GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-02-28 01:36:36 +00:00
parent 1fad54272f
commit 030726e6fb
44 changed files with 1838 additions and 1993 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 00:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-28 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-24 07:28+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.gal>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
@@ -1036,8 +1036,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Este servidor desactivou o rexistro."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:262
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:290 src/timeline/LoadComponent.qml:33
#, kde-format
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
@@ -1696,14 +1696,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis"
msgstr "Expresións personalizadas"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:260
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:288
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
#, kde-format
msgid "Loading reply"
msgstr "Cargando a resposta"
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -1968,28 +1968,28 @@ msgstr ""
"O ficheiro é grande de máis para descargar.<br /> Solicite asistencia á "
"administración do seu servidor de Matrix."
#: src/neochatconnection.cpp:313
#: src/neochatconnection.cpp:336
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No identity server configured"
msgstr "Non hai configurado ningún servidor de identidade."
#: src/neochatconnection.cpp:344
#: src/neochatconnection.cpp:367
#, kde-format
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "A creación da sala fallou: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:374
#: src/neochatconnection.cpp:397
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "A creación do espazo fallou: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1215
#: src/neochatroom.cpp:1223
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "O informe enviouse correctamente."
#: src/neochatroom.cpp:1555 src/neochatroom.cpp:1563
#: src/neochatroom.cpp:1563 src/neochatroom.cpp:1571
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr "Editar o nivel de permisos da persoa"
msgid "New power level"
msgstr "Novo nivel de permisos"
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:421
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:435
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
@@ -5543,82 +5543,98 @@ msgstr ""
"Activar as vistas previas de URL de maneira predeterminada para os membros "
"da sala."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
#, kde-format
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Activar as vistas previas de URL"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:272
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273
#, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr ""
"As vistas previas de URL están activadas de maneira predeterminada nesta "
"sala."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:272
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273
#, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr ""
"As vistas previas de URL están desactivadas de maneira predeterminada nesta "
"sala."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:280
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgctxt ""
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
"messages"
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
msgstr ""
"As vistas previas de URL están desactivadas de maneira predeterminada nesta "
"sala."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289
#, kde-format
msgid "Enable"
msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294
#, kde-format
msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "Espazos oficiais"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:313
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:327
#, kde-format
msgid "Canonical"
msgstr "Canónico"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:334
#, kde-format
msgid "Make canonical parent"
msgstr "Facer o espazo canónico"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:346
#, kde-format
msgid "Remove parent"
msgstr "Retirar o espazo"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:345
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:359
#, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Esta sala non ten espazos oficiais."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:363
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Engadir un novo espazo oficial"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:380 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Esta sala continúa outra conversa."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:370 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:384 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Ver as mensaxes anteriores…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:382 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:396 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Substituíuse a sala."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:386 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:400 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Ver a nova sala…"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:409
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:423
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "Anovar a sala"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:413
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:427
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Seleccionar a nova versión"