GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
109
po/tr/neochat.po
109
po/tr/neochat.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-21 10:50+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-09 23:52+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@îcloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@@ -161,8 +161,8 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Bu odayı NeoChat’te açın"
|
||||
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||
#: src/timeline/HoverActions.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Yanıtla"
|
||||
@@ -328,8 +328,8 @@ msgstr "Sohbet Başlat"
|
||||
msgid "Attachment:"
|
||||
msgstr "İlişik:"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106
|
||||
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
|
||||
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
|
||||
#: src/timeline/HoverActions.qml:106
|
||||
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
@@ -804,26 +804,6 @@ msgstr "KDE Hakkında"
|
||||
msgid "No name"
|
||||
msgstr "Adsız"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||
msgstr "Bu ileti, doğrulanan bir aygıttan gönderildi"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "React"
|
||||
msgstr "Tepki"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply in Thread"
|
||||
msgstr "İleti dizisinde yanıtla"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "End Poll"
|
||||
msgstr "Anketi Bitir"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info screenreader"
|
||||
@@ -887,46 +867,37 @@ msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Yansıla"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "<username> was invited into this room."
|
||||
#| msgid "%1 was invited into this room."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
|
||||
msgid "%1 has invited you to this room at %2."
|
||||
msgstr "%1, bu odaya davet edildi."
|
||||
msgstr "%1, %2 tarihinde sizi bu odaya davet etti."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:label"
|
||||
#| msgid "This user is inviting you to chat."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
|
||||
msgid "This user invited you to chat at %1."
|
||||
msgstr "Bu kullanıcı sizi sohbete davet ediyor."
|
||||
msgstr "Bu kullanıcı, %1 tarihinde sizi sohbete davet etti."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accept"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Accept this invite"
|
||||
msgid "Accept Invite"
|
||||
msgstr "Kabul Et"
|
||||
msgstr "Daveti Kabul Et"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
|
||||
#| msgid "Reject"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Reject this invite"
|
||||
msgid "Reject Invite"
|
||||
msgstr "Reddet"
|
||||
msgstr "Daveti Reddet"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Block the user"
|
||||
msgid "Block %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Engelle: %1"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1257,7 +1228,7 @@ msgstr "Üzeri Çizili"
|
||||
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Spoiler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tatkaçıran"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3446,7 +3417,7 @@ msgstr "Sunucu URL’si:"
|
||||
msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "Bu sunucuda kayıt işlemi devre dışı."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30
|
||||
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
|
||||
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
|
||||
@@ -3454,6 +3425,12 @@ msgstr "Bu sunucuda kayıt işlemi devre dışı."
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Yükleniyor"
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Continue in Browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/Loading.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3544,47 +3521,47 @@ msgstr "Parolayı onayla:"
|
||||
msgid "The passwords do not match."
|
||||
msgstr "Parolalar uyuşmuyor."
|
||||
|
||||
#: src/login/registration.cpp:306
|
||||
#: src/login/registration.cpp:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No server."
|
||||
msgstr "Sunucu yok."
|
||||
|
||||
#: src/login/registration.cpp:308
|
||||
#: src/login/registration.cpp:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Checking Server availability."
|
||||
msgstr "Sunucu kullanılabilirliği denetleniyor."
|
||||
|
||||
#: src/login/registration.cpp:310
|
||||
#: src/login/registration.cpp:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This is not a valid server."
|
||||
msgstr "Bu, geçerli bir sunucu değil."
|
||||
|
||||
#: src/login/registration.cpp:312
|
||||
#: src/login/registration.cpp:347
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||
msgstr "Bu sunucu için kayıt işlemi devre dışı."
|
||||
|
||||
#: src/login/registration.cpp:314
|
||||
#: src/login/registration.cpp:349
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No username."
|
||||
msgstr "Kullanıcı adı yok."
|
||||
|
||||
#: src/login/registration.cpp:316
|
||||
#: src/login/registration.cpp:351
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Checking username availability."
|
||||
msgstr "Kullanıcı adı kullanılabilirliği denetleniyor."
|
||||
|
||||
#: src/login/registration.cpp:318
|
||||
#: src/login/registration.cpp:353
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This username is not available."
|
||||
msgstr "Bu kullanıcı adı kullanılamıyor."
|
||||
|
||||
#: src/login/registration.cpp:320
|
||||
#: src/login/registration.cpp:355
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Sürdür"
|
||||
|
||||
#: src/login/registration.cpp:322
|
||||
#: src/login/registration.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "Çalışıyor"
|
||||
@@ -6138,6 +6115,26 @@ msgstr "Giriş zamanı: %1"
|
||||
msgid "Check-out time: %1"
|
||||
msgstr "Çıkış zamanı: %1"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||
msgstr "Bu ileti, doğrulanan bir aygıttan gönderildi"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "React"
|
||||
msgstr "Tepki"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply in Thread"
|
||||
msgstr "İleti dizisinde yanıtla"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "End Poll"
|
||||
msgstr "Anketi Bitir"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user