GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Informa del missatge"
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Motiu per informar aquest missatge"
|
||||
msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
|
||||
|
||||
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-28 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 17:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 17:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
@@ -896,15 +896,14 @@ msgstr "Elimina"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informa"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Edita el missatge"
|
||||
msgstr "Informa del missatge"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
|
||||
@@ -935,15 +934,14 @@ msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Configura les dreceres web..."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Edita el missatge"
|
||||
msgstr "Informa del missatge"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Motiu per a informar d'este missatge"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
|
||||
@@ -2296,10 +2294,9 @@ msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Esdeveniment desconegut"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1093
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament"
|
||||
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
181
po/pl/neochat.po
181
po/pl/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-28 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-30 19:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 20:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.03.70\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.04.1\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
@@ -333,47 +333,48 @@ msgstr "Ok"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Potwierdź, że poniższe emoji są wyświetlane na obu urządzeniach, w tej samej "
|
||||
"kolejności."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "They match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Są zgodne"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "They don't match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Są niezgodne"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Pokaż powiadomienia"
|
||||
msgstr "Sprawdzenie sesji"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Waiting for device to accept verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oczekiwanie, aż urządzenie zatwierdzi sprawdzenie."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przychodząca prośba o sprawdzenie klucza z urządzenia **%1**"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Waiting for other party to verify."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oczekiwanie na sprawdzenie drugiej strony."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Compare a set of emoji on both devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sprawdź zestaw emoji na obu urządzeniach"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Successfully verified device **%1**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomyślnie sprawdzono urządzenie **%1**"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:138
|
||||
@@ -382,42 +383,41 @@ msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Zaakceptuj"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Timeline:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Oś czasu:"
|
||||
msgstr "Odmów"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaniechano sprawdzenia sesji z nieznanego powodu."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification timed out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przekroczono czas na sprawdzenie sesji."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification timed out for remote party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przekroczono czas na sprawdzenie sesji dla strony zdalnej."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You canceled the session verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaniechałeś sprawdzenia sesji."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The remote party canceled the session verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because we received an unexpected "
|
||||
"message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaniechano sprawdzenia sesji, bo otrzymaliśmy nieoczekiwaną wiadomość."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -425,6 +425,8 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it received an "
|
||||
"unexpected message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji, bo otrzymała nieoczekiwaną "
|
||||
"wiadomość."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -432,6 +434,7 @@ msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because it received a message for an "
|
||||
"unknown session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaniechano sprawdzenia sesji, bo otrzymała ona wiadomość z nieznanego powodu."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -439,6 +442,8 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it received a "
|
||||
"message for an unknown session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji, bo otrzymała wiadomość dla "
|
||||
"nieznanej sesji."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -446,6 +451,8 @@ msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle "
|
||||
"this verification method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaniechano sprawdzenia sesji, bo NeoChat nie jest w stanie obsłużyć tego "
|
||||
"sposobu sprawdzenia."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -453,24 +460,27 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it is unable to "
|
||||
"handle this verification method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji, bo nie jest w stanie obsłużyć "
|
||||
"tego sposobu sprawdzenia."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaniechano sprawdzenia sesji, bo klucze są niepoprawne."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because the keys are "
|
||||
"incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji, bo klucze są niepoprawne."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaniechano sprawdzenia sesji, bo sprawdzała ona nieoczekiwanego użytkownika."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -478,12 +488,14 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it verifies an "
|
||||
"unexpected user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji, bo sprawdzała ona "
|
||||
"nieoczekiwanego użytkownika."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because we received an invalid message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaniechano sprawdzenia sesji, bo otrzymaliśmy nieprawidłową wiadomość."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -491,17 +503,19 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it received an "
|
||||
"invalid message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji, bo otrzymała nieprawidłową "
|
||||
"wiadomość."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session was accepted on a different device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sesja została zatwierdzona na innym urządzeniu"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaniechano sprawdzenia sesji ze względu na niezgodne klucze."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -509,23 +523,24 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because of a mismatched "
|
||||
"key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji ze względu na niezgodne klucze."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled because the keys do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaniechano sprawdzenia sesji, bo klucze nie są zgodne."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because the keys do not "
|
||||
"match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strona zdalna zaniechała sprawdzenia sesji, bo klucze nie są zgodne."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaniechano sprawdzenia sesji ze względu na nieznany błąd."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -731,8 +746,7 @@ msgid "Matrix FAQ"
|
||||
msgstr "FAQ Matriksa"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open in new window"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open in New Window"
|
||||
msgstr "Otwórz w nowym oknie"
|
||||
|
||||
@@ -767,30 +781,27 @@ msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Oznacz jako przeczytane"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy address to clipboard"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
msgstr "Skopiuj adres do schowka"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:61
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification State"
|
||||
msgstr "Pokaż powiadomienia"
|
||||
msgstr "Stan powiadomienia"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow Global Setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zgodnie z ustawieniami ogólnymi"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:74
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wszystkie"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:84
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:40
|
||||
@@ -799,18 +810,17 @@ msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
"keyword'"
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "@Wzmianki i Słowa Kluczowe"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:94
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wył."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:106
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room settings"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia pokoju"
|
||||
|
||||
@@ -870,15 +880,14 @@ msgstr "Usuń"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zgłoś"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Edytuj wiadomość"
|
||||
msgstr "Zgłoś wiadomość"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
|
||||
@@ -909,15 +918,14 @@ msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Ustawienia skrótów sieciowych..."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Edytuj wiadomość"
|
||||
msgstr "Zgłoś wiadomość"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Powód zgłoszenia tej wiadomości"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
|
||||
@@ -936,7 +944,7 @@ msgstr "Cofnij"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Accept image modification"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Akceptuj"
|
||||
msgstr "Zatwierdź"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1044,7 +1052,7 @@ msgstr "Dołączono"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show All Rooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokaż wszystkie pokoje"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1129,7 +1137,7 @@ msgstr[2] "%2 pisze"
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiadomość tę wysłano ze sprawdzonego urządzenia"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1158,10 +1166,9 @@ msgid "Room information"
|
||||
msgstr "Informacje o pokoju"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:104
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "%1 zaprosił cię do pokoju"
|
||||
msgstr "Zaproś użytkownika do pokoju"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1246,10 +1253,9 @@ msgid "Security"
|
||||
msgstr "Zabezpieczenia"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:35
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Pokaż powiadomienia"
|
||||
msgstr "Powiadomienia"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1306,13 +1312,12 @@ msgstr "Zastosuj"
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow global setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zgodnie z ustawieniami ogólnymi"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room notifications setting:"
|
||||
msgstr "Pokaż powiadomienia"
|
||||
msgstr "Ustawienia powiadomień pokoju"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1355,8 +1360,7 @@ msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Każdy może odszukać i dołączyć."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "About NeoChat"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "About NeoChat"
|
||||
msgstr "O NeoChat"
|
||||
@@ -1426,11 +1430,9 @@ msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Edytuj to konto"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
#| msgid "Account detail"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Szczegóły konta"
|
||||
msgstr "Edytor konta"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:261
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1453,8 +1455,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||
msgstr "Wystąpił nieznany problem podczas próby zmiany hasła"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Appearance"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Wygląd"
|
||||
@@ -1470,10 +1471,9 @@ msgid "Compact"
|
||||
msgstr "Zwarty"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show User Avatar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Avatar:"
|
||||
msgstr "Pokazuj awatary użytkowników"
|
||||
msgstr "Pokaż awatar:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1527,10 +1527,9 @@ msgid "Edit device name"
|
||||
msgstr "Edytuj nazwę urządzenia"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verify device"
|
||||
msgstr "Edytuj urządzenie"
|
||||
msgstr "Sprawdź urządzenie"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1558,11 +1557,10 @@ msgid "Edit device"
|
||||
msgstr "Edytuj urządzenie"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Custom Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Custom Emojis"
|
||||
msgstr "Własny Emoji"
|
||||
msgstr "Własne emoji"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1580,8 +1578,7 @@ msgid "Add Emoji..."
|
||||
msgstr "Dodaj Emoji..."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
@@ -1662,10 +1659,9 @@ msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Wygląd"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Custom Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Custom Emojis"
|
||||
msgstr "Własny Emoji"
|
||||
msgstr "Własne emoji"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1678,8 +1674,7 @@ msgid "About NeoChat"
|
||||
msgstr "O NeoChat"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Spell Checking"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Spellchecking"
|
||||
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
|
||||
@@ -1771,11 +1766,10 @@ msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:385
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Session Verification"
|
||||
msgstr "Pokaż powiadomienia"
|
||||
msgstr "Sprawdzenie sesji"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:395
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2279,10 +2273,9 @@ msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Nieznane wydarzenie"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1093
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Hasło zmieniono pomyślnie"
|
||||
msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie."
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-28 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-23 08:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 07:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
|
||||
"%100<=4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -887,15 +887,14 @@ msgstr "Odstrani"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poročilo"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Uredi sporočilo"
|
||||
msgstr "Poročaj sporočilo"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:61
|
||||
@@ -926,15 +925,14 @@ msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgstr "Nastavi spletne bližnjice…"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Uredi sporočilo"
|
||||
msgstr "Poročaj sporočilo"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22
|
||||
@@ -2287,10 +2285,9 @@ msgid "Unknown event"
|
||||
msgstr "Neznan dogodek"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1093
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password changed successfully"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Uspešno zamenjano geslo"
|
||||
msgstr "Poročilo uspešno poslano."
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-28 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 21:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 16:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid ""
|
||||
"device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meddelandet är krypterat och avsändaren har inte delat nyckeln med den här "
|
||||
"apparaten."
|
||||
"enheten."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Ok"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bekräfta att emoji nedan visas på båda enheter, i samma ordning."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -347,27 +347,27 @@ msgstr "Sessionsverifikation"
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Waiting for device to accept verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Väntar på att enheten ska acceptera verifikation."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Incoming key verification request from device **%1**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inkommande begäran om nyckelverifikation från enhet **%1**"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Waiting for other party to verify."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Väntar på att andra sidan ska verifiera."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Compare a set of emoji on both devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jämför en uppsättning emoji på båda enheter"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Successfully verified device **%1**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verifierade enhet **%1** med lyckat resultat"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:138
|
||||
@@ -383,27 +383,27 @@ msgstr "Neka"
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sessionsverifikationen avbröts av okänd anledning."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification timed out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidsgräns för sessionsverifikation gick ut."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification timed out for remote party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidsgräns för sessionsverifikation gick ut för motparten."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You canceled the session verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du avbröt sessionsverifikationen."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The remote party canceled the session verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den andra parten avbröt sessionsverifikation."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -411,6 +411,7 @@ msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because we received an unexpected "
|
||||
"message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sessionsverifikationen avbröts eftersom vi tog emot ett oväntat meddelande."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -418,6 +419,8 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it received an "
|
||||
"unexpected message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom ett oväntat "
|
||||
"meddelande togs emot."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -425,6 +428,8 @@ msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because it received a message for an "
|
||||
"unknown session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sessionsverifikationen avbröts eftersom den tog emot ett meddelande för en "
|
||||
"okänd session."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -432,6 +437,8 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it received a "
|
||||
"message for an unknown session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom den tog emot ett "
|
||||
"meddelande för en okänd session."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -439,6 +446,8 @@ msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle "
|
||||
"this verification method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sessionsverifikationen avbröts eftersom NeoChat inte kan hantera "
|
||||
"verifikationsmetoden."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -446,11 +455,13 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it is unable to "
|
||||
"handle this verification method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom den inte kan hantera "
|
||||
"verifikationsmetoden."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sessionsverifikationen avbröts eftersom nycklarna är felaktiga."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -458,12 +469,15 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because the keys are "
|
||||
"incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom nycklarna är "
|
||||
"felaktiga."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sessionsverifikationen avbröts eftersom den verifierar en oväntad användare."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -471,12 +485,15 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it verifies an "
|
||||
"unexpected user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom den verifierar en "
|
||||
"oväntad användare."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because we received an invalid message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sessionsverifikationen avbröts eftersom vi tog emot ett ogiltigt meddelande."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -484,17 +501,19 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it received an "
|
||||
"invalid message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom den tog emot ett "
|
||||
"ogiltigt meddelande."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session was accepted on a different device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sessionen accepterades med en annan enhet"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av en nyckel som inte matchar."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -502,11 +521,13 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because of a mismatched "
|
||||
"key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen på grund av en nyckel som "
|
||||
"inte matchar."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled because the keys do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sessionsverifikationen avbröts eftersom nycklarna inte matchar."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -514,11 +535,13 @@ msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because the keys do not "
|
||||
"match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom nycklarna inte "
|
||||
"matchar."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av ett okänt fel."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1114,7 +1137,7 @@ msgstr[1] "%2 skriver"
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:485
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||
msgstr "Meddelandet skickades från en verifierad apparat"
|
||||
msgstr "Meddelandet skickades från en verifierad enhet"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:491
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1288,7 +1311,7 @@ msgstr "Verkställ"
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Follow global setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Använd global inställning"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/PushNotification.qml:24
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1495,27 +1518,27 @@ msgstr "Visa dina meddelanden till höger"
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Apparater"
|
||||
msgstr "Enheter"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:35
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit device name"
|
||||
msgstr "Redigera apparatnamn"
|
||||
msgstr "Redigera enhetsnamn"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Verify device"
|
||||
msgstr "Verifiera apparat"
|
||||
msgstr "Verifiera enhet"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout device"
|
||||
msgstr "Logga ut från apparat"
|
||||
msgstr "Logga ut från enhet"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remove device"
|
||||
msgstr "Ta bort apparat"
|
||||
msgstr "Ta bort enhet"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1530,7 +1553,7 @@ msgstr "Bekräfta"
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit device"
|
||||
msgstr "Redigera apparat"
|
||||
msgstr "Redigera enhet"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user