GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-05-10 01:40:07 +00:00
parent b5465cd8d0
commit 07441df3f6
45 changed files with 1953 additions and 1773 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-27 10:50+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -164,8 +164,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
@@ -331,8 +331,8 @@ msgstr "Начать чат"
msgid "Attachment:"
msgstr "Вложение:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
@@ -809,26 +809,6 @@ msgstr "О KDE"
msgid "No name"
msgstr "Без имени"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Это сообщение было отправлено с проверенного устройства"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Реакция"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Ответить в ветке"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@info screenreader"
@@ -3463,7 +3443,7 @@ msgstr "Адрес сервера:"
msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Регистрация пользователей отключена на этом сервере."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3471,6 +3451,12 @@ msgstr "Регистрация пользователей отключена н
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format
msgid ""
@@ -3562,47 +3548,47 @@ msgstr "Проверка пароля:"
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Пароли не совпадают."
#: src/login/registration.cpp:306
#: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Сервер отсутствует."
#: src/login/registration.cpp:308
#: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Проверка доступности сервера."
#: src/login/registration.cpp:310
#: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Этот сервер является некорректным."
#: src/login/registration.cpp:312
#: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Для этого сервера отключена регистрация."
#: src/login/registration.cpp:314
#: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Имя пользователя отсутствует."
#: src/login/registration.cpp:316
#: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Проверка доступности имени пользователя."
#: src/login/registration.cpp:318
#: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Это имя пользователя недоступно."
#: src/login/registration.cpp:320
#: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: src/login/registration.cpp:322
#: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Работает"
@@ -6196,6 +6182,26 @@ msgstr "Время регистрации: %1"
msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Время регистрации отъезда: %1"
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Это сообщение было отправлено с проверенного устройства"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Реакция"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Ответить в ветке"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:button"