (!sender->avatarUrl(room).isEmpty()) {
avatar_image = sender->avatar(128, room);
} else {
avatar_image = room->avatar(128);
}
NotificationsManager::instance().postNotification(dynamic_cast<NeoChatRoom *>(room),
sender->displayname(room),
notification["event"].toObject()["content"].toObject()["body"].toString(),
avatar_image,
notification["event"].toObject()["event_id"].toString(),
true);
}
}
});
}
#endif
void RoomListModel::refreshNotificationCount() void RoomListModel::refreshNotificationCount()
{ {
int count = 0; int count = 0;
@@ -361,7 +295,7 @@ QVariant RoomListModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
return NeoChatRoomType::Normal; return NeoChatRoomType::Normal;
} }
if (role == UnreadCountRole) { if (role == UnreadCountRole) {
return room->unreadCount(); return room->unreadStats().notableCount;
} }
if (role == NotificationCountRole) { if (role == NotificationCountRole) {
return room->notificationCount(); return room->notificationCount();

View File

@@ -107,9 +107,6 @@ private:
QString m_activeSpaceId = ""; QString m_activeSpaceId = "";
void connectRoomSignals(NeoChatRoom *room); void connectRoomSignals(NeoChatRoom *room);
#ifndef QUOTIENT_07
void handleNotifications();
#endif
Q_SIGNALS: Q_SIGNALS:
void connectionChanged(); void connectionChanged();

View File

@@ -8,9 +8,7 @@
#include <KLocalizedString> #include <KLocalizedString>
#include <connection.h> #include <connection.h>
#ifdef QUOTIENT_07
#include <csapi/search.h> #include <csapi/search.h>
#endif
using namespace Quotient; using namespace Quotient;
@@ -34,7 +32,6 @@ void SearchModel::setSearchText(const QString &searchText)
void SearchModel::search() void SearchModel::search()
{ {
#ifdef QUOTIENT_07
Q_ASSERT(m_connection); Q_ASSERT(m_connection);
setSearching(true); setSearching(true);
if (m_job) { if (m_job) {
@@ -43,20 +40,26 @@ void SearchModel::search()
} }
SearchJob::RoomEventsCriteria criteria{ SearchJob::RoomEventsCriteria criteria{
m_searchText, .searchTerm = m_searchText,
{}, .keys = {},
RoomEventFilter{ .filter =
.rooms = {m_room->id()}, RoomEventFilter{
}, .unreadThreadNotifications = none,
"recent", .lazyLoadMembers = true,
SearchJob::IncludeEventContext{3, 3, true}, .includeRedundantMembers = false,
false, .notRooms = {},
none, .rooms = {m_room->id()},
.containsUrl = false,
},
.orderBy = "recent",
.eventContext = SearchJob::IncludeEventContext{3, 3, true},
.includeState = false,
.groupings = none,
}; };
auto job = m_connection->callApi<SearchJob>(SearchJob::Categories{criteria}); auto job = m_connection->callApi<SearchJob>(SearchJob::Categories{criteria});
m_job = job; m_job = job;
connect(job, &BaseJob::finished, this, [=] { connect(job, &BaseJob::finished, this, [this, job] {
beginResetModel(); beginResetModel();
m_result = job->searchCategories().roomEvents; m_result = job->searchCategories().roomEvents;
endResetModel(); endResetModel();
@@ -64,7 +67,6 @@ void SearchModel::search()
m_job = nullptr; m_job = nullptr;
// TODO error handling // TODO error handling
}); });
#endif
} }
Connection *SearchModel::connection() const Connection *SearchModel::connection() const
@@ -80,7 +82,6 @@ void SearchModel::setConnection(Connection *connection)
QVariant SearchModel::data(const QModelIndex &index, int role) const QVariant SearchModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
{ {
#ifdef QUOTIENT_07
auto row = index.row(); auto row = index.row();
const auto &event = *m_result->results[row].result; const auto &event = *m_result->results[row].result;
switch (role) { switch (role) {
@@ -110,17 +111,14 @@ QVariant SearchModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
return event.originTimestamp(); return event.originTimestamp();
} }
return MessageEventModel::DelegateType::Message; return MessageEventModel::DelegateType::Message;
#endif
return {};
} }
int SearchModel::rowCount(const QModelIndex &parent) const int SearchModel::rowCount(const QModelIndex &parent) const
{ {
#ifdef QUOTIENT_07 Q_UNUSED(parent);
if (m_result.has_value()) { if (m_result.has_value()) {
return m_result->results.size(); return m_result->results.size();
} }
#endif
return 0; return 0;
} }

View File

@@ -6,9 +6,7 @@
#include <QAbstractListModel> #include <QAbstractListModel>
#include <QString> #include <QString>
#ifdef QUOTIENT_07
#include <csapi/search.h> #include <csapi/search.h>
#endif
namespace Quotient namespace Quotient
{ {
@@ -68,10 +66,8 @@ private:
QString m_searchText; QString m_searchText;
Quotient::Connection *m_connection = nullptr; Quotient::Connection *m_connection = nullptr;
NeoChatRoom *m_room = nullptr; NeoChatRoom *m_room = nullptr;
#ifdef QUOTIENT_07
Quotient::Omittable<Quotient::SearchJob::ResultRoomEvents> m_result = Quotient::none; Quotient::Omittable<Quotient::SearchJob::ResultRoomEvents> m_result = Quotient::none;
Quotient::SearchJob *m_job = nullptr; Quotient::SearchJob *m_job = nullptr;
#endif
bool m_searching = false; bool m_searching = false;
}; };

View File

@@ -95,11 +95,7 @@ void ServerListModel::checkServer(const QString &url)
KConfigGroup serverGroup(&dataResource, "Servers"); KConfigGroup serverGroup(&dataResource, "Servers");
if (!serverGroup.hasKey(url)) { if (!serverGroup.hasKey(url)) {
#ifdef QUOTIENT_07
if (Quotient::isJobPending(m_checkServerJob)) { if (Quotient::isJobPending(m_checkServerJob)) {
#else
if (Quotient::isJobRunning(m_checkServerJob)) {
#endif
m_checkServerJob->abandon(); m_checkServerJob->abandon();
} }

View File

@@ -14,7 +14,6 @@ QHash<int, QByteArray> StateModel::roleNames() const
} }
QVariant StateModel::data(const QModelIndex &index, int role) const QVariant StateModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
{ {
#ifdef QUOTIENT_07
auto row = index.row(); auto row = index.row();
switch (role) { switch (role) {
case TypeRole: case TypeRole:
@@ -24,18 +23,13 @@ QVariant StateModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
case SourceRole: case SourceRole:
return QJsonDocument(m_room->currentState().events()[m_room->currentState().events().keys()[row]]->fullJson()).toJson(); return QJsonDocument(m_room->currentState().events()[m_room->currentState().events().keys()[row]]->fullJson()).toJson();
} }
#endif
return {}; return {};
} }
int StateModel::rowCount(const QModelIndex &parent) const int StateModel::rowCount(const QModelIndex &parent) const
{ {
Q_UNUSED(parent); Q_UNUSED(parent);
#ifdef QUOTIENT_07
return m_room->currentState().events().size(); return m_room->currentState().events().size();
#else
return 0;
#endif
} }
NeoChatRoom *StateModel::room() const NeoChatRoom *StateModel::room() const
@@ -49,7 +43,7 @@ void StateModel::setRoom(NeoChatRoom *room)
Q_EMIT roomChanged(); Q_EMIT roomChanged();
beginResetModel(); beginResetModel();
endResetModel(); endResetModel();
connect(room, &NeoChatRoom::changed, this, [=] { connect(room, &NeoChatRoom::changed, this, [this] {
beginResetModel(); beginResetModel();
endResetModel(); endResetModel();
}); });

View File

@@ -131,11 +131,7 @@ QVariant UserDirectoryListModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
if (avatarUrl.isEmpty()) { if (avatarUrl.isEmpty()) {
return ""; return "";
} }
#ifdef QUOTIENT_07
return avatarUrl.url().remove(0, 6); return avatarUrl.url().remove(0, 6);
#else
return avatarUrl.remove(0, 6);
#endif
} }
if (role == UserIDRole) { if (role == UserIDRole) {
return user.userId; return user.userId;

View File

@@ -44,13 +44,9 @@ void UserListModel::setRoom(NeoChatRoom *room)
std::sort(m_users.begin(), m_users.end(), room->memberSorter()); std::sort(m_users.begin(), m_users.end(), room->memberSorter());
} }
for (User *user : std::as_const(m_users)) { for (User *user : std::as_const(m_users)) {
#ifdef QUOTIENT_07
connect(user, &User::defaultAvatarChanged, this, [this, user]() { connect(user, &User::defaultAvatarChanged, this, [this, user]() {
avatarChanged(user, m_currentRoom); avatarChanged(user, m_currentRoom);
}); });
#else
connect(user, &User::avatarChanged, this, &UserListModel::avatarChanged);
#endif
} }
connect(m_currentRoom->connection(), &Connection::loggedOut, this, [this]() { connect(m_currentRoom->connection(), &Connection::loggedOut, this, [this]() {
setRoom(nullptr); setRoom(nullptr);
@@ -96,15 +92,14 @@ QVariant UserListModel::data(const QModelIndex &index, int role) const
return QVariant::fromValue(user); return QVariant::fromValue(user);
} }
if (role == PowerLevelRole) { if (role == PowerLevelRole) {
auto pl = m_currentRoom->getCurrentState<RoomPowerLevelsEvent>(); auto pl = m_currentRoom->currentState().get<RoomPowerLevelsEvent>();
if (!pl) {
return 0;
}
return pl->powerLevelForUser(user->id()); return pl->powerLevelForUser(user->id());
} }
if (role == PowerLevelStringRole) { if (role == PowerLevelStringRole) {
#ifdef QUOTIENT_07
auto pl = m_currentRoom->currentState().get<RoomPowerLevelsEvent>(); auto pl = m_currentRoom->currentState().get<RoomPowerLevelsEvent>();
#else
auto pl = m_currentRoom->getCurrentState<RoomPowerLevelsEvent>();
#endif
// User might not in the room yet, in this case pl can be nullptr. // User might not in the room yet, in this case pl can be nullptr.
// e.g. When invited but user not accepted or denied the invitation. // e.g. When invited but user not accepted or denied the invitation.
if (!pl) { if (!pl) {
@@ -143,13 +138,9 @@ void UserListModel::userAdded(Quotient::User *user)
beginInsertRows(QModelIndex(), pos, pos); beginInsertRows(QModelIndex(), pos, pos);
m_users.insert(pos, user); m_users.insert(pos, user);
endInsertRows(); endInsertRows();
#ifdef QUOTIENT_07
connect(user, &User::defaultAvatarChanged, this, [this, user]() { connect(user, &User::defaultAvatarChanged, this, [this, user]() {
avatarChanged(user, m_currentRoom); avatarChanged(user, m_currentRoom);
}); });
#else
connect(user, &Quotient::User::avatarChanged, this, &UserListModel::avatarChanged);
#endif
} }
void UserListModel::userRemoved(Quotient::User *user) void UserListModel::userRemoved(Quotient::User *user)
@@ -188,13 +179,9 @@ void UserListModel::refreshAll()
std::sort(m_users.begin(), m_users.end(), m_currentRoom->memberSorter()); std::sort(m_users.begin(), m_users.end(), m_currentRoom->memberSorter());
} }
for (User *user : std::as_const(m_users)) { for (User *user : std::as_const(m_users)) {
#ifdef QUOTIENT_07
connect(user, &User::defaultAvatarChanged, this, [this, user]() { connect(user, &User::defaultAvatarChanged, this, [this, user]() {
avatarChanged(user, m_currentRoom); avatarChanged(user, m_currentRoom);
}); });
#else
connect(user, &User::avatarChanged, this, &UserListModel::avatarChanged);
#endif
} }
connect(m_currentRoom->connection(), &Connection::loggedOut, this, [this]() { connect(m_currentRoom->connection(), &Connection::loggedOut, this, [this]() {
setRoom(nullptr); setRoom(nullptr);

View File

@@ -1,105 +0,0 @@
// SPDX-FileCopyrightText: Kitsune Ral <Kitsune-Ral@users.sf.net>
// SPDX-FileCopyrightText: Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
// SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
#include "neochataccountregistry.h"
#include <connection.h>
using namespace Quotient;
void AccountRegistry::add(Connection *c)
{
if (m_accounts.contains(c))
return;
beginInsertRows(QModelIndex(), m_accounts.size(), m_accounts.size());
m_accounts += c;
endInsertRows();
emit accountCountChanged();
}
void AccountRegistry::drop(Connection *c)
{
beginRemoveRows(QModelIndex(), m_accounts.indexOf(c), m_accounts.indexOf(c));
m_accounts.removeOne(c);
endRemoveRows();
Q_ASSERT(!m_accounts.contains(c));
emit accountCountChanged();
}
bool AccountRegistry::isLoggedIn(const QString &userId) const
{
return std::any_of(m_accounts.cbegin(), m_accounts.cend(), [&userId](Connection *a) {
return a->userId() == userId;
});
}
bool AccountRegistry::contains(Connection *c) const
{
return m_accounts.contains(c);
}
AccountRegistry::AccountRegistry() = default;
QVariant AccountRegistry::data(const QModelIndex &index, int role) const
{
if (!index.isValid()) {
return {};
}
if (index.row() >= m_accounts.count()) {
return {};
}
const auto account = m_accounts[index.row()];
switch (role) {
case ConnectionRole:
return QVariant::fromValue(account);
case UserIdRole:
return QVariant::fromValue(account->userId());
default:
return {};
}
return {};
}
int AccountRegistry::rowCount(const QModelIndex &parent) const
{
if (parent.isValid()) {
return 0;
}
return m_accounts.count();
}
QHash<int, QByteArray> AccountRegistry::roleNames() const
{
return {{ConnectionRole, "connection"}, {UserIdRole, "userId"}};
}
bool AccountRegistry::isEmpty() const
{
return m_accounts.isEmpty();
}
int AccountRegistry::count() const
{
return m_accounts.count();
}
const QVector<Connection *> AccountRegistry::accounts() const
{
return m_accounts;
}
Connection *AccountRegistry::get(const QString &userId)
{
for (const auto &connection : m_accounts) {
if (connection->userId() == userId) {
return connection;
}
}
return nullptr;
}

View File

@@ -1,54 +0,0 @@
// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Kitsune Ral <Kitsune-Ral@users.sf.net>
// SPDX-FileCopyrightText: Tobias Fella <tobias.fella@kde.org>
// SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
#pragma once
#include <QAbstractListModel>
#include <QList>
#include <QObject>
namespace Quotient
{
class Connection;
class AccountRegistry : public QAbstractListModel
{
Q_OBJECT
Q_PROPERTY(int accountCount READ count NOTIFY accountCountChanged);
public:
enum EventRoles {
ConnectionRole = Qt::UserRole + 1,
UserIdRole = Qt::DisplayRole,
};
static AccountRegistry &instance()
{
static AccountRegistry _instance;
return _instance;
}
const QVector<Connection *> accounts() const;
void add(Connection *a);
void drop(Connection *a);
bool isLoggedIn(const QString &userId) const;
bool isEmpty() const;
int count() const;
bool contains(Connection *) const;
Connection *get(const QString &userId);
[[nodiscard]] QVariant data(const QModelIndex &index, int role = Qt::DisplayRole) const override;
[[nodiscard]] int rowCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override;
[[nodiscard]] QHash<int, QByteArray> roleNames() const override;
Q_SIGNALS:
void accountCountChanged();
private:
AccountRegistry();
QVector<Connection *> m_accounts;
};
}

View File

@@ -24,6 +24,7 @@
#include <csapi/room_state.h> #include <csapi/room_state.h>
#include <csapi/typing.h> #include <csapi/typing.h>
#include <events/encryptionevent.h> #include <events/encryptionevent.h>
#include <events/eventrelation.h>
#include <events/reactionevent.h> #include <events/reactionevent.h>
#include <events/redactionevent.h> #include <events/redactionevent.h>
#include <events/roomavatarevent.h> #include <events/roomavatarevent.h>
@@ -31,23 +32,19 @@
#include <events/roommemberevent.h> #include <events/roommemberevent.h>
#include <events/roompowerlevelsevent.h> #include <events/roompowerlevelsevent.h>
#include <events/simplestateevents.h> #include <events/simplestateevents.h>
#include <events/stickerevent.h>
#include <eventstats.h>
#include <jobs/downloadfilejob.h> #include <jobs/downloadfilejob.h>
#ifndef QUOTIENT_07
#include <joinstate.h>
#endif
#include <qt_connection_util.h> #include <qt_connection_util.h>
#include "controller.h" #include "controller.h"
#include "filetransferpseudojob.h"
#include "joinrulesevent.h" #include "joinrulesevent.h"
#include "neochatconfig.h" #include "neochatconfig.h"
#include "neochatuser.h" #include "neochatuser.h"
#include "notificationsmanager.h" #include "notificationsmanager.h"
#ifdef QUOTIENT_07
#include "pollevent.h" #include "pollevent.h"
#include "pollhandler.h" #include "pollhandler.h"
#endif
#include "filetransferpseudojob.h"
#include "stickerevent.h"
#include "texthandler.h" #include "texthandler.h"
#ifndef Q_OS_ANDROID #ifndef Q_OS_ANDROID
@@ -85,7 +82,7 @@ NeoChatRoom::NeoChatRoom(Connection *connection, QString roomId, JoinState joinS
if (this->joinState() != JoinState::Invite) { if (this->joinState() != JoinState::Invite) {
return; return;
} }
const QString senderId = getCurrentState<RoomMemberEvent>(localUser()->id())->senderId(); const QString senderId = currentState().get<RoomMemberEvent>(localUser()->id())->senderId();
QImage avatar_image; QImage avatar_image;
if (!user(senderId)->avatarUrl(this).isEmpty()) { if (!user(senderId)->avatarUrl(this).isEmpty()) {
avatar_image = user(senderId)->avatar(128, this); avatar_image = user(senderId)->avatar(128, this);
@@ -174,17 +171,9 @@ QCoro::Task<void> NeoChatRoom::doUploadFile(QUrl url, QString body)
} else { } else {
content = new EventContent::FileContent(url, fileInfo.size(), mime, fileInfo.fileName()); content = new EventContent::FileContent(url, fileInfo.size(), mime, fileInfo.fileName());
} }
#ifdef QUOTIENT_07
QString txnId = postFile(body.isEmpty() ? url.fileName() : body, content); QString txnId = postFile(body.isEmpty() ? url.fileName() : body, content);
#else
QString txnId = postFile(body.isEmpty() ? url.fileName() : body, url, false);
#endif
setHasFileUploading(true); setHasFileUploading(true);
#ifdef QUOTIENT_07
connect(this, &Room::fileTransferCompleted, [this, txnId](const QString &id, FileSourceInfo) { connect(this, &Room::fileTransferCompleted, [this, txnId](const QString &id, FileSourceInfo) {
#else
connect(this, &Room::fileTransferCompleted, [this, txnId](const QString &id, const QUrl & /*localFile*/, const QUrl & /*mxcUrl*/) {
#endif
if (id == txnId) { if (id == txnId) {
setFileUploadingProgress(0); setFileUploadingProgress(0);
setHasFileUploading(false); setHasFileUploading(false);
@@ -254,21 +243,20 @@ const RoomEvent *NeoChatRoom::lastEvent() const
continue; continue;
} }
if (event->isStateEvent() && !NeoChatConfig::self()->showStateEvent()) { if (event->isStateEvent() && !NeoChatConfig::showStateEvent()) {
continue; continue;
} }
if (auto roomMemberEvent = eventCast<const RoomMemberEvent>(event)) { if (auto roomMemberEvent = eventCast<const RoomMemberEvent>(event)) {
if ((roomMemberEvent->isJoin() || roomMemberEvent->isLeave()) && !NeoChatConfig::self()->showLeaveJoinEvent()) { if ((roomMemberEvent->isJoin() || roomMemberEvent->isLeave()) && !NeoChatConfig::showLeaveJoinEvent()) {
continue; continue;
} else if (roomMemberEvent->isRename() && !roomMemberEvent->isJoin() && !roomMemberEvent->isLeave() && !NeoChatConfig::self()->showRename()) { } else if (roomMemberEvent->isRename() && !roomMemberEvent->isJoin() && !roomMemberEvent->isLeave() && !NeoChatConfig::showRename()) {
continue; continue;
} else if (roomMemberEvent->isAvatarUpdate() && !roomMemberEvent->isJoin() && !roomMemberEvent->isLeave() } else if (roomMemberEvent->isAvatarUpdate() && !roomMemberEvent->isJoin() && !roomMemberEvent->isLeave() && !NeoChatConfig::showAvatarUpdate()) {
&& !NeoChatConfig::self()->showAvatarUpdate()) {
continue; continue;
} }
} }
if (event->isStateEvent() && static_cast<const StateEventBase &>(*event).repeatsState()) { if (event->isStateEvent() && static_cast<const StateEvent &>(*event).repeatsState()) {
continue; continue;
} }
@@ -293,11 +281,9 @@ const RoomEvent *NeoChatRoom::lastEvent() const
if (auto lastEvent = eventCast<const RoomMessageEvent>(event)) { if (auto lastEvent = eventCast<const RoomMessageEvent>(event)) {
return lastEvent; return lastEvent;
} }
#ifdef QUOTIENT_07
if (auto lastEvent = eventCast<const PollStartEvent>(event)) { if (auto lastEvent = eventCast<const PollStartEvent>(event)) {
return lastEvent; return lastEvent;
} }
#endif
} }
return nullptr; return nullptr;
} }
@@ -318,10 +304,9 @@ bool NeoChatRoom::lastEventIsSpoiler() const
QString NeoChatRoom::lastEventToString(Qt::TextFormat format, bool stripNewlines) const QString NeoChatRoom::lastEventToString(Qt::TextFormat format, bool stripNewlines) const
{ {
if (auto event = lastEvent()) { if (auto event = lastEvent()) {
return roomMembername(event->senderId()) + (event->isStateEvent() ? QLatin1String(" ") : QLatin1String(": ")) return safeMemberName(event->senderId()) + (event->isStateEvent() ? " " : ": ") + eventToString(*event, format, stripNewlines);
+ eventToString(*event, format, stripNewlines);
} }
return QLatin1String(""); return {};
} }
bool NeoChatRoom::isEventHighlighted(const RoomEvent *e) const bool NeoChatRoom::isEventHighlighted(const RoomEvent *e) const
@@ -337,7 +322,7 @@ void NeoChatRoom::checkForHighlights(const Quotient::TimelineItem &ti)
} }
if (auto *e = ti.viewAs<RoomMessageEvent>()) { if (auto *e = ti.viewAs<RoomMessageEvent>()) {
const auto &text = e->plainBody(); const auto &text = e->plainBody();
if (text.contains(localUserId) || text.contains(roomMembername(localUserId))) { if (text.contains(localUserId) || text.contains(safeMemberName(localUserId))) {
highlights.insert(e); highlights.insert(e);
} }
} }
@@ -360,7 +345,7 @@ void NeoChatRoom::onAddHistoricalTimelineEvents(rev_iter_t from)
void NeoChatRoom::onRedaction(const RoomEvent &prevEvent, const RoomEvent & /*after*/) void NeoChatRoom::onRedaction(const RoomEvent &prevEvent, const RoomEvent & /*after*/)
{ {
if (const auto &e = eventCast<const ReactionEvent>(&prevEvent)) { if (const auto &e = eventCast<const ReactionEvent>(&prevEvent)) {
if (auto relatedEventId = e->relation().eventId; !relatedEventId.isEmpty()) { if (auto relatedEventId = e->eventId(); !relatedEventId.isEmpty()) {
Q_EMIT updatedEvent(relatedEventId); Q_EMIT updatedEvent(relatedEventId);
} }
} }
@@ -368,9 +353,8 @@ void NeoChatRoom::onRedaction(const RoomEvent &prevEvent, const RoomEvent & /*af
void NeoChatRoom::countChanged() void NeoChatRoom::countChanged()
{ {
if (displayed() && !hasUnreadMessages()) { if (displayed() && unreadStats().empty()) {
resetNotificationCount(); setReadReceipt(lastEvent()->id());
resetHighlightCount();
} }
} }
@@ -443,11 +427,7 @@ QString NeoChatRoom::eventToString(const RoomEvent &evt, Qt::TextFormat format,
const bool prettyPrint = (format == Qt::RichText); const bool prettyPrint = (format == Qt::RichText);
using namespace Quotient; using namespace Quotient;
#ifdef QUOTIENT_07
return switchOnType( return switchOnType(
#else
return visit(
#endif
evt, evt,
[this, format, stripNewlines](const RoomMessageEvent &e) { [this, format, stripNewlines](const RoomMessageEvent &e) {
using namespace MessageEventContent; using namespace MessageEventContent;
@@ -493,14 +473,9 @@ QString NeoChatRoom::eventToString(const RoomEvent &evt, Qt::TextFormat format,
[this, prettyPrint](const RoomMemberEvent &e) { [this, prettyPrint](const RoomMemberEvent &e) {
// FIXME: Rewind to the name that was at the time of this event // FIXME: Rewind to the name that was at the time of this event
auto subjectName = this->htmlSafeMemberName(e.userId()); auto subjectName = this->htmlSafeMemberName(e.userId());
if (e.membership() == MembershipType::Leave) { if (e.membership() == Membership::Leave) {
#ifdef QUOTIENT_07
if (e.prevContent() && e.prevContent()->displayName) { if (e.prevContent() && e.prevContent()->displayName) {
subjectName = sanitized(*e.prevContent()->displayName).toHtmlEscaped(); subjectName = sanitized(*e.prevContent()->displayName).toHtmlEscaped();
#else
if (e.prevContent() && e.prevContent()->displayName.isEmpty()) {
subjectName = sanitized(e.prevContent()->displayName).toHtmlEscaped();
#endif
} }
} }
@@ -511,7 +486,7 @@ QString NeoChatRoom::eventToString(const RoomEvent &evt, Qt::TextFormat format,
// The below code assumes senderName output in AuthorRole // The below code assumes senderName output in AuthorRole
switch (e.membership()) { switch (e.membership()) {
case MembershipType::Invite: case Membership::Invite:
if (e.repeatsState()) { if (e.repeatsState()) {
auto text = i18n("reinvited %1 to the room", subjectName); auto text = i18n("reinvited %1 to the room", subjectName);
if (!e.reason().isEmpty()) { if (!e.reason().isEmpty()) {
@@ -520,13 +495,13 @@ QString NeoChatRoom::eventToString(const RoomEvent &evt, Qt::TextFormat format,
return text; return text;
} }
Q_FALLTHROUGH(); Q_FALLTHROUGH();
case MembershipType::Join: { case Membership::Join: {
QString text{}; QString text{};
// Part 1: invites and joins // Part 1: invites and joins
if (e.repeatsState()) { if (e.repeatsState()) {
text = i18n("joined the room (repeated)"); text = i18n("joined the room (repeated)");
} else if (e.changesMembership()) { } else if (e.changesMembership()) {
text = e.membership() == MembershipType::Invite ? i18n("invited %1 to the room", subjectName) : i18n("joined the room"); text = e.membership() == Membership::Invite ? i18n("invited %1 to the room", subjectName) : i18n("joined the room");
} }
if (!text.isEmpty()) { if (!text.isEmpty()) {
if (!e.reason().isEmpty()) { if (!e.reason().isEmpty()) {
@@ -536,23 +511,19 @@ QString NeoChatRoom::eventToString(const RoomEvent &evt, Qt::TextFormat format,
} }
// Part 2: profile changes of joined members // Part 2: profile changes of joined members
if (e.isRename()) { if (e.isRename()) {
if (e.displayName().isEmpty()) { if (e.newDisplayName()) {
text = i18nc("their refers to a singular user", "cleared their display name"); text = i18nc("their refers to a singular user", "cleared their display name");
} else { } else {
text = i18nc("their refers to a singular user", "changed their display name to %1", e.displayName().toHtmlEscaped()); text = i18nc("their refers to a singular user", "changed their display name to %1", e.newDisplayName()->toHtmlEscaped());
} }
} }
if (e.isAvatarUpdate()) { if (e.isAvatarUpdate()) {
if (!text.isEmpty()) { if (!text.isEmpty()) {
text += i18n(" and "); text += i18n(" and ");
} }
if (e.avatarUrl().isEmpty()) { if (e.newAvatarUrl()) {
text += i18nc("their refers to a singular user", "cleared their avatar"); text += i18nc("their refers to a singular user", "cleared their avatar");
#ifdef QUOTIENT_07
} else if (!e.prevContent()->avatarUrl) { } else if (!e.prevContent()->avatarUrl) {
#else
} else if (e.prevContent()->avatarUrl.isEmpty()) {
#endif
text += i18n("set an avatar"); text += i18n("set an avatar");
} else { } else {
text += i18nc("their refers to a singular user", "updated their avatar"); text += i18nc("their refers to a singular user", "updated their avatar");
@@ -563,18 +534,18 @@ QString NeoChatRoom::eventToString(const RoomEvent &evt, Qt::TextFormat format,
} }
return text; return text;
} }
case MembershipType::Leave: case Membership::Leave:
if (e.prevContent() && e.prevContent()->membership == MembershipType::Invite) { if (e.prevContent() && e.prevContent()->membership == Membership::Invite) {
return (e.senderId() != e.userId()) ? i18n("withdrew %1's invitation", subjectName) : i18n("rejected the invitation"); return (e.senderId() != e.userId()) ? i18n("withdrew %1's invitation", subjectName) : i18n("rejected the invitation");
} }
if (e.prevContent() && e.prevContent()->membership == MembershipType::Ban) { if (e.prevContent() && e.prevContent()->membership == Membership::Ban) {
return (e.senderId() != e.userId()) ? i18n("unbanned %1", subjectName) : i18n("self-unbanned"); return (e.senderId() != e.userId()) ? i18n("unbanned %1", subjectName) : i18n("self-unbanned");
} }
return (e.senderId() != e.userId()) return (e.senderId() != e.userId())
? i18n("has put %1 out of the room: %2", subjectName, e.contentJson()["reason"_ls].toString().toHtmlEscaped()) ? i18n("has put %1 out of the room: %2", subjectName, e.contentJson()["reason"_ls].toString().toHtmlEscaped())
: i18n("left the room"); : i18n("left the room");
case MembershipType::Ban: case Membership::Ban:
if (e.senderId() != e.userId()) { if (e.senderId() != e.userId()) {
if (e.reason().isEmpty()) { if (e.reason().isEmpty()) {
return i18n("banned %1 from the room", subjectName); return i18n("banned %1 from the room", subjectName);
@@ -584,7 +555,7 @@ QString NeoChatRoom::eventToString(const RoomEvent &evt, Qt::TextFormat format,
} else { } else {
return i18n("self-banned from the room"); return i18n("self-banned from the room");
} }
case MembershipType::Knock: { case Membership::Knock: {
QString reason(e.contentJson()["reason"_ls].toString().toHtmlEscaped()); QString reason(e.contentJson()["reason"_ls].toString().toHtmlEscaped());
return reason.isEmpty() ? i18n("requested an invite") : i18n("requested an invite with reason: %1", reason); return reason.isEmpty() ? i18n("requested an invite") : i18n("requested an invite with reason: %1", reason);
} }
@@ -618,7 +589,7 @@ QString NeoChatRoom::eventToString(const RoomEvent &evt, Qt::TextFormat format,
[](const RoomPowerLevelsEvent &) { [](const RoomPowerLevelsEvent &) {
return i18nc("'power level' means permission level", "changed the power levels for this room"); return i18nc("'power level' means permission level", "changed the power levels for this room");
}, },
[](const StateEventBase &e) { [](const StateEvent &e) {
if (e.matrixType() == QLatin1String("m.room.server_acl")) { if (e.matrixType() == QLatin1String("m.room.server_acl")) {
return i18n("changed the server access control lists for this room"); return i18n("changed the server access control lists for this room");
} }
@@ -634,21 +605,15 @@ QString NeoChatRoom::eventToString(const RoomEvent &evt, Qt::TextFormat format,
return e.stateKey().isEmpty() ? i18n("updated %1 state", e.matrixType()) return e.stateKey().isEmpty() ? i18n("updated %1 state", e.matrixType())
: i18n("updated %1 state for %2", e.matrixType(), e.stateKey().toHtmlEscaped()); : i18n("updated %1 state for %2", e.matrixType(), e.stateKey().toHtmlEscaped());
}, },
#ifdef QUOTIENT_07
[](const PollStartEvent &e) { [](const PollStartEvent &e) {
return e.question(); return e.question();
}, },
#endif
i18n("Unknown event")); i18n("Unknown event"));
} }
QString NeoChatRoom::eventToGenericString(const RoomEvent &evt) const QString NeoChatRoom::eventToGenericString(const RoomEvent &evt) const
{ {
#ifdef QUOTIENT_07
return switchOnType( return switchOnType(
#else
return visit(
#endif
evt, evt,
[](const RoomMessageEvent &e) { [](const RoomMessageEvent &e) {
Q_UNUSED(e) Q_UNUSED(e)
@@ -660,25 +625,25 @@ QString NeoChatRoom::eventToGenericString(const RoomEvent &evt) const
}, },
[](const RoomMemberEvent &e) { [](const RoomMemberEvent &e) {
switch (e.membership()) { switch (e.membership()) {
case MembershipType::Invite: case Membership::Invite:
if (e.repeatsState()) { if (e.repeatsState()) {
return i18n("reinvited someone to the room"); return i18n("reinvited someone to the room");
} }
Q_FALLTHROUGH(); Q_FALLTHROUGH();
case MembershipType::Join: { case Membership::Join: {
QString text{}; QString text{};
// Part 1: invites and joins // Part 1: invites and joins
if (e.repeatsState()) { if (e.repeatsState()) {
text = i18n("joined the room (repeated)"); text = i18n("joined the room (repeated)");
} else if (e.changesMembership()) { } else if (e.changesMembership()) {
text = e.membership() == MembershipType::Invite ? i18n("invited someone to the room") : i18n("joined the room"); text = e.membership() == Membership::Invite ? i18n("invited someone to the room") : i18n("joined the room");
} }
if (!text.isEmpty()) { if (!text.isEmpty()) {
return text; return text;
} }
// Part 2: profile changes of joined members // Part 2: profile changes of joined members
if (e.isRename()) { if (e.isRename()) {
if (e.displayName().isEmpty()) { if (e.newDisplayName()) {
text = i18nc("their refers to a singular user", "cleared their display name"); text = i18nc("their refers to a singular user", "cleared their display name");
} else { } else {
text = i18nc("their refers to a singular user", "changed their display name"); text = i18nc("their refers to a singular user", "changed their display name");
@@ -688,13 +653,9 @@ QString NeoChatRoom::eventToGenericString(const RoomEvent &evt) const
if (!text.isEmpty()) { if (!text.isEmpty()) {
text += i18n(" and "); text += i18n(" and ");
} }
if (e.avatarUrl().isEmpty()) { if (e.newAvatarUrl()) {
text += i18nc("their refers to a singular user", "cleared their avatar"); text += i18nc("their refers to a singular user", "cleared their avatar");
#ifdef QUOTIENT_07
} else if (!e.prevContent()->avatarUrl) { } else if (!e.prevContent()->avatarUrl) {
#else
} else if (e.prevContent()->avatarUrl.isEmpty()) {
#endif
text += i18n("set an avatar"); text += i18n("set an avatar");
} else { } else {
text += i18nc("their refers to a singular user", "updated their avatar"); text += i18nc("their refers to a singular user", "updated their avatar");
@@ -705,22 +666,22 @@ QString NeoChatRoom::eventToGenericString(const RoomEvent &evt) const
} }
return text; return text;
} }
case MembershipType::Leave: case Membership::Leave:
if (e.prevContent() && e.prevContent()->membership == MembershipType::Invite) { if (e.prevContent() && e.prevContent()->membership == Membership::Invite) {
return (e.senderId() != e.userId()) ? i18n("withdrew a user's invitation") : i18n("rejected the invitation"); return (e.senderId() != e.userId()) ? i18n("withdrew a user's invitation") : i18n("rejected the invitation");
} }
if (e.prevContent() && e.prevContent()->membership == MembershipType::Ban) { if (e.prevContent() && e.prevContent()->membership == Membership::Ban) {
return (e.senderId() != e.userId()) ? i18n("unbanned a user") : i18n("self-unbanned"); return (e.senderId() != e.userId()) ? i18n("unbanned a user") : i18n("self-unbanned");
} }
return (e.senderId() != e.userId()) ? i18n("put a user out of the room") : i18n("left the room"); return (e.senderId() != e.userId()) ? i18n("put a user out of the room") : i18n("left the room");
case MembershipType::Ban: case Membership::Ban:
if (e.senderId() != e.userId()) { if (e.senderId() != e.userId()) {
return i18n("banned a user from the room"); return i18n("banned a user from the room");
} else { } else {
return i18n("self-banned from the room"); return i18n("self-banned from the room");
} }
case MembershipType::Knock: { case Membership::Knock: {
return i18n("requested an invite"); return i18n("requested an invite");
} }
default:; default:;
@@ -748,7 +709,7 @@ QString NeoChatRoom::eventToGenericString(const RoomEvent &evt) const
[](const RoomPowerLevelsEvent &) { [](const RoomPowerLevelsEvent &) {
return i18nc("'power level' means permission level", "changed the power levels for this room"); return i18nc("'power level' means permission level", "changed the power levels for this room");
}, },
[](const StateEventBase &e) { [](const StateEvent &e) {
if (e.matrixType() == QLatin1String("m.room.server_acl")) { if (e.matrixType() == QLatin1String("m.room.server_acl")) {
return i18n("changed the server access control lists for this room"); return i18n("changed the server access control lists for this room");
} }
@@ -763,28 +724,19 @@ QString NeoChatRoom::eventToGenericString(const RoomEvent &evt) const
} }
return i18n("updated the state"); return i18n("updated the state");
}, },
#ifdef QUOTIENT_07
[](const PollStartEvent &e) { [](const PollStartEvent &e) {
Q_UNUSED(e);
return i18n("started a poll"); return i18n("started a poll");
}, },
#endif
i18n("Unknown event")); i18n("Unknown event"));
} }
void NeoChatRoom::changeAvatar(const QUrl &localFile) void NeoChatRoom::changeAvatar(const QUrl &localFile)
{ {
const auto job = connection()->uploadFile(localFile.toLocalFile()); const auto job = connection()->uploadFile(localFile.toLocalFile());
#ifdef QUOTIENT_07
if (isJobPending(job)) { if (isJobPending(job)) {
#else
if (isJobRunning(job)) {
#endif
connect(job, &BaseJob::success, this, [this, job] { connect(job, &BaseJob::success, this, [this, job] {
#ifdef QUOTIENT_07
connection()->callApi<SetRoomStateWithKeyJob>(id(), "m.room.avatar", QString(), QJsonObject{{"url", job->contentUri().toString()}}); connection()->callApi<SetRoomStateWithKeyJob>(id(), "m.room.avatar", QString(), QJsonObject{{"url", job->contentUri().toString()}});
#else
connection()->callApi<SetRoomStateWithKeyJob>(id(), "m.room.avatar", QString(), QJsonObject{{"url", job->contentUri()}});
#endif
}); });
} }
} }
@@ -893,11 +845,11 @@ void NeoChatRoom::toggleReaction(const QString &eventId, const QString &reaction
QStringList redactEventIds; // What if there are multiple reaction events? QStringList redactEventIds; // What if there are multiple reaction events?
const auto &annotations = relatedEvents(evt, EventRelation::Annotation()); const auto &annotations = relatedEvents(evt, EventRelation::AnnotationType);
if (!annotations.isEmpty()) { if (!annotations.isEmpty()) {
for (const auto &a : annotations) { for (const auto &a : annotations) {
if (auto e = eventCast<const ReactionEvent>(a)) { if (auto e = eventCast<const ReactionEvent>(a)) {
if (e->relation().key != reaction) { if (e->key() != reaction) {
continue; continue;
} }
@@ -920,18 +872,15 @@ void NeoChatRoom::toggleReaction(const QString &eventId, const QString &reaction
bool NeoChatRoom::containsUser(const QString &userID) const bool NeoChatRoom::containsUser(const QString &userID) const
{ {
auto u = Room::user(userID); return !isMember(userID);
if (!u) {
return false;
}
return Room::memberJoinState(u) != JoinState::Leave;
} }
bool NeoChatRoom::canSendEvent(const QString &eventType) const bool NeoChatRoom::canSendEvent(const QString &eventType) const
{ {
auto plEvent = getCurrentState<RoomPowerLevelsEvent>(); auto plEvent = currentState().get<RoomPowerLevelsEvent>();
if (!plEvent) {
return true;
}
auto pl = plEvent->powerLevelForEvent(eventType); auto pl = plEvent->powerLevelForEvent(eventType);
auto currentPl = plEvent->powerLevelForUser(localUser()->id()); auto currentPl = plEvent->powerLevelForUser(localUser()->id());
@@ -940,28 +889,19 @@ bool NeoChatRoom::canSendEvent(const QString &eventType) const
bool NeoChatRoom::canSendState(const QString &eventType) const bool NeoChatRoom::canSendState(const QString &eventType) const
{ {
auto plEvent = getCurrentState<RoomPowerLevelsEvent>(); auto plEvent = currentState().get<RoomPowerLevelsEvent>();
if (!plEvent) {
return false;
}
auto pl = plEvent->powerLevelForState(eventType); auto pl = plEvent->powerLevelForState(eventType);
auto currentPl = plEvent->powerLevelForUser(localUser()->id()); auto currentPl = plEvent->powerLevelForUser(localUser()->id());
#ifndef QUOTIENT_07
if (eventType == "m.room.history_visibility" || eventType == "org.matrix.room.preview_urls") {
return false;
} else {
return currentPl >= pl;
}
#else
return currentPl >= pl; return currentPl >= pl;
#endif
} }
bool NeoChatRoom::readMarkerLoaded() const bool NeoChatRoom::readMarkerLoaded() const
{ {
#ifdef QUOTIENT_07
const auto it = findInTimeline(lastFullyReadEventId()); const auto it = findInTimeline(lastFullyReadEventId());
#else
const auto it = findInTimeline(readMarkerEventId());
#endif
return it != historyEdge(); return it != historyEdge();
} }
@@ -972,7 +912,7 @@ bool NeoChatRoom::isInvite() const
bool NeoChatRoom::isUserBanned(const QString &user) const bool NeoChatRoom::isUserBanned(const QString &user) const
{ {
return getCurrentState<RoomMemberEvent>(user)->membership() == MembershipType::Ban; return currentState().get<RoomMemberEvent>(user)->membership() == Membership::Ban;
} }
QString NeoChatRoom::htmlSafeDisplayName() const QString NeoChatRoom::htmlSafeDisplayName() const
@@ -987,7 +927,7 @@ void NeoChatRoom::deleteMessagesByUser(const QString &user, const QString &reaso
QString NeoChatRoom::joinRule() const QString NeoChatRoom::joinRule() const
{ {
return getCurrentState<JoinRulesEvent>()->joinRule(); return currentState().get<JoinRulesEvent>()->joinRule();
} }
void NeoChatRoom::setJoinRule(const QString &joinRule) void NeoChatRoom::setJoinRule(const QString &joinRule)
@@ -996,21 +936,13 @@ void NeoChatRoom::setJoinRule(const QString &joinRule)
qWarning() << "Power level too low to set join rules"; qWarning() << "Power level too low to set join rules";
return; return;
} }
#ifdef QUOTIENT_07
setState("m.room.join_rules", "", QJsonObject{{"join_rule", joinRule}}); setState("m.room.join_rules", "", QJsonObject{{"join_rule", joinRule}});
#else
setState<JoinRulesEvent>(QJsonObject{{"type", "m.room.join_rules"}, {"state_key", ""}, {"content", QJsonObject{{"join_rule", joinRule}}}});
#endif
// Not emitting joinRuleChanged() here, since that would override the change in the UI with the *current* value, which is not the *new* value. // Not emitting joinRuleChanged() here, since that would override the change in the UI with the *current* value, which is not the *new* value.
} }
QString NeoChatRoom::historyVisibility() const QString NeoChatRoom::historyVisibility() const
{ {
#ifdef QUOTIENT_07
return currentState().get("m.room.history_visibility")->contentJson()["history_visibility"_ls].toString(); return currentState().get("m.room.history_visibility")->contentJson()["history_visibility"_ls].toString();
#else
return getCurrentState("m.room.history_visibility")->contentJson()["history_visibility"_ls].toString();
#endif
} }
void NeoChatRoom::setHistoryVisibility(const QString &historyVisibilityRule) void NeoChatRoom::setHistoryVisibility(const QString &historyVisibilityRule)
@@ -1020,23 +952,14 @@ void NeoChatRoom::setHistoryVisibility(const QString &historyVisibilityRule)
return; return;
} }
#ifdef QUOTIENT_07
setState("m.room.history_visibility", "", QJsonObject{{"history_visibility", historyVisibilityRule}}); setState("m.room.history_visibility", "", QJsonObject{{"history_visibility", historyVisibilityRule}});
#else
qWarning() << "Quotient 0.7 required to set history visibility";
return;
#endif
// Not emitting historyVisibilityChanged() here, since that would override the change in the UI with the *current* value, which is not the *new* value. // Not emitting historyVisibilityChanged() here, since that would override the change in the UI with the *current* value, which is not the *new* value.
} }
bool NeoChatRoom::defaultUrlPreviewState() const bool NeoChatRoom::defaultUrlPreviewState() const
{ {
#ifdef QUOTIENT_07
auto urlPreviewsDisabled = currentState().get("org.matrix.room.preview_urls"); auto urlPreviewsDisabled = currentState().get("org.matrix.room.preview_urls");
#else
auto urlPreviewsDisabled = getCurrentState("org.matrix.room.preview_urls");
#endif
// Some rooms will not have this state event set so check for a nullptr return. // Some rooms will not have this state event set so check for a nullptr return.
if (urlPreviewsDisabled != nullptr) { if (urlPreviewsDisabled != nullptr) {
@@ -1082,12 +1005,7 @@ void NeoChatRoom::setDefaultUrlPreviewState(const bool &defaultUrlPreviewState)
* *
* You just have to set disable to true to disable URL previews by default. * You just have to set disable to true to disable URL previews by default.
*/ */
#ifdef QUOTIENT_07
setState("org.matrix.room.preview_urls", "", QJsonObject{{"disable", !defaultUrlPreviewState}}); setState("org.matrix.room.preview_urls", "", QJsonObject{{"disable", !defaultUrlPreviewState}});
#else
qWarning() << "Quotient 0.7 required to set room default url preview setting";
return;
#endif
} }
bool NeoChatRoom::urlPreviewEnabled() const bool NeoChatRoom::urlPreviewEnabled() const
@@ -1125,32 +1043,20 @@ void NeoChatRoom::setUserPowerLevel(const QString &userID, const int &powerLevel
qWarning() << "Power level too low to set user power levels"; qWarning() << "Power level too low to set user power levels";
return; return;
} }
#ifdef QUOTIENT_07
if (!isMember(userID)) { if (!isMember(userID)) {
#else
if (memberJoinState(user(userID)) == JoinState::Join) {
#endif
qWarning() << "User is not a member of this room so power level cannot be set"; qWarning() << "User is not a member of this room so power level cannot be set";
return; return;
} }
int clampPowerLevel = std::clamp(powerLevel, 0, 100); int clampPowerLevel = std::clamp(powerLevel, 0, 100);
#ifdef QUOTIENT_07
auto powerLevelContent = currentState().get("m.room.power_levels")->contentJson(); auto powerLevelContent = currentState().get("m.room.power_levels")->contentJson();
#else
auto powerLevelContent = getCurrentState<RoomPowerLevelsEvent>()->contentJson();
#endif
auto powerLevelUserOverrides = powerLevelContent["users"].toObject(); auto powerLevelUserOverrides = powerLevelContent["users"].toObject();
if (powerLevelUserOverrides[userID] != clampPowerLevel) { if (powerLevelUserOverrides[userID] != clampPowerLevel) {
powerLevelUserOverrides[userID] = clampPowerLevel; powerLevelUserOverrides[userID] = clampPowerLevel;
powerLevelContent["users"] = powerLevelUserOverrides; powerLevelContent["users"] = powerLevelUserOverrides;
#ifdef QUOTIENT_07
setState("m.room.power_levels", "", powerLevelContent); setState("m.room.power_levels", "", powerLevelContent);
#else
setState<RoomPowerLevelsEvent>(QJsonObject{{"type", "m.room.power_levels"}, {"state_key", ""}, {"content", powerLevelContent}});
#endif
} }
} }
@@ -1162,11 +1068,7 @@ int NeoChatRoom::getUserPowerLevel(const QString &userId) const
int NeoChatRoom::powerLevel(const QString &eventName, const bool &isStateEvent) const int NeoChatRoom::powerLevel(const QString &eventName, const bool &isStateEvent) const
{ {
#ifdef QUOTIENT_07
const auto powerLevelEvent = currentState().get<RoomPowerLevelsEvent>(); const auto powerLevelEvent = currentState().get<RoomPowerLevelsEvent>();
#else
const auto powerLevelEvent = getCurrentState<RoomPowerLevelsEvent>();
#endif
if (eventName == "ban") { if (eventName == "ban") {
return powerLevelEvent->ban(); return powerLevelEvent->ban();
} else if (eventName == "kick") { } else if (eventName == "kick") {
@@ -1190,11 +1092,7 @@ int NeoChatRoom::powerLevel(const QString &eventName, const bool &isStateEvent)
void NeoChatRoom::setPowerLevel(const QString &eventName, const int &newPowerLevel, const bool &isStateEvent) void NeoChatRoom::setPowerLevel(const QString &eventName, const int &newPowerLevel, const bool &isStateEvent)
{ {
#ifdef QUOTIENT_07
auto powerLevelContent = currentState().get("m.room.power_levels")->contentJson(); auto powerLevelContent = currentState().get("m.room.power_levels")->contentJson();
#else
auto powerLevelContent = getCurrentState<RoomPowerLevelsEvent>()->contentJson();
#endif
int clampPowerLevel = std::clamp(newPowerLevel, 0, 100); int clampPowerLevel = std::clamp(newPowerLevel, 0, 100);
int powerLevel = 0; int powerLevel = 0;
@@ -1223,11 +1121,7 @@ void NeoChatRoom::setPowerLevel(const QString &eventName, const int &newPowerLev
} }
} }
#ifdef QUOTIENT_07
setState("m.room.power_levels", "", powerLevelContent); setState("m.room.power_levels", "", powerLevelContent);
#else
setState<RoomPowerLevelsEvent>(QJsonObject{{"type", "m.room.power_levels"}, {"state_key", ""}, {"content", powerLevelContent}});
#endif
} }
int NeoChatRoom::defaultUserPowerLevel() const int NeoChatRoom::defaultUserPowerLevel() const
@@ -1450,11 +1344,7 @@ bool NeoChatRoom::isSpace()
return false; return false;
} }
#ifdef QUOTIENT_07
return creationEvent->roomType() == RoomType::Space; return creationEvent->roomType() == RoomType::Space;
#else
return false;
#endif
} }
PushNotificationState::State NeoChatRoom::pushNotificationState() const PushNotificationState::State NeoChatRoom::pushNotificationState() const
@@ -1781,15 +1671,9 @@ void NeoChatRoom::setSavedText(const QString &savedText)
bool NeoChatRoom::canEncryptRoom() const bool NeoChatRoom::canEncryptRoom() const
{ {
#ifdef QUOTIENT_07
#ifdef Quotient_E2EE_ENABLED
return !usesEncryption() && canSendState("m.room.encryption"); return !usesEncryption() && canSendState("m.room.encryption");
#endif
#endif
return false;
} }
#ifdef QUOTIENT_07
PollHandler *NeoChatRoom::poll(const QString &eventId) PollHandler *NeoChatRoom::poll(const QString &eventId)
{ {
if (!m_polls.contains(eventId)) { if (!m_polls.contains(eventId)) {
@@ -1800,7 +1684,6 @@ PollHandler *NeoChatRoom::poll(const QString &eventId)
} }
return m_polls[eventId]; return m_polls[eventId];
} }
#endif
bool NeoChatRoom::downloadTempFile(const QString &eventId) bool NeoChatRoom::downloadTempFile(const QString &eventId)
{ {

View File

@@ -735,7 +735,6 @@ public:
*/ */
void setSavedText(const QString &savedText); void setSavedText(const QString &savedText);
#ifdef QUOTIENT_07
/** /**
* @brief Get a PollHandler object for the given event Id. * @brief Get a PollHandler object for the given event Id.
* *
@@ -747,7 +746,6 @@ public:
* @sa PollHandler * @sa PollHandler
*/ */
Q_INVOKABLE PollHandler *poll(const QString &eventId); Q_INVOKABLE PollHandler *poll(const QString &eventId);
#endif
private: private:
QSet<const Quotient::RoomEvent *> highlights; QSet<const Quotient::RoomEvent *> highlights;
@@ -775,9 +773,7 @@ private:
QVector<Mention> m_mentions; QVector<Mention> m_mentions;
QVector<Mention> m_editMentions; QVector<Mention> m_editMentions;
QString m_savedText; QString m_savedText;
#ifdef QUOTIENT_07
QCache<QString, PollHandler> m_polls; QCache<QString, PollHandler> m_polls;
#endif
private Q_SLOTS: private Q_SLOTS:
void countChanged(); void countChanged();

View File

@@ -11,11 +11,7 @@
#include <KNotification> #include <KNotification>
#include <KNotificationReplyAction> #include <KNotificationReplyAction>
#ifdef QUOTIENT_07
#include <accountregistry.h> #include <accountregistry.h>
#else
#include "neochataccountregistry.h"
#endif
#include <connection.h> #include <connection.h>
#include <csapi/pushrules.h> #include <csapi/pushrules.h>
@@ -72,11 +68,7 @@ void NotificationsManager::postNotification(NeoChatRoom *room,
connect(notification, &KNotification::defaultActivated, this, [=]() { connect(notification, &KNotification::defaultActivated, this, [=]() {
WindowController::instance().showAndRaiseWindow(notification->xdgActivationToken()); WindowController::instance().showAndRaiseWindow(notification->xdgActivationToken());
if (room->localUser()->id() != Controller::instance().activeConnection()->userId()) { if (room->localUser()->id() != Controller::instance().activeConnection()->userId()) {
#ifdef QUOTIENT_07
Controller::instance().setActiveConnection(Accounts.get(room->localUser()->id())); Controller::instance().setActiveConnection(Accounts.get(room->localUser()->id()));
#else
Controller::instance().setActiveConnection(AccountRegistry::instance().get(room->localUser()->id()));
#endif
} }
RoomManager::instance().enterRoom(room); RoomManager::instance().enterRoom(room);
}); });

View File

@@ -34,7 +34,7 @@ void PollHandler::setRoom(NeoChatRoom *room)
connect(room, &NeoChatRoom::aboutToAddNewMessages, this, [this](Quotient::RoomEventsRange events) { connect(room, &NeoChatRoom::aboutToAddNewMessages, this, [this](Quotient::RoomEventsRange events) {
for (const auto &event : events) { for (const auto &event : events) {
if (event->is<PollEndEvent>()) { if (event->is<PollEndEvent>()) {
auto pl = m_room->getCurrentState<RoomPowerLevelsEvent>(); auto pl = m_room->currentState().get<RoomPowerLevelsEvent>();
auto userPl = pl->powerLevelForUser(event->senderId()); auto userPl = pl->powerLevelForUser(event->senderId());
if (event->senderId() == (*m_room->findInTimeline(m_pollStartEventId))->senderId() || userPl >= pl->redact()) { if (event->senderId() == (*m_room->findInTimeline(m_pollStartEventId))->senderId() || userPl >= pl->redact()) {
m_hasEnded = true; m_hasEnded = true;
@@ -75,7 +75,7 @@ void PollHandler::checkLoadRelations()
connect(job, &BaseJob::success, this, [this, job]() { connect(job, &BaseJob::success, this, [this, job]() {
for (const auto &event : job->chunk()) { for (const auto &event : job->chunk()) {
if (event->is<PollEndEvent>()) { if (event->is<PollEndEvent>()) {
auto pl = m_room->getCurrentState<RoomPowerLevelsEvent>(); auto pl = m_room->currentState().get<RoomPowerLevelsEvent>();
auto userPl = pl->powerLevelForUser(event->senderId()); auto userPl = pl->powerLevelForUser(event->senderId());
if (event->senderId() == (*m_room->findInTimeline(m_pollStartEventId))->senderId() || userPl >= pl->redact()) { if (event->senderId() == (*m_room->findInTimeline(m_pollStartEventId))->senderId() || userPl >= pl->redact()) {
m_hasEnded = true; m_hasEnded = true;

View File

@@ -35,7 +35,7 @@ QQC2.Dialog {
text: i18n("Sign out") text: i18n("Sign out")
QQC2.DialogButtonBox.buttonRole: QQC2.DialogButtonBox.AcceptRole QQC2.DialogButtonBox.buttonRole: QQC2.DialogButtonBox.AcceptRole
onClicked: { onClicked: {
Controller.logout(Controller.activeConnection, true); Controller.activeConnection.logout();
root.close(); root.close();
} }
} }

View File

@@ -40,12 +40,12 @@ Labs.MenuBar {
Labs.MenuItem { Labs.MenuItem {
text: i18nc("menu", "New Private Chat…") text: i18nc("menu", "New Private Chat…")
enabled: pageStack.layers.currentItem.title !== i18n("Start a Chat") && Controller.accountCount > 0 enabled: pageStack.layers.currentItem.title !== i18n("Start a Chat") && Controller.activeConnection
onTriggered: pushReplaceLayer("qrc:/StartChatPage.qml", {connection: Controller.activeConnection}) onTriggered: pushReplaceLayer("qrc:/StartChatPage.qml", {connection: Controller.activeConnection})
} }
Labs.MenuItem { Labs.MenuItem {
text: i18nc("menu", "New Group…") text: i18nc("menu", "New Group…")
enabled: pageStack.layers.currentItem.title !== i18n("Start a Chat") && Controller.accountCount > 0 enabled: pageStack.layers.currentItem.title !== i18n("Start a Chat") && Controller.activeConnection
shortcut: StandardKey.New shortcut: StandardKey.New
onTriggered: { onTriggered: {
const dialog = createRoomDialog.createObject(root.overlay) const dialog = createRoomDialog.createObject(root.overlay)

View File

@@ -76,7 +76,7 @@ QQC2.ToolBar {
visible: switchUserButton.checked visible: switchUserButton.checked
onVisibleChanged: if (visible) accounts.forceActiveFocus() onVisibleChanged: if (visible) accounts.forceActiveFocus()
clip: true clip: true
model: AccountRegistry model: Accounts
keyNavigationEnabled: false keyNavigationEnabled: false
Keys.onDownPressed: { Keys.onDownPressed: {

View File

@@ -0,0 +1,502 @@
// SPDX-FileCopyrightText: 2019 Black Hat <bhat@encom.eu.org>
// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Carl Schwan <carl@carlschwan.eu>
// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-only
import QtQuick 2.15
import QtQuick.Controls 2.15 as QQC2
import QtQuick.Layouts 1.15
import QtQml.Models 2.15
import org.kde.kirigami 2.15 as Kirigami
import org.kde.kitemmodels 1.0
import org.kde.neochat 1.0
Kirigami.ScrollablePage {
id: page
/**
* @brief The current width of the room list.
*
* @note Other objects can access the value but the private function makes sure
* that only the internal members can modify it.
*/
readonly property int currentWidth: _private.currentWidth
readonly property bool collapsed: Config.collapsed
onCollapsedChanged: if (collapsed) {
sortFilterRoomListModel.filterText = "";
}
header: ColumnLayout {
visible: !page.collapsed
spacing: 0
ListView {
id: spaceList
property string activeSpaceId: ""
orientation: Qt.Horizontal
spacing: Kirigami.Units.smallSpacing
clip: true
visible: spaceList.count > 0
Layout.preferredHeight: Kirigami.Units.gridUnit * 2
Layout.fillWidth: true
model: SortFilterSpaceListModel {
id: sortFilterSpaceListModel
sourceModel: roomListModel
}
header: QQC2.ItemDelegate {
id: homeButton
icon.name: "home"
text: i18nc("@action:button", "Show All Rooms")
height: parent.height
width: height
leftPadding: topPadding
rightPadding: topPadding
contentItem: Kirigami.Icon {
source: "home"
}
onClicked: {
sortFilterRoomListModel.activeSpaceId = "";
spaceList.activeSpaceId = '';
listView.positionViewAtIndex(0, ListView.Beginning);
}
QQC2.ToolTip.text: homeButton.text
QQC2.ToolTip.visible: hovered
QQC2.ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
}
delegate: QQC2.ItemDelegate {
required property string avatar
required property var currentRoom
required property int index
required property string id
height: parent.height
width: height
leftPadding: topPadding
rightPadding: topPadding
contentItem: Kirigami.Avatar {
name: currentRoom.displayName
source: avatar !== "" ? "image://mxc/" + avatar : ""
}
onClicked: {
spaceList.activeSpaceId = id;
sortFilterRoomListModel.activeSpaceId = id;
}
Accessible.name: currentRoom.displayName
QQC2.ToolTip.text: currentRoom.displayName
QQC2.ToolTip.visible: hovered
QQC2.ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
onPressAndHold: {
spaceList.createContextMenu(currentRoom)
}
TapHandler {
acceptedButtons: Qt.RightButton
acceptedDevices: PointerDevice.Mouse
onTapped: spaceList.createContextMenu(currentRoom)
}
}
function createContextMenu(room) {
const menu = spaceListContextMenu.createObject(page, {room: room})
menu.open()
}
}
Kirigami.Separator {
Layout.fillWidth: true
}
Component {
id: spaceListContextMenu
SpaceListContextMenu {}
}
}
property var enteredRoom
Connections {
target: RoomManager
function onCurrentRoomChanged() {
itemSelection.setCurrentIndex(roomListModel.index(roomListModel.indexForRoom(RoomManager.currentRoom), 0), ItemSelectionModel.SelectCurrent)
}
}
function goToNextRoomFiltered(condition) {
let index = listView.currentIndex;
while (index++ !== listView.count - 1) {
if (condition(listView.itemAtIndex(index))) {
listView.currentIndex = index;
listView.currentItem.action.trigger();
return;
}
}
}
function goToPreviousRoomFiltered(condition) {
let index = listView.currentIndex;
while (index-- !== 0) {
if (condition(listView.itemAtIndex(index))) {
listView.currentIndex = index;
listView.currentItem.action.trigger();
return;
}
}
}
function goToNextRoom() {
goToNextRoomFiltered((item) => item.visible);
}
function goToPreviousRoom() {
goToPreviousRoomFiltered((item) => item.visible);
}
function goToNextUnreadRoom() {
goToNextRoomFiltered((item) => (item.visible && item.hasUnread));
}
function goToPreviousUnreadRoom() {
goToPreviousRoomFiltered((item) => (item.visible && item.hasUnread));
}
titleDelegate: ExploreComponent {
Layout.fillWidth: true
desiredWidth: page.width - Kirigami.Units.largeSpacing
collapsed: page.collapsed
}
ListView {
id: listView
activeFocusOnTab: true
clip: Accounts.count > 1
header: QQC2.ItemDelegate {
visible: page.collapsed
action: Kirigami.Action {
id: enterRoomAction
onTriggered: quickView.item.open();
}
topPadding: Kirigami.Units.largeSpacing
leftPadding: Kirigami.Units.largeSpacing
rightPadding: Kirigami.Units.largeSpacing
bottomPadding: Kirigami.Units.largeSpacing
width: visible ? ListView.view.width : 0
height: visible ? Kirigami.Units.gridUnit * 2 : 0
Kirigami.Icon {
anchors.centerIn: parent
width: 22
height: 22
source: "search"
}
Kirigami.Separator {
width: parent.width
anchors.bottom: parent.bottom
}
}
Layout.fillWidth: true
Kirigami.PlaceholderMessage {
anchors.centerIn: parent
width: parent.width - (Kirigami.Units.largeSpacing * 4)
visible: listView.count == 0
text: sortFilterRoomListModel.filterText.length > 0 ? i18n("No rooms found") : i18n("Join some rooms to get started")
helpfulAction: Kirigami.Action {
icon.name: sortFilterRoomListModel.filterText.length > 0 ? "search" : "list-add"
text: sortFilterRoomListModel.filterText.length > 0 ? i18n("Search in room directory") : i18n("Explore rooms")
onTriggered: pageStack.layers.push("qrc:/JoinRoomPage.qml", {
connection: Controller.activeConnection,
keyword: sortFilterRoomListModel.filterText
})
}
}
ItemSelectionModel {
id: itemSelection
model: roomListModel
onCurrentChanged: {
listView.currentIndex = sortFilterRoomListModel.mapFromSource(current).row
}
}
model: SortFilterRoomListModel {
id: sortFilterRoomListModel
sourceModel: RoomListModel {
id: roomListModel
connection: Controller.activeConnection
}
roomSortOrder: Config.mergeRoomList ? SortFilterRoomListModel.LastActivity : SortFilterRoomListModel.Categories
onLayoutChanged: {
listView.currentIndex = sortFilterRoomListModel.mapFromSource(itemSelection.currentIndex).row
}
}
section.property: sortFilterRoomListModel.filterText.length === 0 && !Config.mergeRoomList ? "category" : null
section.delegate: page.collapsed ? foldButton : sectionHeader
Component {
id: sectionHeader
Kirigami.ListSectionHeader {
height: implicitHeight
label: roomListModel.categoryName(section)
action: Kirigami.Action {
onTriggered: roomListModel.setCategoryVisible(section, !roomListModel.categoryVisible(section))
}
contentItem.children: QQC2.ToolButton {
icon.name: (roomListModel.categoryVisible(section) ? "go-up" : "go-down")
icon.width: Kirigami.Units.iconSizes.small
icon.height: Kirigami.Units.iconSizes.small
onClicked: roomListModel.setCategoryVisible(section, !roomListModel.categoryVisible(section))
}
}
}
Component {
id: foldButton
Item {
width: ListView.view.width
height: visible ? width : 0
QQC2.ToolButton {
id: button
anchors.centerIn: parent
icon.name: hovered ? (roomListModel.categoryVisible(section) ? "go-up" : "go-down") : roomListModel.categoryIconName(section)
icon.width: Kirigami.Units.iconSizes.smallMedium
icon.height: Kirigami.Units.iconSizes.smallMedium
onClicked: roomListModel.setCategoryVisible(section, !roomListModel.categoryVisible(section))
QQC2.ToolTip.text: roomListModel.categoryName(section)
QQC2.ToolTip.visible: hovered
QQC2.ToolTip.delay: Kirigami.Units.toolTipDelay
}
}
}
reuseItems: true
currentIndex: -1 // we don't want any room highlighted by default
delegate: page.collapsed ? collapsedModeListComponent : normalModeListComponent
Component {
id: collapsedModeListComponent
QQC2.ItemDelegate {
action: Kirigami.Action {
id: enterRoomAction
onTriggered: {
RoomManager.enterRoom(currentRoom);
}
}
Keys.onEnterPressed: enterRoomAction.trigger()
Keys.onReturnPressed: enterRoomAction.trigger()
topPadding: Kirigami.Units.largeSpacing
leftPadding: Kirigami.Units.largeSpacing
rightPadding: Kirigami.Units.largeSpacing
bottomPadding: Kirigami.Units.largeSpacing
width: ListView.view.width
height: visible ? ListView.view.width : 0
visible: model.categoryVisible || sortFilterRoomListModel.filterText.length > 0 || Config.mergeRoomList
contentItem: Kirigami.Avatar {
source: avatar ? "image://mxc/" + avatar : ""
name: model.name || i18n("No Name")
sourceSize.width: Kirigami.Units.gridUnit + Kirigami.Units.largeSpacing * 2
sourceSize.height: Kirigami.Units.gridUnit + Kirigami.Units.largeSpacing * 2
}
QQC2.ToolTip {
enabled: text.length !== 0
text: name ?? ""
}
}
}
Component {
id: roomListContextMenu
RoomListContextMenu {}
}
Component {
id: normalModeListComponent
Kirigami.BasicListItem {
id: roomListItem
visible: model.categoryVisible || sortFilterRoomListModel.filterText.length > 0 || Config.mergeRoomList
topPadding: Kirigami.Units.largeSpacing
bottomPadding: Kirigami.Units.largeSpacing
highlighted: listView.currentIndex === index
focus: true
icon: undefined
action: Kirigami.Action {
id: enterRoomAction
onTriggered: {
RoomManager.enterRoom(currentRoom);
}
}
Keys.onEnterPressed: enterRoomAction.trigger()
Keys.onReturnPressed: enterRoomAction.trigger()
bold: unreadCount > 0
label: name ?? ""
labelItem.textFormat: Text.PlainText
subtitle: subtitleText
subtitleItem.textFormat: Text.PlainText
subtitleItem.visible: !Config.compactRoomList
onPressAndHold: {
createRoomListContextMenu()
}
TapHandler {
acceptedButtons: Qt.RightButton
acceptedDevices: PointerDevice.Mouse
onTapped: createRoomListContextMenu()
}
leading: Kirigami.Avatar {
source: avatar ? "image://mxc/" + avatar : ""
name: model.name || i18n("No Name")
implicitWidth: visible ? height : 0
visible: Config.showAvatarInRoomDrawer
sourceSize.width: Kirigami.Units.gridUnit + Kirigami.Units.largeSpacing * 2
sourceSize.height: Kirigami.Units.gridUnit + Kirigami.Units.largeSpacing * 2
}
trailing: RowLayout {
Kirigami.Icon {
source: "notifications-disabled"
enabled: false
implicitWidth: Kirigami.Units.iconSizes.smallMedium
implicitHeight: Kirigami.Units.iconSizes.smallMedium
Layout.rightMargin: Kirigami.Units.smallSpacing
visible: currentRoom.pushNotificationState === PushNotificationState.Mute && !configButton.visible && unreadCount <= 0
Accessible.name: i18n("Muted room")
}
QQC2.Label {
id: notificationCountLabel
text: notificationCount > 0 ? notificationCount : "●"
visible: unreadCount > 0
color: Kirigami.Theme.textColor
Layout.rightMargin: Kirigami.Units.smallSpacing
Layout.minimumHeight: Kirigami.Units.iconSizes.smallMedium
Layout.minimumWidth: Math.max(notificationCountTextMetrics.advanceWidth + Kirigami.Units.smallSpacing * 2, height)
horizontalAlignment: Text.AlignHCenter
background: Rectangle {
visible: notificationCount > 0
Kirigami.Theme.colorSet: Kirigami.Theme.Button
color: highlightCount > 0 ? Kirigami.Theme.positiveTextColor : Kirigami.Theme.disabledTextColor
opacity: highlightCount > 0 ? 1 : 0.3
radius: height / 2
}
TextMetrics {
id: notificationCountTextMetrics
text: notificationCountLabel.text
}
}
QQC2.Button {
id: configButton
visible: roomListItem.hovered && !Kirigami.Settings.isMobile && !Config.compactRoomList
Accessible.name: i18n("Configure room")
action: Kirigami.Action {
id: optionAction
icon.name: "configure"
onTriggered: {
createRoomListContextMenu()
}
}
}
}
function createRoomListContextMenu() {
const menu = roomListContextMenu.createObject(page, {room: currentRoom})
if (!Kirigami.Settings.isMobile && !Config.compactRoomList) {
configButton.visible = true
configButton.down = true
}
menu.closed.connect(function() {
configButton.down = undefined
configButton.visible = Qt.binding(function() { return roomListItem.hovered && !Kirigami.Settings.isMobile && !Config.compactRoomList })
})
menu.open()
}
readonly property bool hasUnread: unreadCount > 0
}
}
}
footer: UserInfo {
width: parent.width
visible: !page.collapsed
}
MouseArea {
anchors.top: parent.top
anchors.bottom: parent.bottom
parent: applicationWindow().overlay.parent
x: page.currentWidth - width / 2
width: Kirigami.Units.smallSpacing * 2
z: page.z + 1
enabled: RoomManager.hasOpenRoom && applicationWindow().width >= Kirigami.Units.gridUnit * 35
visible: enabled
cursorShape: Qt.SplitHCursor
property int _lastX
onPressed: mouse => {
_lastX = mouse.x;
}
onPositionChanged: mouse => {
if (_lastX == -1) {
return;
}
if (mouse.x > _lastX) {
// we moved to the right
if (_private.currentWidth < _private.collapseWidth && _private.currentWidth + (mouse.x - _lastX) >= _private.collapseWidth) {
// Here we get back directly to a more wide mode.
_private.currentWidth = _private.collapseWidth;
Config.collapsed = false;
} else if (_private.currentWidth >= _private.collapseWidth) {
// Increase page width
_private.currentWidth = Math.min(_private.defaultWidth, _private.currentWidth + (mouse.x - _lastX));
}
} else if (mouse.x < _lastX) {
const tmpWidth = _private.currentWidth - (_lastX - mouse.x);
if (tmpWidth < _private.collapseWidth) {
_private.currentWidth = Qt.binding(() => _private.collapsedSize + (page.contentItem.QQC2.ScrollBar.vertical.visible ? page.contentItem.QQC2.ScrollBar.vertical.width : 0));
Config.collapsed = true;
} else {
_private.currentWidth = tmpWidth;
}
}
}
}
/*
* Hold the modifiable currentWidth in a private object so that only internal
* members can modify it.
*/
QtObject {
id: _private
property int currentWidth: Config.collapsed ? collapsedSize : defaultWidth
readonly property int defaultWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 17
readonly property int collapseWidth: Kirigami.Units.gridUnit * 10
readonly property int collapsedSize: Kirigami.Units.gridUnit * 3 - Kirigami.Units.smallSpacing * 3
}
}

View File

@@ -41,7 +41,6 @@ Kirigami.ScrollablePage {
} else if (page.currentRoom.isInvite) { } else if (page.currentRoom.isInvite) {
page.currentRoom.clearInvitationNotification(); page.currentRoom.clearInvitationNotification();
} }
currentRoom.markAllMessagesAsRead();
} }
} }
@@ -52,7 +51,6 @@ Kirigami.ScrollablePage {
if (!Kirigami.Settings.isMobile) { if (!Kirigami.Settings.isMobile) {
chatBox.chatBar.forceActiveFocus(); chatBox.chatBar.forceActiveFocus();
} }
currentRoom.markAllMessagesAsRead();
} }
Connections { Connections {

View File

@@ -27,7 +27,7 @@ Kirigami.ScrollablePage {
} }
Repeater { Repeater {
model: AccountRegistry model: Accounts
delegate: MobileForm.AbstractFormDelegate { delegate: MobileForm.AbstractFormDelegate {
Layout.fillWidth: true Layout.fillWidth: true
onClicked: pageSettingStack.pushDialogLayer("qrc:/AccountEditorPage.qml", { onClicked: pageSettingStack.pushDialogLayer("qrc:/AccountEditorPage.qml", {

View File

@@ -231,24 +231,12 @@ Kirigami.ApplicationWindow {
} }
} }
Connections {
target: AccountRegistry
function onRowsRemoved() {
if (AccountRegistry.rowCount() === 0) {
RoomManager.reset();
pageStack.clear();
roomListLoaded = false;
pageStack.push("qrc:/WelcomePage.qml");
}
}
}
Connections { Connections {
target: Controller target: Controller
function onInitiated() { function onActiveConnectionChanged() {
if (Controller.accountCount === 0) { if (!Controller.activeConnection) {
pageStack.replace("qrc:/WelcomePage.qml", {}); pageStack.replace("qrc:/imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml", {});
} else if (!roomListLoaded) { } else if (!roomListLoaded) {
pageStack.replace(roomListComponent, { pageStack.replace(roomListComponent, {
activeConnection: Controller.activeConnection activeConnection: Controller.activeConnection

View File

@@ -11,9 +11,7 @@
#include <QQuickTextDocument> #include <QQuickTextDocument>
#include <QStandardPaths> #include <QStandardPaths>
#include <csapi/joining.h> #include <csapi/joining.h>
#ifdef QUOTIENT_07
#include <csapi/knocking.h> #include <csapi/knocking.h>
#endif
#include <qt_connection_util.h> #include <qt_connection_util.h>
#include <user.h> #include <user.h>
@@ -158,16 +156,12 @@ UriResolveResult RoomManager::visitUser(User *user, const QString &action)
{ {
if (action == "mention" || action.isEmpty()) { if (action == "mention" || action.isEmpty()) {
// send it has QVariantMap because the properties in the // send it has QVariantMap because the properties in the
#ifdef QUOTIENT_07
user->load(); user->load();
#endif
Q_EMIT showUserDetail(user); Q_EMIT showUserDetail(user);
} else if (action == "_interactive") { } else if (action == "_interactive") {
user->requestDirectChat(); user->requestDirectChat();
} else if (action == "chat") { } else if (action == "chat") {
#ifdef QUOTIENT_07
user->load(); user->load();
#endif
Q_EMIT askDirectChatConfirmation(user); Q_EMIT askDirectChatConfirmation(user);
} else { } else {
return Quotient::IncorrectAction; return Quotient::IncorrectAction;
@@ -210,8 +204,6 @@ void RoomManager::joinRoom(Quotient::Connection *account, const QString &roomAli
}); });
} }
// TODO: maybe need use the function upstream later
#ifdef QUOTIENT_07
void RoomManager::knockRoom(Quotient::Connection *account, const QString &roomAliasOrId, const QString &reason, const QStringList &viaServers) void RoomManager::knockRoom(Quotient::Connection *account, const QString &roomAliasOrId, const QString &reason, const QStringList &viaServers)
{ {
auto *const job = account->callApi<KnockRoomJob>(roomAliasOrId, viaServers, reason); auto *const job = account->callApi<KnockRoomJob>(roomAliasOrId, viaServers, reason);
@@ -229,7 +221,6 @@ void RoomManager::knockRoom(Quotient::Connection *account, const QString &roomAl
} }
}); });
} }
#endif
bool RoomManager::visitNonMatrix(const QUrl &url) bool RoomManager::visitNonMatrix(const QUrl &url)
{ {

View File

@@ -59,10 +59,7 @@ public:
// Overrided methods from UriResolverBase // Overrided methods from UriResolverBase
UriResolveResult visitUser(User *user, const QString &action) override; UriResolveResult visitUser(User *user, const QString &action) override;
void joinRoom(Quotient::Connection *account, const QString &roomAliasOrId, const QStringList &viaServers) override; void joinRoom(Quotient::Connection *account, const QString &roomAliasOrId, const QStringList &viaServers) override;
// TODO: it need also override in the feature?
#ifdef QUOTIENT_07
void knockRoom(Quotient::Connection *account, const QString &roomAliasOrId, const QString &reason, const QStringList &viaServers); void knockRoom(Quotient::Connection *account, const QString &roomAliasOrId, const QString &reason, const QStringList &viaServers);
#endif
Q_INVOKABLE void visitRoom(Quotient::Room *room, const QString &eventId) override; Q_INVOKABLE void visitRoom(Quotient::Room *room, const QString &eventId) override;
Q_INVOKABLE bool visitNonMatrix(const QUrl &url) override; Q_INVOKABLE bool visitNonMatrix(const QUrl &url) override;

View File

@@ -3,9 +3,7 @@
#include "spacehierarchycache.h" #include "spacehierarchycache.h"
#ifdef QUOTIENT_07
#include <csapi/space_hierarchy.h> #include <csapi/space_hierarchy.h>
#endif
#include <qt_connection_util.h> #include <qt_connection_util.h>
#include "controller.h" #include "controller.h"
@@ -26,7 +24,6 @@ SpaceHierarchyCache::SpaceHierarchyCache(QObject *parent)
void SpaceHierarchyCache::cacheSpaceHierarchy() void SpaceHierarchyCache::cacheSpaceHierarchy()
{ {
#ifdef QUOTIENT_07
auto connection = Controller::instance().activeConnection(); auto connection = Controller::instance().activeConnection();
if (!connection) { if (!connection) {
return; return;
@@ -45,7 +42,6 @@ void SpaceHierarchyCache::cacheSpaceHierarchy()
}); });
} }
} }
#endif
} }
void SpaceHierarchyCache::populateSpaceHierarchy(const QString &spaceId) void SpaceHierarchyCache::populateSpaceHierarchy(const QString &spaceId)
@@ -54,7 +50,6 @@ void SpaceHierarchyCache::populateSpaceHierarchy(const QString &spaceId)
if (!connection) { if (!connection) {
return; return;
} }
#ifdef QUOTIENT_07
GetSpaceHierarchyJob *job = connection->callApi<GetSpaceHierarchyJob>(spaceId); GetSpaceHierarchyJob *job = connection->callApi<GetSpaceHierarchyJob>(spaceId);
connect(job, &BaseJob::success, this, [this, job, spaceId]() { connect(job, &BaseJob::success, this, [this, job, spaceId]() {
@@ -69,7 +64,6 @@ void SpaceHierarchyCache::populateSpaceHierarchy(const QString &spaceId)
m_spaceHierarchy.insert(spaceId, roomList); m_spaceHierarchy.insert(spaceId, roomList);
Q_EMIT spaceHierarchyChanged(); Q_EMIT spaceHierarchyChanged();
}); });
#endif
} }
void SpaceHierarchyCache::addSpaceToHierarchy(Quotient::Room *room) void SpaceHierarchyCache::addSpaceToHierarchy(Quotient::Room *room)

View File

@@ -1,35 +0,0 @@
// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Carl Schwan <carlschwan@kde.org>
// SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
#include "stickerevent.h"
using namespace Quotient;
StickerEvent::StickerEvent(const QJsonObject &obj)
#ifdef QUOTIENT_07
: RoomEvent(obj)
#else
: RoomEvent(typeId(), obj)
#endif
, m_imageContent(EventContent::ImageContent(obj["content"_ls].toObject()))
{
}
QString StickerEvent::body() const
{
return content<QString>("body"_ls);
}
const EventContent::ImageContent &StickerEvent::image() const
{
return m_imageContent;
}
QUrl StickerEvent::url() const
{
#ifdef QUOTIENT_07
return m_imageContent.url();
#else
return m_imageContent.url;
#endif
}

View File

@@ -1,43 +0,0 @@
// SPDX-FileCopyrightText: 2020 Carl Schwan <carlschwan@kde.org>
// SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
#pragma once
#include <events/eventcontent.h>
#include <events/roomevent.h>
namespace Quotient
{
/// Sticker messages are specialised image messages that are displayed without
/// controls (e.g. no "download" link, or light-box view on click, as would be
/// displayed for for m.image events).
class StickerEvent : public RoomEvent
{
public:
#ifdef QUOTIENT_07
QUO_EVENT(StickerEvent, "m.sticker")
#else
DEFINE_EVENT_TYPEID("m.sticker", StickerEvent)
#endif
explicit StickerEvent(const QJsonObject &obj);
/// \brief A textual representation or associated description of the
/// sticker image.
///
/// This could be the alt text of the original image, or a message to
/// accompany and further describe the sticker.
QString body() const;
/// \brief Metadata about the image referred to in url including a
/// thumbnail representation.
const EventContent::ImageContent &image() const;
/// \brief The URL to the sticker image. This must be a valid mxc:// URI.
QUrl url() const;
private:
EventContent::ImageContent m_imageContent;
};
REGISTER_EVENT_TYPE(StickerEvent)
}

View File

@@ -280,9 +280,6 @@ void TextHandler::nextTokenType()
QString TextHandler::getTagType() const QString TextHandler::getTagType() const
{ {
if (m_nextToken.isEmpty()) {
return QString();
}
const int tagTypeStart = m_nextToken[1] == u'/' ? 2 : 1; const int tagTypeStart = m_nextToken[1] == u'/' ? 2 : 1;
const int tagTypeEnd = m_nextToken.indexOf(TextRegex::endTagType, tagTypeStart); const int tagTypeEnd = m_nextToken.indexOf(TextRegex::endTagType, tagTypeStart);
return m_nextToken.mid(tagTypeStart, tagTypeEnd - tagTypeStart); return m_nextToken.mid(tagTypeStart, tagTypeEnd - tagTypeStart);
@@ -290,9 +287,6 @@ QString TextHandler::getTagType() const
bool TextHandler::isCloseTag() const bool TextHandler::isCloseTag() const
{ {
if (m_nextToken.isEmpty()) {
return false;
}
return m_nextToken[1] == u'/'; return m_nextToken[1] == u'/';
} }