GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-27 00:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-28 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 15:27+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||
@@ -1032,8 +1032,8 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "此伺服器已停用註冊。"
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:293 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:262
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:290 src/timeline/LoadComponent.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "載入中"
|
||||
@@ -1691,14 +1691,14 @@ msgctxt "As in 'The user's own emojis"
|
||||
msgid "Own Emojis"
|
||||
msgstr "自己的表情符號"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:263
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:291
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:260
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:288
|
||||
#: src/timeline/LinkPreviewLoadComponent.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "載入回覆中"
|
||||
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#: src/models/messagecontentmodel.cpp:283
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1950,28 +1950,28 @@ msgid ""
|
||||
"for support."
|
||||
msgstr "檔案超過下載大小上限。請聯絡您的 matrix 伺服器管理員以求支援。"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:313
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No identity server configured"
|
||||
msgstr "未設定身份伺服器"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:344
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:367
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room creation failed: %1"
|
||||
msgstr "聊天室建立失敗:%1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:374
|
||||
#: src/neochatconnection.cpp:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "聊天空間建立失敗:%1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1215
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1223
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "已成功傳送檢舉"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1555 src/neochatroom.cpp:1563
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1563 src/neochatroom.cpp:1571
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr "編輯使用者能力等級"
|
||||
msgid "New power level"
|
||||
msgstr "新能力等級"
|
||||
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:421
|
||||
#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 src/settings/RoomGeneralPage.qml:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "確認"
|
||||
@@ -5463,78 +5463,92 @@ msgstr "網址預覽"
|
||||
msgid "Enable URL previews by default for room members"
|
||||
msgstr "預設為聊天室成員啟用網址預覽"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable URL previews"
|
||||
msgstr "啟用網址預覽"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:272
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
|
||||
msgstr "這個聊天室預設為啟用網址預覽"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:272
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
|
||||
msgstr "這個聊天室預設已停用網址預覽"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:280
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "URL previews are disabled by default in this room"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline "
|
||||
"messages"
|
||||
msgid "URL previews are currently disabled for your account"
|
||||
msgstr "這個聊天室預設已停用網址預覽"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Official Parent Spaces"
|
||||
msgstr "官方上層聊天空間"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:313
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:327
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Canonical"
|
||||
msgstr "主要"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Make canonical parent"
|
||||
msgstr "標記為主要上層"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove parent"
|
||||
msgstr "移除上層"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:345
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This room has no official parent spaces."
|
||||
msgstr "此聊天室沒有任何官方上層聊天空間。"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:349
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:363
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add new official parent"
|
||||
msgstr "新增官方上層項目"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:366 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:380 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This room continues another conversation."
|
||||
msgstr "這個聊天室接續了另一個對話。"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:370 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:384 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "See older messages…"
|
||||
msgstr "檢視更舊的訊息…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:382 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:396 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This room has been replaced."
|
||||
msgstr "這個聊天室已被取代。"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:386 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:400 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "See new room…"
|
||||
msgstr "查看新聊天室…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:409
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:423
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Upgrade the Room"
|
||||
msgstr "更新聊天室"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:413
|
||||
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:427
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select new version"
|
||||
msgstr "選取新版本"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user