GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 12:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -162,8 +162,8 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||
#: src/timeline/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Odpowiedz"
|
||||
@@ -329,8 +329,8 @@ msgstr "Rozpocznij rozmowę"
|
||||
msgid "Attachment:"
|
||||
msgstr "Załącznik:"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106
|
||||
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
|
||||
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
|
||||
#: src/timeline/HoverActions.qml:106
|
||||
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@@ -806,26 +806,6 @@ msgstr "O KDE"
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Brak nazwy"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||
msgstr "Wiadomość tę wysłano ze sprawdzonego urządzenia"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "React"
|
||||
msgstr "Dodaj reakcję"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply in Thread"
|
||||
msgstr "Odpowiedz w wątku"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "End Poll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
@@ -3468,7 +3448,7 @@ msgstr "Adres URL serwera:"
|
||||
msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30
|
||||
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
|
||||
@@ -3476,6 +3456,12 @@ msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone."
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Wczytywanie"
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue in Browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3566,47 +3552,47 @@ msgstr "Potwierdź hasło:"
|
||||
msgid "The passwords do not match."
|
||||
msgstr "Hasła nie są sobie równe."
|
||||
|
||||
#: src/login/registration.cpp:306
|
||||
#: src/login/registration.cpp:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No server."
|
||||
msgstr "Nie ma żadnego serwera."
|
||||
|
||||
#: src/login/registration.cpp:308
|
||||
#: src/login/registration.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Checking Server availability."
|
||||
msgstr "Sprawdzanie dostępności serwera."
|
||||
|
||||
#: src/login/registration.cpp:310
|
||||
#: src/login/registration.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This is not a valid server."
|
||||
msgstr "To nie jest poprawny serwer."
|
||||
|
||||
#: src/login/registration.cpp:312
|
||||
#: src/login/registration.cpp:347
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||
msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone."
|
||||
|
||||
#: src/login/registration.cpp:314
|
||||
#: src/login/registration.cpp:349
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No username."
|
||||
msgstr "Brak nazwy użytkownika."
|
||||
|
||||
#: src/login/registration.cpp:316
|
||||
#: src/login/registration.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Checking username availability."
|
||||
msgstr "Sprawdzanie dostępności nazwy użytkownika."
|
||||
|
||||
#: src/login/registration.cpp:318
|
||||
#: src/login/registration.cpp:353
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This username is not available."
|
||||
msgstr "Ta nazwa użytkownika jest niedostępna."
|
||||
|
||||
#: src/login/registration.cpp:320
|
||||
#: src/login/registration.cpp:355
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Dalej"
|
||||
|
||||
#: src/login/registration.cpp:322
|
||||
#: src/login/registration.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "Pracuje"
|
||||
@@ -6184,6 +6170,26 @@ msgstr "Czas zameldowania: %1"
|
||||
msgid "Check-out time: %1"
|
||||
msgstr "Czas wymeldowania: %1"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||
msgstr "Wiadomość tę wysłano ze sprawdzonego urządzenia"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "React"
|
||||
msgstr "Dodaj reakcję"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply in Thread"
|
||||
msgstr "Odpowiedz w wątku"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "End Poll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user