GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-05-10 01:40:07 +00:00
parent b5465cd8d0
commit 07441df3f6
45 changed files with 1953 additions and 1773 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-19 13:15+0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-19 13:15+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n" "Language-Team: ar\n"
@@ -160,8 +160,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة" msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "ردّ" msgstr "ردّ"
@@ -327,8 +327,8 @@ msgstr "ابدأ دردشة"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "المرفق:" msgstr "المرفق:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -798,26 +798,6 @@ msgstr "عن كِيدِي"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "بلا اسم" msgstr "بلا اسم"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "هذه الرسالة أرسلت من جهاز متَثَبّت منه"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "تفاعل"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "رد في الموضوع"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "أنهِ الاستفتاء"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3423,7 +3403,7 @@ msgstr "عنوان الخادوم:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "التسجيل معطل على هذا الخادم." msgstr "التسجيل معطل على هذا الخادم."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3431,6 +3411,12 @@ msgstr "التسجيل معطل على هذا الخادم."
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "يحمّل" msgstr "يحمّل"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3520,47 +3506,47 @@ msgstr "اكتبها ثانية:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "كلمتا السر لم تتطابقا." msgstr "كلمتا السر لم تتطابقا."
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "لا يوجد خادم." msgstr "لا يوجد خادم."
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "التحقق من توافر الخادم." msgstr "التحقق من توافر الخادم."
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "هذا ليس خادما صالحا" msgstr "هذا ليس خادما صالحا"
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "عطل التسجيل لهذا الخادم." msgstr "عطل التسجيل لهذا الخادم."
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "لا يوجد اسم المستخدم." msgstr "لا يوجد اسم المستخدم."
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "التحقق من توفر اسم المستخدم." msgstr "التحقق من توفر اسم المستخدم."
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "اسم المستخدم غير متوفر." msgstr "اسم المستخدم غير متوفر."
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "تابع" msgstr "تابع"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "يعمل" msgstr "يعمل"
@@ -6107,6 +6093,26 @@ msgstr "وقت تسجيل الوصول: %1"
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "وقت تسجيل الخروج: %1" msgstr "وقت تسجيل الخروج: %1"
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "هذه الرسالة أرسلت من جهاز متَثَبّت منه"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "تفاعل"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "رد في الموضوع"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "أنهِ الاستفتاء"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n" "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -159,8 +159,8 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "" msgstr ""
@@ -326,8 +326,8 @@ msgstr ""
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -795,26 +795,6 @@ msgstr ""
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3382,7 +3362,7 @@ msgstr ""
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3390,6 +3370,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3479,47 +3465,47 @@ msgstr ""
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
@@ -6036,6 +6022,26 @@ msgstr ""
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -167,8 +167,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Cavab" msgstr "Cavab"
@@ -350,8 +350,8 @@ msgstr "Söhbətə başlayın"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Qoşma fayl:" msgstr "Qoşma fayl:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -866,26 +866,6 @@ msgstr "Haqqında"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Ad yoxdur" msgstr "Ad yoxdur"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reaksiya"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3745,7 +3725,7 @@ msgstr "Əsas server:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3754,6 +3734,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Yüklənir..." msgstr "Yüklənir..."
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please wait. This might take a little while." #| msgid "Please wait. This might take a little while."
@@ -3853,52 +3839,52 @@ msgstr "Yeni şifrənin təsdiqi:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Şifrələr oxşar deyil" msgstr "Şifrələr oxşar deyil"
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:" #| msgid "Homeserver:"
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Əsas server:" msgstr "Əsas server:"
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name" #| msgid "No name"
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Ad yoxdur" msgstr "Ad yoxdur"
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available" #| msgid "No users available"
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "İstifadəçilər yoxdur" msgstr "İstifadəçilər yoxdur"
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue" #| msgid "Continue"
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Davam etmək" msgstr "Davam etmək"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
@@ -6721,6 +6707,26 @@ msgstr ""
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reaksiya"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name" #| msgid "cleared the room name"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-18 10:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-09 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: src/app/controller.cpp:181 #: src/app/controller.cpp:181
#, kde-format #, kde-format
@@ -162,8 +162,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala" msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Respon" msgstr "Respon"
@@ -331,8 +331,8 @@ msgstr "Inicia un xat"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunt:" msgstr "Adjunt:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -807,26 +807,6 @@ msgstr "Quant a KDE"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Sense nom" msgstr "Sense nom"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reacciona"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Resposta al fil"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "Finalitza l'enquesta"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -890,46 +870,37 @@ msgid "Mirror"
msgstr "Emmiralla" msgstr "Emmiralla"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50 #: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "<username> was invited into this room."
#| msgid "%1 was invited into this room."
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1 s'ha convidat en aquesta sala." msgstr "%1 us ha convidat en aquesta sala el %2."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 #: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid "This user is inviting you to chat."
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1." msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "Aquest usuari us ha convidat al xat." msgstr "Aquest usuari us ha convidat al xat el %1."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94 #: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button Accept this invite" msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite" msgid "Accept Invite"
msgstr "Accepta" msgstr "Accepta la invitació"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109 #: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
#| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button Reject this invite" msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite" msgid "Reject Invite"
msgstr "Rebutja" msgstr "Rebutja la invitació"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123 #: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user" msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1" msgid "Block %1"
msgstr "" msgstr "Bloqueja %1"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162 #: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid ""
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1261,7 +1232,7 @@ msgstr "Barrat"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spoiler" msgid "Spoiler"
msgstr "" msgstr "Espòiler"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3468,7 +3439,7 @@ msgstr "URL del servidor:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "El registre està desactivat en aquest servidor." msgstr "El registre està desactivat en aquest servidor."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3476,6 +3447,12 @@ msgstr "El registre està desactivat en aquest servidor."
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "S'està carregant" msgstr "S'està carregant"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3567,47 +3544,47 @@ msgstr "Confirmeu la contrasenya:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Sense servidor." msgstr "Sense servidor."
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del servidor." msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del servidor."
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Aquest no és un servidor vàlid." msgstr "Aquest no és un servidor vàlid."
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "El registre en aquest servidor està desactivat." msgstr "El registre en aquest servidor està desactivat."
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Sense nom d'usuari." msgstr "Sense nom d'usuari."
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del nom d'usuari." msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del nom d'usuari."
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Aquest nom d'usuari no està disponible." msgstr "Aquest nom d'usuari no està disponible."
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continua" msgstr "Continua"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "En funcionament" msgstr "En funcionament"
@@ -6183,6 +6160,26 @@ msgstr "Hora d'entrada: %1"
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Hora de sortida: %1" msgstr "Hora de sortida: %1"
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reacciona"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Resposta al fil"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "Finalitza l'enquesta"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-18 10:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-18 10:51+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -162,8 +162,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Obri NeoChat en esta sala" msgstr "Obri NeoChat en esta sala"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Respon" msgstr "Respon"
@@ -331,8 +331,8 @@ msgstr "Inicia un xat"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunt:" msgstr "Adjunt:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -807,26 +807,6 @@ msgstr "Quant a KDE"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Sense nom" msgstr "Sense nom"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reacciona"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Resposta al fil"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "Finalitza l'enquesta"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3470,7 +3450,7 @@ msgstr "URL del servidor:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "El registre està desactivat en este servidor." msgstr "El registre està desactivat en este servidor."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3478,6 +3458,12 @@ msgstr "El registre està desactivat en este servidor."
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "S'està carregant" msgstr "S'està carregant"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3569,47 +3555,47 @@ msgstr "Confirmeu la contrasenya:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Les contrasenyes no coincidixen." msgstr "Les contrasenyes no coincidixen."
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Sense servidor." msgstr "Sense servidor."
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del servidor." msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del servidor."
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Este no és un servidor vàlid." msgstr "Este no és un servidor vàlid."
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "El registre en este servidor està desactivat." msgstr "El registre en este servidor està desactivat."
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Sense nom d'usuari." msgstr "Sense nom d'usuari."
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del nom d'usuari." msgstr "S'està comprovant la disponibilitat del nom d'usuari."
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Este nom d'usuari no està disponible." msgstr "Este nom d'usuari no està disponible."
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continua" msgstr "Continua"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "En funcionament" msgstr "En funcionament"
@@ -6185,6 +6171,26 @@ msgstr "Hora d'entrada: %1"
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Hora d'eixida: %1" msgstr "Hora d'eixida: %1"
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reacciona"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Resposta al fil"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "Finalitza l'enquesta"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -160,8 +160,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět" msgstr "Odpovědět"
@@ -327,8 +327,8 @@ msgstr "Zahájit rozhovor"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Příloha:" msgstr "Příloha:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -796,26 +796,6 @@ msgstr "O prostředí KDE"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Beze jména" msgstr "Beze jména"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Zareagovat"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Odpovědět ve vláknu"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3402,7 +3382,7 @@ msgstr "URL serveru:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3410,6 +3390,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Načítání" msgstr "Načítání"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3499,47 +3485,47 @@ msgstr "Potvrdit heslo:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat" msgstr "Pokračovat"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Pracuje" msgstr "Pracuje"
@@ -6073,6 +6059,26 @@ msgstr ""
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Zareagovat"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Odpovědět ve vláknu"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -164,8 +164,8 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Svar" msgstr "Svar"
@@ -346,8 +346,8 @@ msgstr "Start en chat"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -845,26 +845,6 @@ msgstr "Om"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Intet navn" msgstr "Intet navn"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3555,7 +3535,7 @@ msgstr "Serveradresse"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3564,6 +3544,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Indlæser" msgstr "Indlæser"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3661,48 +3647,48 @@ msgstr "Nuværende adgangskode:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Adgangskoderne matcher ikke" msgstr "Adgangskoderne matcher ikke"
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name" #| msgid "No name"
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Intet navn" msgstr "Intet navn"
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
@@ -6368,6 +6354,26 @@ msgstr ""
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Username" #| msgid "Username"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-08 15:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-08 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n" "Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -164,8 +164,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen" msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Antworten" msgstr "Antworten"
@@ -332,8 +332,8 @@ msgstr "Chat starten"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Anhang:" msgstr "Anhang:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -812,26 +812,6 @@ msgstr "Über KDE"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Kein Name" msgstr "Kein Name"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Diese Nachricht wurde von einem verifizierten Gerät gesendet"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagieren"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Im Diskussionsfaden antworten"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3508,7 +3488,7 @@ msgstr "Server-Adresse:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Die Registrierung ist auf diesem Server deaktiviert." msgstr "Die Registrierung ist auf diesem Server deaktiviert."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3516,6 +3496,12 @@ msgstr "Die Registrierung ist auf diesem Server deaktiviert."
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Wird geladen" msgstr "Wird geladen"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please wait. This might take a little while." #| msgid "Please wait. This might take a little while."
@@ -3606,47 +3592,47 @@ msgstr "Passwort bestätigen:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Kein Server." msgstr "Kein Server."
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Die Verfügbarkeit des Servers wird geprüft." msgstr "Die Verfügbarkeit des Servers wird geprüft."
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Das ist kein gültiger Server." msgstr "Das ist kein gültiger Server."
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Kein Benutzername." msgstr "Kein Benutzername."
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Die Verfügbarkeit des Benutzernamens wird geprüft." msgstr "Die Verfügbarkeit des Benutzernamens wird geprüft."
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Dieser Benutzername ist nicht verfügbar." msgstr "Dieser Benutzername ist nicht verfügbar."
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen" msgstr "Fortsetzen"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Arbeitend" msgstr "Arbeitend"
@@ -6256,6 +6242,26 @@ msgstr "Check-in-Zeit: %1"
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Check-out-Zeit: %1" msgstr "Check-out-Zeit: %1"
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Diese Nachricht wurde von einem verifizierten Gerät gesendet"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagieren"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Im Diskussionsfaden antworten"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n"
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n" "Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -166,8 +166,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα" msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση" msgstr "Απάντηση"
@@ -338,8 +338,8 @@ msgstr "Έναρξη συνομιλίας"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Συνημμένο:" msgstr "Συνημμένο:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -832,26 +832,6 @@ msgstr ""
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Χωρίς όνομα" msgstr "Χωρίς όνομα"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Αυτό το μήνυμα εστάλη από επιβεβαιωμένη συσκευή"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Αντίδραση"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3607,7 +3587,7 @@ msgstr "URL εξυπηρετητή:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Η εγγραφή είναι απενεργοποιημένη σε αυτόν τον διακομιστή." msgstr "Η εγγραφή είναι απενεργοποιημένη σε αυτόν τον διακομιστή."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3615,6 +3595,12 @@ msgstr "Η εγγραφή είναι απενεργοποιημένη σε αυ
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Φορτώνει" msgstr "Φορτώνει"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please wait. This might take a little while." #| msgid "Please wait. This might take a little while."
@@ -3707,52 +3693,52 @@ msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Add server" #| msgid "Add server"
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Προσθήκη εξυπηρετητή" msgstr "Προσθήκη εξυπηρετητή"
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url" #| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url" msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url"
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name" #| msgid "No name"
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Χωρίς όνομα" msgstr "Χωρίς όνομα"
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available" #| msgid "No users available"
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι χρήστες" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι χρήστες"
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια" msgstr "Συνέχεια"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
@@ -6448,6 +6434,26 @@ msgstr ""
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Αυτό το μήνυμα εστάλη από επιβεβαιωμένη συσκευή"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Αντίδραση"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change the room name" #| msgid "Change the room name"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n" "Language-Team: British English\n"
@@ -160,8 +160,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Open NeoChat in this room" msgstr "Open NeoChat in this room"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Reply" msgstr "Reply"
@@ -333,8 +333,8 @@ msgstr "Start Chat"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Attachment:" msgstr "Attachment:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -808,26 +808,6 @@ msgstr "About KDE"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "No name" msgstr "No name"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "This message was sent from a verified device"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "React"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Reply in Thread"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3499,7 +3479,7 @@ msgstr "Server URL:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Registration is disabled on this server." msgstr "Registration is disabled on this server."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3507,6 +3487,12 @@ msgstr "Registration is disabled on this server."
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Loading" msgstr "Loading"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3598,47 +3584,47 @@ msgstr "Confirm Password:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "The passwords do not match." msgstr "The passwords do not match."
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "No server." msgstr "No server."
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Checking Server availability." msgstr "Checking Server availability."
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "This is not a valid server." msgstr "This is not a valid server."
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registration for this server is disabled." msgstr "Registration for this server is disabled."
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "No username." msgstr "No username."
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Checking username availability." msgstr "Checking username availability."
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "This username is not available." msgstr "This username is not available."
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continue" msgstr "Continue"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Working" msgstr "Working"
@@ -6276,6 +6262,26 @@ msgstr "Check-in time: %1"
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Check-out time: %1" msgstr "Check-out time: %1"
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "This message was sent from a verified device"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "React"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Reply in Thread"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-23 07:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-23 07:29+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -161,8 +161,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Malfermu NeoChat en ĉi tiu ĉambro" msgstr "Malfermu NeoChat en ĉi tiu ĉambro"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Respondi" msgstr "Respondi"
@@ -328,8 +328,8 @@ msgstr "Komenci Babiladon"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Aldonaĵo:" msgstr "Aldonaĵo:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -803,26 +803,6 @@ msgstr "Pri KDE"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Neniu nomo" msgstr "Neniu nomo"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Ĉi tiu mesaĝo estis sendita de konfirmita aparato"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagi"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Respondi en Fadeno"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3435,7 +3415,7 @@ msgstr "Servilo URL:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Registrado estas malŝaltita ĉe ĉi tiu servilo." msgstr "Registrado estas malŝaltita ĉe ĉi tiu servilo."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3443,6 +3423,12 @@ msgstr "Registrado estas malŝaltita ĉe ĉi tiu servilo."
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Ŝargante" msgstr "Ŝargante"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3534,47 +3520,47 @@ msgstr "Konfirmi pasvorton:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "La pasvortoj ne kongruas." msgstr "La pasvortoj ne kongruas."
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Neniu servilo." msgstr "Neniu servilo."
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Kontrolante la haveblecon de la Servilo." msgstr "Kontrolante la haveblecon de la Servilo."
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Ĉi tio ne estas valida servilo." msgstr "Ĉi tio ne estas valida servilo."
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registrado por ĉi tiu servilo estas malŝaltita." msgstr "Registrado por ĉi tiu servilo estas malŝaltita."
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Neniu uzantnomo." msgstr "Neniu uzantnomo."
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Kontrolante uzantnoman haveblecon." msgstr "Kontrolante uzantnoman haveblecon."
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Ĉi tiu uzantnomo ne disponeblas." msgstr "Ĉi tiu uzantnomo ne disponeblas."
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Daŭrigi" msgstr "Daŭrigi"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Laborante" msgstr "Laborante"
@@ -6137,6 +6123,26 @@ msgstr "Enregistriĝotempo: %1"
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Tempo de eliro: %1" msgstr "Tempo de eliro: %1"
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Ĉi tiu mesaĝo estis sendita de konfirmita aparato"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagi"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Respondi en Fadeno"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-18 18:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-10 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 25.04.0\n"
#: src/app/controller.cpp:181 #: src/app/controller.cpp:181
#, kde-format #, kde-format
@@ -163,8 +163,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir NeoChat en esta sala" msgstr "Abrir NeoChat en esta sala"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Responder" msgstr "Responder"
@@ -331,8 +331,8 @@ msgstr "Iniciar chat"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunto:" msgstr "Adjunto:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -808,26 +808,6 @@ msgstr "Acerca de KDE"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Sin nombre" msgstr "Sin nombre"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Este mensaje se ha enviado desde un dispositivo verificado"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reaccionar"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Responder en el hilo"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "Terminar encuesta"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -891,46 +871,37 @@ msgid "Mirror"
msgstr "Espejo" msgstr "Espejo"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50 #: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "<username> was invited into this room."
#| msgid "%1 was invited into this room."
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1 ha sido invitado a esta sala." msgstr "%1 le ha invitado a esta sala el %2."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 #: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid "This user is inviting you to chat."
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1." msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "Este usuario le está invitando a chatear." msgstr "Este usuario le ha invitado a chatear el %1."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94 #: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button Accept this invite" msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite" msgid "Accept Invite"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar invitación"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109 #: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
#| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button Reject this invite" msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite" msgid "Reject Invite"
msgstr "Rechazar" msgstr "Rechazar invitación"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123 #: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user" msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1" msgid "Block %1"
msgstr "" msgstr "Bloquear a %1"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162 #: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid ""
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1261,7 +1232,7 @@ msgstr "Tachado"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spoiler" msgid "Spoiler"
msgstr "" msgstr "Espóiler"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3466,7 +3437,7 @@ msgstr "URL del servidor:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "El registro está desactivado en este servidor." msgstr "El registro está desactivado en este servidor."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3474,6 +3445,12 @@ msgstr "El registro está desactivado en este servidor."
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Cargando" msgstr "Cargando"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3565,47 +3542,47 @@ msgstr "Confirmar la contraseña:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden." msgstr "Las contraseñas no coinciden."
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "No hay ningún servidor." msgstr "No hay ningún servidor."
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Comprobando disponibilidad del servidor." msgstr "Comprobando disponibilidad del servidor."
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Este servidor no es válido." msgstr "Este servidor no es válido."
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "El registro de este servidor está desactivado." msgstr "El registro de este servidor está desactivado."
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Sin nombre de usuario." msgstr "Sin nombre de usuario."
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Comprobando disponibilidad del nombre de usuario." msgstr "Comprobando disponibilidad del nombre de usuario."
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Este nombre de usuario no está disponible." msgstr "Este nombre de usuario no está disponible."
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continuar" msgstr "Continuar"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Trabajando" msgstr "Trabajando"
@@ -6174,6 +6151,26 @@ msgstr "Hora de entrada: %1"
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Hora de salida: %1" msgstr "Hora de salida: %1"
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Este mensaje se ha enviado desde un dispositivo verificado"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reaccionar"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Responder en el hilo"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "Terminar encuesta"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
@@ -6432,15 +6429,3 @@ msgstr "Volumen"
#, kde-format #, kde-format
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar" msgstr "Maximizar"
#~ msgctxt "@info:label"
#~ msgid "%1 has invited you to join"
#~ msgstr "%1 le ha invitado a unirse"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "Rechazar"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Aceptar"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-23 18:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-23 18:16+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -162,8 +162,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Ireki NeoChat gela honetan" msgstr "Ireki NeoChat gela honetan"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Erantzun" msgstr "Erantzun"
@@ -329,8 +329,8 @@ msgstr "Hasi berriketa"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Eranskina:" msgstr "Eranskina:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -805,26 +805,6 @@ msgstr "KDEri buruz"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Izenik gabe" msgstr "Izenik gabe"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Mezu hau egiaztatutako gailu batetik bidali da"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Erreakzioa"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Erantzun harian"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "Bukatu galdeketa"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3456,7 +3436,7 @@ msgstr "Zerbitzariaren URL:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Erregistratzea ezgaituta dago zerbitzari horretan." msgstr "Erregistratzea ezgaituta dago zerbitzari horretan."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3464,6 +3444,12 @@ msgstr "Erregistratzea ezgaituta dago zerbitzari horretan."
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Zamatzen..." msgstr "Zamatzen..."
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3555,47 +3541,47 @@ msgstr "Baieztatu pasahitza:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat." msgstr "Pasahitzak ez datoz bat."
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Zerbitzaririk ez." msgstr "Zerbitzaririk ez."
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Zerbitzariaren eskuragarritasuna egiaztatzen." msgstr "Zerbitzariaren eskuragarritasuna egiaztatzen."
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Zerbitzari horrek ez du balio." msgstr "Zerbitzari horrek ez du balio."
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Zerbitzari horretako erregistroa ezgaituta dago." msgstr "Zerbitzari horretako erregistroa ezgaituta dago."
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Erabiltzaile-izenik ez." msgstr "Erabiltzaile-izenik ez."
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Erabiltzaile-izenaren eskuragarritasuna egiaztatzen." msgstr "Erabiltzaile-izenaren eskuragarritasuna egiaztatzen."
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Erabiltzaile-izen hori ez dago eskuragarri." msgstr "Erabiltzaile-izen hori ez dago eskuragarri."
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu" msgstr "Jarraitu"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Lanean" msgstr "Lanean"
@@ -6150,6 +6136,26 @@ msgstr "Izen-emate ordua: %1"
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Ordaindu eta irtete ordua: %1" msgstr "Ordaindu eta irtete ordua: %1"
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Mezu hau egiaztatutako gailu batetik bidali da"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Erreakzioa"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Erantzun harian"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "Bukatu galdeketa"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-23 14:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-23 14:24+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -161,8 +161,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen" msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Vastaa" msgstr "Vastaa"
@@ -328,8 +328,8 @@ msgstr "Aloita keskustelu"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Liite:" msgstr "Liite:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -805,26 +805,6 @@ msgstr "Tietoa KDE:stä"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Ei nimeä" msgstr "Ei nimeä"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Tämä viesti lähetettiin vahvistetulta laitteelta"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagoi"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Vastaa säikeeseen"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3454,7 +3434,7 @@ msgstr "Palvelimen verkko-osoite:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Palvelin on poistanut rekisteröitymisen käytöstä." msgstr "Palvelin on poistanut rekisteröitymisen käytöstä."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3462,6 +3442,12 @@ msgstr "Palvelin on poistanut rekisteröitymisen käytöstä."
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Ladataan" msgstr "Ladataan"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3551,47 +3537,47 @@ msgstr "Vahvista salasana:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Salasanat eivät täsmää." msgstr "Salasanat eivät täsmää."
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Ei palvelinta." msgstr "Ei palvelinta."
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Tarkistetaan palvelimen saatavuutta." msgstr "Tarkistetaan palvelimen saatavuutta."
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen palvelin." msgstr "Tämä ei ole kelvollinen palvelin."
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Palvelin on poistanut rekisteröitymisen käytöstä." msgstr "Palvelin on poistanut rekisteröitymisen käytöstä."
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Ei käyttäjätunnusta." msgstr "Ei käyttäjätunnusta."
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Tarkistetaan käyttäjätunnuksen saatavuutta." msgstr "Tarkistetaan käyttäjätunnuksen saatavuutta."
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Tämä käyttäjätunnus ei ole käytettävissä." msgstr "Tämä käyttäjätunnus ei ole käytettävissä."
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Jatka" msgstr "Jatka"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Työskennellään" msgstr "Työskennellään"
@@ -6142,6 +6128,26 @@ msgstr "Sisäänkirjautumisaika: %1"
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Uloskirjautumisaika: %1" msgstr "Uloskirjautumisaika: %1"
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Tämä viesti lähetettiin vahvistetulta laitteelta"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagoi"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Vastaa säikeeseen"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-19 09:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-19 09:22+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n" "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n" "Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
@@ -159,8 +159,8 @@ msgstr "%1 : %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon" msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Répondre" msgstr "Répondre"
@@ -328,8 +328,8 @@ msgstr "Démarrer une conversation"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Pièces jointes :" msgstr "Pièces jointes :"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -806,26 +806,6 @@ msgstr "À propos de KDE"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Aucun nom" msgstr "Aucun nom"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Ce message a été envoyé à partir d'un périphérique vérifié."
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Réaction"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Répondre dans le fil de discussions"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "Terminer le vote"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3472,7 +3452,7 @@ msgstr "URL du serveur :"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "L'enregistrement est désactivé sur ce serveur." msgstr "L'enregistrement est désactivé sur ce serveur."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3480,6 +3460,12 @@ msgstr "L'enregistrement est désactivé sur ce serveur."
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Chargement..." msgstr "Chargement..."
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3571,47 +3557,47 @@ msgstr "Confirmer le mot de passe :"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Aucun serveur." msgstr "Aucun serveur."
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Vérification de la disponibilité du serveur." msgstr "Vérification de la disponibilité du serveur."
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Ceci n'est pas un serveur valable." msgstr "Ceci n'est pas un serveur valable."
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "L'enregistrement avec ce serveur est désactivé." msgstr "L'enregistrement avec ce serveur est désactivé."
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Aucun nom d'utilisateur." msgstr "Aucun nom d'utilisateur."
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Vérification de la disponibilité du nom d'utilisateur." msgstr "Vérification de la disponibilité du nom d'utilisateur."
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Ce nom d'utilisateur est indisponible." msgstr "Ce nom d'utilisateur est indisponible."
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continuer" msgstr "Continuer"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "De travail" msgstr "De travail"
@@ -6206,6 +6192,26 @@ msgstr "Heure d'arrivée : %1"
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Heure de départ : %1" msgstr "Heure de départ : %1"
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Ce message a été envoyé à partir d'un périphérique vérifié."
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Réaction"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Répondre dans le fil de discussions"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "Terminer le vote"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 13:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-19 13:31+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.gal>\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.gal>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
@@ -161,8 +161,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir NeoChat nesta sala" msgstr "Abrir NeoChat nesta sala"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Responder" msgstr "Responder"
@@ -330,8 +330,8 @@ msgstr "Comezar unha conversa"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Anexo:" msgstr "Anexo:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -807,26 +807,6 @@ msgstr "Sobre KDE"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Sen nome" msgstr "Sen nome"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Esta mensaxe enviouse desde un dispositivo verificado."
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reaccionar"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Responder nun fío"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3470,7 +3450,7 @@ msgstr "URL do servidor:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Este servidor desactivou o rexistro." msgstr "Este servidor desactivou o rexistro."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3478,6 +3458,12 @@ msgstr "Este servidor desactivou o rexistro."
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Cargando" msgstr "Cargando"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3567,47 +3553,47 @@ msgstr "Confirmar o contrasinal:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Os contrasinais non coinciden." msgstr "Os contrasinais non coinciden."
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Non hai servidor." msgstr "Non hai servidor."
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Comprobando a dispoñibilidade do servidor." msgstr "Comprobando a dispoñibilidade do servidor."
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Non é un servidor válido." msgstr "Non é un servidor válido."
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Este servidor desactivou o rexistro." msgstr "Este servidor desactivou o rexistro."
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Non hai nome de persoa usuaria." msgstr "Non hai nome de persoa usuaria."
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Comprobando a dispoñibilidade do nome de persoa usuaria." msgstr "Comprobando a dispoñibilidade do nome de persoa usuaria."
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Este nome de persoa usuaria non está dispoñíbel." msgstr "Este nome de persoa usuaria non está dispoñíbel."
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continuar" msgstr "Continuar"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Traballando" msgstr "Traballando"
@@ -6182,6 +6168,26 @@ msgstr "Hora de rexistro: %1"
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Hora de saída: %1" msgstr "Hora de saída: %1"
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Esta mensaxe enviouse desde un dispositivo verificado."
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reaccionar"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Responder nun fío"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-22 08:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-09 07:54+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 25.04.0\n"
#: src/app/controller.cpp:181 #: src/app/controller.cpp:181
#, kde-format #, kde-format
@@ -160,8 +160,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "פתיחת NeoChat בחדר הזה" msgstr "פתיחת NeoChat בחדר הזה"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "תגובה" msgstr "תגובה"
@@ -327,8 +327,8 @@ msgstr "התחלת שיחה"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "קובץ מצורף:" msgstr "קובץ מצורף:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -798,26 +798,6 @@ msgstr "על KDE"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "אין שם" msgstr "אין שם"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "ההודעה הזאת נשלחה ממכשיר מאומת"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "רגש בתגובה"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "תגובה בשרשור"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "סיום סקר"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -881,46 +861,37 @@ msgid "Mirror"
msgstr "היפוך אופקי" msgstr "היפוך אופקי"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50 #: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "<username> was invited into this room."
#| msgid "%1 was invited into this room."
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "נשלחה הזמנה אל %1 להצטרף לחדר הזה." msgstr "נשלחה אליך הזמנה מאת %1 להצטרף לחדר הזה ב־%2."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 #: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid "This user is inviting you to chat."
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1." msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "הוזמנת לשיחה עם המשתמש הזה." msgstr "הוזמנת לשיחה עם המשתמש הזה ב־%1."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94 #: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button Accept this invite" msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite" msgid "Accept Invite"
msgstr "קבלה" msgstr "קבלת ההזמנה"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109 #: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
#| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button Reject this invite" msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite" msgid "Reject Invite"
msgstr "דחייה" msgstr "דחיית ההזמנה"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123 #: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user" msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1" msgid "Block %1"
msgstr "" msgstr "חסימת %1"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162 #: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid ""
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr "אפשר לדחות הזמנות ממשתמשים לא מוכרים תחת הגדרות האבטחה." msgstr "אפשר לדחות הזמנות ממשתמשים לא מוכרים תחת הגדרות האבטחה."
@@ -1249,7 +1220,7 @@ msgstr "קו חוצה"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spoiler" msgid "Spoiler"
msgstr "" msgstr "קלקלן"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3415,7 +3386,7 @@ msgstr "כתובת שרת:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "הרישום לשרת הזה מושבת." msgstr "הרישום לשרת הזה מושבת."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3423,6 +3394,12 @@ msgstr "הרישום לשרת הזה מושבת."
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "בטעינה" msgstr "בטעינה"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3512,47 +3489,47 @@ msgstr "אימות הסיסמה:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "הסיסמאות לא תואמות." msgstr "הסיסמאות לא תואמות."
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "אין שרת." msgstr "אין שרת."
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "זמינות השרת נבדקת." msgstr "זמינות השרת נבדקת."
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "זה לא שרת תקף." msgstr "זה לא שרת תקף."
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "ההרשמה לשרת הזה מושבתת." msgstr "ההרשמה לשרת הזה מושבתת."
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "אין שם משתמש." msgstr "אין שם משתמש."
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "זמינות שם המשתמש נבדקת." msgstr "זמינות שם המשתמש נבדקת."
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "שם המשתמש הזה לא זמין." msgstr "שם המשתמש הזה לא זמין."
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "להמשיך" msgstr "להמשיך"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "בעבודה" msgstr "בעבודה"
@@ -6090,6 +6067,26 @@ msgstr "שעת קליטה: %1"
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "שעת מסירה: %1" msgstr "שעת מסירה: %1"
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "ההודעה הזאת נשלחה ממכשיר מאומת"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "רגש בתגובה"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "תגובה בשרשור"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "סיום סקר"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n"
"Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n" "Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -162,8 +162,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "इस कमरे में NeoChat खोलें" msgstr "इस कमरे में NeoChat खोलें"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "जवाब" msgstr "जवाब"
@@ -330,8 +330,8 @@ msgstr "चैट शुरू करें"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "लगाव:" msgstr "लगाव:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -804,26 +804,6 @@ msgstr "केडीई के बारे में"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "कोई नाम नहीं" msgstr "कोई नाम नहीं"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "यह संदेश एक सत्यापित डिवाइस से भेजा गया था"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "प्रतिक्रिया"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "थ्रेड में उत्तर दें"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3450,7 +3430,7 @@ msgstr "सर्वर यूआरएल:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "इस सर्वर पर पंजीकरण अक्षम है." msgstr "इस सर्वर पर पंजीकरण अक्षम है."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3458,6 +3438,12 @@ msgstr "इस सर्वर पर पंजीकरण अक्षम ह
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "लोड हो रहा है" msgstr "लोड हो रहा है"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3547,47 +3533,47 @@ msgstr "पासवर्ड की पुष्टि कीजिये:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "पासवर्ड मेल नहीं खाया।" msgstr "पासवर्ड मेल नहीं खाया।"
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "कोई सर्वर नहीं." msgstr "कोई सर्वर नहीं."
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "सर्वर उपलब्धता की जाँच की जा रही है।" msgstr "सर्वर उपलब्धता की जाँच की जा रही है।"
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "यह वैध सर्वर नहीं है." msgstr "यह वैध सर्वर नहीं है."
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "इस सर्वर के लिए पंजीकरण अक्षम है." msgstr "इस सर्वर के लिए पंजीकरण अक्षम है."
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "कोई उपयोगकर्ता नाम नहीं." msgstr "कोई उपयोगकर्ता नाम नहीं."
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "उपयोगकर्ता नाम की उपलब्धता की जाँच की जा रही है." msgstr "उपयोगकर्ता नाम की उपलब्धता की जाँच की जा रही है."
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "यह उपयोगकर्ता नाम उपलब्ध नहीं है।" msgstr "यह उपयोगकर्ता नाम उपलब्ध नहीं है।"
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "जारी रखना" msgstr "जारी रखना"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "कार्यरत" msgstr "कार्यरत"
@@ -6163,6 +6149,26 @@ msgstr "चेक-इन समय: %1"
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "चेक-आउट समय: %1" msgstr "चेक-आउट समय: %1"
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "यह संदेश एक सत्यापित डिवाइस से भेजा गया था"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "प्रतिक्रिया"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "थ्रेड में उत्तर दें"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-13 22:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-13 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -163,8 +163,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában" msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Válasz" msgstr "Válasz"
@@ -336,8 +336,8 @@ msgstr "Csevegés indítása"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Melléklet" msgstr "Melléklet"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -814,26 +814,6 @@ msgstr "A KDE névjegye"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Nincs név" msgstr "Nincs név"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Az üzenetet egy ellenőrzött eszközről küldték"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagálás"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Válasz szálban"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3512,7 +3492,7 @@ msgstr "Kiszolgáló URL-címe:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "A regisztráció le van tiltva ezen a kiszolgálón." msgstr "A regisztráció le van tiltva ezen a kiszolgálón."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3520,6 +3500,12 @@ msgstr "A regisztráció le van tiltva ezen a kiszolgálón."
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Betöltés" msgstr "Betöltés"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3611,47 +3597,47 @@ msgstr "Jelszó megerősítése:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "A jelszavak nem egyeznek." msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Nincs kiszolgáló." msgstr "Nincs kiszolgáló."
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Kiszolgáló elérhetőségének ellenőrzése." msgstr "Kiszolgáló elérhetőségének ellenőrzése."
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Ez nem egy érvényes kiszolgáló." msgstr "Ez nem egy érvényes kiszolgáló."
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "A regisztráció le van tiltva ezen a kiszolgálón." msgstr "A regisztráció le van tiltva ezen a kiszolgálón."
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Nincs felhasználónév." msgstr "Nincs felhasználónév."
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Felhasználónév elérhetőségének ellenőrzése." msgstr "Felhasználónév elérhetőségének ellenőrzése."
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "A felhasználónév nem érhető el." msgstr "A felhasználónév nem érhető el."
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Tovább" msgstr "Tovább"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Dolgozunk" msgstr "Dolgozunk"
@@ -6313,6 +6299,26 @@ msgstr "Bejelentkezés ideje: %1"
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Kijelentkezés ideje: %1" msgstr "Kijelentkezés ideje: %1"
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Az üzenetet egy ellenőrzött eszközről küldték"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagálás"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Válasz szálban"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-18 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-09 18:20+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n" "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ia\n" "Language: ia\n"
@@ -162,8 +162,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala" msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Responde" msgstr "Responde"
@@ -331,8 +331,8 @@ msgstr "Initia conversation in directo"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Attachamento:" msgstr "Attachamento:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -808,26 +808,6 @@ msgstr "A proposito de KDE"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Necun nomine" msgstr "Necun nomine"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Iste message esseva inviate ex un dispositivo verificate"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reage"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Responde in Topico"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "Termina Inquesta"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -891,31 +871,25 @@ msgid "Mirror"
msgstr "Speculo" msgstr "Speculo"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50 #: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "<username> was invited into this room."
#| msgid "%1 was invited into this room."
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1 esseva invitate in iste sala." msgstr "%1 te ha invitate in iste sala a %2"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 #: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid "This user is inviting you to chat."
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1." msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "Iste usator te invita a conversar." msgstr "Iste usator te invita a conversar a %1"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94 #: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button Accept this invite" msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite" msgid "Accept Invite"
msgstr "Accepta" msgstr "Accepta invitation"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109 #: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Reject Invitation"
msgctxt "@action:button Reject this invite" msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite" msgid "Reject Invite"
msgstr "Rejecta invitation" msgstr "Rejecta invitation"
@@ -924,12 +898,10 @@ msgstr "Rejecta invitation"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user" msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1" msgid "Block %1"
msgstr "" msgstr "Bloca %1"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162 #: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid ""
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1260,7 +1232,7 @@ msgstr "Barrate"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spoiler" msgid "Spoiler"
msgstr "" msgstr "Spoiler(Guastator)"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3464,7 +3436,7 @@ msgstr "URL de servitor:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Registration es dishabilitate sur iste servitor." msgstr "Registration es dishabilitate sur iste servitor."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3472,6 +3444,12 @@ msgstr "Registration es dishabilitate sur iste servitor."
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Cargante" msgstr "Cargante"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3563,47 +3541,47 @@ msgstr "Confirma contrasigno:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Le contrasigno non es correspondente." msgstr "Le contrasigno non es correspondente."
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Nulle servitor." msgstr "Nulle servitor."
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Verificante disponibilitate de Servitor." msgstr "Verificante disponibilitate de Servitor."
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Isto non es un valide servitor." msgstr "Isto non es un valide servitor."
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registration per iste servitor es dishabilitate." msgstr "Registration per iste servitor es dishabilitate."
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Necun nomine de usator." msgstr "Necun nomine de usator."
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Verificante disponibilitate de nomine de usator." msgstr "Verificante disponibilitate de nomine de usator."
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Iste nomine de usator non es disponibile." msgstr "Iste nomine de usator non es disponibile."
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continua" msgstr "Continua"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "travaliante" msgstr "travaliante"
@@ -6167,6 +6145,26 @@ msgstr "Tempore de Check-in: %1"
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Tempore de Check-Out: %1" msgstr "Tempore de Check-Out: %1"
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Iste message esseva inviate ex un dispositivo verificate"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reage"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Responde in Topico"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "Termina Inquesta"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -166,8 +166,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini" msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Balas" msgstr "Balas"
@@ -347,8 +347,8 @@ msgstr "Mulai sebuah Obrolan"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Lampiran:" msgstr "Lampiran:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -860,26 +860,6 @@ msgstr "Tentang KDE"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Tidak ada nama" msgstr "Tidak ada nama"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Pesan ini terkirim dari peranti yang telah diverifikasi"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reaksi"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3674,7 +3654,7 @@ msgstr "URL Server"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3683,6 +3663,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Memuat..." msgstr "Memuat..."
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please wait. This might take a little while." #| msgid "Please wait. This might take a little while."
@@ -3780,54 +3766,54 @@ msgstr "Konfirmasi Kata Sandi baru:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Kata sandi tidak cocok" msgstr "Kata sandi tidak cocok"
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Add server" #| msgid "Add server"
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Tambahkan server" msgstr "Tambahkan server"
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url" #| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid" msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid"
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name" #| msgid "No name"
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Tidak ada nama" msgstr "Tidak ada nama"
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available" #| msgid "No users available"
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Tidak ada pengguna yang tersedia" msgstr "Tidak ada pengguna yang tersedia"
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue" #| msgid "Continue"
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Lanjut" msgstr "Lanjut"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
@@ -6627,6 +6613,26 @@ msgstr ""
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Pesan ini terkirim dari peranti yang telah diverifikasi"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reaksi"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image" #| msgid "Set Image"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -166,8 +166,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre" msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Responder" msgstr "Responder"
@@ -341,8 +341,8 @@ msgstr "Iniciar conversation"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Atachament:" msgstr "Atachament:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -841,26 +841,6 @@ msgstr ""
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Sin nómine" msgstr "Sin nómine"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reacter"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3596,7 +3576,7 @@ msgstr "Hem-servitor:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3605,6 +3585,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Cargante..." msgstr "Cargante..."
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3699,52 +3685,52 @@ msgstr "Confirmar li contrasigne:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Contrasignes" msgstr "Contrasignes"
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:" #| msgid "Homeserver:"
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Hem-servitor:" msgstr "Hem-servitor:"
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name" #| msgid "No name"
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Sin nómine" msgstr "Sin nómine"
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available" #| msgid "No users available"
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Null usatores disponibil" msgstr "Null usatores disponibil"
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue" #| msgid "Continue"
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continuar" msgstr "Continuar"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
@@ -6453,6 +6439,26 @@ msgstr ""
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reacter"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-21 14:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-21 14:41+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -159,8 +159,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Apri NeoChat in questa stanza" msgstr "Apri NeoChat in questa stanza"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Rispondi" msgstr "Rispondi"
@@ -327,8 +327,8 @@ msgstr "Avvia chat"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Allegato:" msgstr "Allegato:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -806,26 +806,6 @@ msgstr "Informazioni su KDE"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Nessun nome" msgstr "Nessun nome"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Questo messaggio è stato inviato da un dispositivo verificato"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagisci"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Rispondi nella conversazione"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "Termina il sondaggio"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3470,7 +3450,7 @@ msgstr "Url del server:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "La registrazione è disabilitata su questo server." msgstr "La registrazione è disabilitata su questo server."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3478,6 +3458,12 @@ msgstr "La registrazione è disabilitata su questo server."
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Caricamento" msgstr "Caricamento"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3569,47 +3555,47 @@ msgstr "Conferma password:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Le password non corrispondono." msgstr "Le password non corrispondono."
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Nessun server." msgstr "Nessun server."
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Verifica della disponibilità del server." msgstr "Verifica della disponibilità del server."
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Questo non è un server valido." msgstr "Questo non è un server valido."
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "La registrazione per questo server è disabilitata." msgstr "La registrazione per questo server è disabilitata."
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Nessun nome utente." msgstr "Nessun nome utente."
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Verifica della disponibilità del nome utente." msgstr "Verifica della disponibilità del nome utente."
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Il nome utente non è disponibile." msgstr "Il nome utente non è disponibile."
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continua" msgstr "Continua"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Attivo" msgstr "Attivo"
@@ -6186,6 +6172,26 @@ msgstr "Ora di check-in: %1"
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Ora di check-out: %1" msgstr "Ora di check-out: %1"
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Questo messaggio è stato inviato da un dispositivo verificato"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagisci"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Rispondi nella conversazione"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "Termina il sondaggio"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -156,8 +156,8 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "" msgstr ""
@@ -323,8 +323,8 @@ msgstr ""
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -792,26 +792,6 @@ msgstr ""
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3376,7 +3356,7 @@ msgstr ""
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3384,6 +3364,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3473,47 +3459,47 @@ msgstr ""
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
@@ -6027,6 +6013,26 @@ msgstr ""
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-18 03:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-09 05:14+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n" "Language: ka\n"
@@ -160,8 +160,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა" msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "პასუხი" msgstr "პასუხი"
@@ -327,8 +327,8 @@ msgstr "საუბრის დაწყება"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "მიმაგრება:" msgstr "მიმაგრება:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -800,26 +800,6 @@ msgstr "KDE-ის შესახებ"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "სახელის გარეშე" msgstr "სახელის გარეშე"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "ეს შეტყობინება შემოწმებული მოწყობილობიდანაა გამოგზავნილი"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "რეაქცია"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "ნაკადში პასუხი"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "გამოკითხვის დასრულება"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -883,45 +863,37 @@ msgid "Mirror"
msgstr "სარკე" msgstr "სარკე"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50 #: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "<username> was invited into this room."
#| msgid "%1 was invited into this room."
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1 მოწვეულია ამ ოთახში." msgstr "%1 მოწვეულია ამ ოთახში. დრო: %2."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 #: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid "This user is inviting you to chat."
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1." msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "ამ მომხმარებელმა მოგიწვიათ სასაუბროდ." msgstr "ამ მომხმარებელმა მოგიწვიათ სასაუბროდ. დრო: %1."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94 #: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button Accept this invite" msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite" msgid "Accept Invite"
msgstr "დასტური" msgstr "მოწვევის მიღება"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109 #: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Reject Invitation"
msgctxt "@action:button Reject this invite" msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite" msgid "Reject Invite"
msgstr "მოსაწვევის უარყოფა" msgstr "მოწვევის უარყოფა"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123 #: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user" msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1" msgid "Block %1"
msgstr "" msgstr "%1-ის დაბლოკვა"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162 #: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid ""
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1252,7 +1224,7 @@ msgstr "ხაზგადასმული"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spoiler" msgid "Spoiler"
msgstr "" msgstr "სპოილერი"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3430,7 +3402,7 @@ msgstr "სერვერის Url:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "ამ სერვერზე რეგისტრაცია გამორთულია." msgstr "ამ სერვერზე რეგისტრაცია გამორთულია."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3438,6 +3410,12 @@ msgstr "ამ სერვერზე რეგისტრაცია გა
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "იტვირთება" msgstr "იტვირთება"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3529,47 +3507,47 @@ msgstr "გაიმეორეთ პაროლი:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა." msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "სერვერის გარეშე." msgstr "სერვერის გარეშე."
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "სერვერის წვდომადობის შემოწმება." msgstr "სერვერის წვდომადობის შემოწმება."
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "ეს სწორი სერვერი არაა." msgstr "ეს სწორი სერვერი არაა."
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "ამ სერვერისთვის რეგისტრაცია გამორთულია." msgstr "ამ სერვერისთვის რეგისტრაცია გამორთულია."
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "მომხმარებლის სახელის გარეშე." msgstr "მომხმარებლის სახელის გარეშე."
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "მომხმარებლის სახელის წვდომადობის შემოწმება." msgstr "მომხმარებლის სახელის წვდომადობის შემოწმება."
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "ეს მომხმარებლის სახელი ხელმისაწვდომი არაა." msgstr "ეს მომხმარებლის სახელი ხელმისაწვდომი არაა."
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "გაგრძელება" msgstr "გაგრძელება"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "მუშაობს" msgstr "მუშაობს"
@@ -6129,6 +6107,26 @@ msgstr "ჩეკინის დრო: %1"
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "ჩეკაუტის დრო: %1" msgstr "ჩეკაუტის დრო: %1"
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "ეს შეტყობინება შემოწმებული მოწყობილობიდანაა გამოგზავნილი"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "რეაქცია"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "ნაკადში პასუხი"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "გამოკითხვის დასრულება"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-21 13:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-21 13:41+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -159,8 +159,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기" msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "답장" msgstr "답장"
@@ -326,8 +326,8 @@ msgstr "대화 시작"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "첨부:" msgstr "첨부:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -798,26 +798,6 @@ msgstr "KDE 정보"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "이름 없음" msgstr "이름 없음"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "이 메시지는 검증된 장치에서 전송됨"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "반응"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "스레드에 답장"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "투표 끝내기"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3408,7 +3388,7 @@ msgstr "서버 URL:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "이 서버에 등록이 비활성화되어 있습니다." msgstr "이 서버에 등록이 비활성화되어 있습니다."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3416,6 +3396,12 @@ msgstr "이 서버에 등록이 비활성화되어 있습니다."
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "불러오는 중" msgstr "불러오는 중"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3507,47 +3493,47 @@ msgstr "암호 확인:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "암호가 일치하지 않습니다." msgstr "암호가 일치하지 않습니다."
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "서버가 없습니다." msgstr "서버가 없습니다."
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "서버를 확인하고 있습니다." msgstr "서버를 확인하고 있습니다."
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "올바른 서버가 아닙니다." msgstr "올바른 서버가 아닙니다."
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "이 서버에 등록이 비활성화되어 있습니다." msgstr "이 서버에 등록이 비활성화되어 있습니다."
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "사용자 이름이 없습니다." msgstr "사용자 이름이 없습니다."
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "사용자 이름 사용 가능 여부를 확인하고 있습니다." msgstr "사용자 이름 사용 가능 여부를 확인하고 있습니다."
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "이 사용자 이름을 사용할 수 없습니다." msgstr "이 사용자 이름을 사용할 수 없습니다."
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "계속" msgstr "계속"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "작업 중" msgstr "작업 중"
@@ -6081,6 +6067,26 @@ msgstr "체크인 시간: %1"
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "체크아웃 시간: %1" msgstr "체크아웃 시간: %1"
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "이 메시지는 검증된 장치에서 전송됨"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "반응"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "스레드에 답장"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "투표 끝내기"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@@ -160,8 +160,8 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "" msgstr ""
@@ -327,8 +327,8 @@ msgstr ""
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -796,26 +796,6 @@ msgstr ""
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3389,7 +3369,7 @@ msgstr ""
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3397,6 +3377,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3486,47 +3472,47 @@ msgstr ""
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
@@ -6049,6 +6035,26 @@ msgstr ""
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 18:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-06 18:51+0200\n"
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n" "Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -162,8 +162,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Atvērt „NeoChat“ šajā istabā" msgstr "Atvērt „NeoChat“ šajā istabā"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Atbildēt" msgstr "Atbildēt"
@@ -329,8 +329,8 @@ msgstr "Uzsākt tērzēšanu"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Pielikums:" msgstr "Pielikums:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -806,26 +806,6 @@ msgstr "Par KDE"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Bez vārda" msgstr "Bez vārda"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Šis ziņojums ir nosūtīts no verificētas ierīces"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reaģēt"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Atbildēt pavedienā"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3455,7 +3435,7 @@ msgstr "Servera URL:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Šajā serverī reģistrācija ir izslēgta." msgstr "Šajā serverī reģistrācija ir izslēgta."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3463,6 +3443,12 @@ msgstr "Šajā serverī reģistrācija ir izslēgta."
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Ielādē" msgstr "Ielādē"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3553,47 +3539,47 @@ msgstr "Apstiprināt paroli:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Paroles neatbilst" msgstr "Paroles neatbilst"
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Nav servera." msgstr "Nav servera."
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Pārbauda servera pieejamību." msgstr "Pārbauda servera pieejamību."
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Šis nav derīgs serveris." msgstr "Šis nav derīgs serveris."
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Reģistrācija šajā serverī ir izslēgta." msgstr "Reģistrācija šajā serverī ir izslēgta."
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Nav lietotājvārda" msgstr "Nav lietotājvārda"
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Pārbauda lietotājvārda pieejamību." msgstr "Pārbauda lietotājvārda pieejamību."
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Šis lietotājvārds nav pieejams." msgstr "Šis lietotājvārds nav pieejams."
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Turpināt" msgstr "Turpināt"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Darbojas" msgstr "Darbojas"
@@ -6151,6 +6137,26 @@ msgstr "Reģistrācijas laiks: %1"
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Izrakstīšanās laiks: %1" msgstr "Izrakstīšanās laiks: %1"
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Šis ziņojums ir nosūtīts no verificētas ierīces"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reaģēt"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Atbildēt pavedienā"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-18 12:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-09 12:22+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 25.04.0\n"
#: src/app/controller.cpp:181 #: src/app/controller.cpp:181
#, kde-format #, kde-format
@@ -160,8 +160,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat in deze room openen" msgstr "NeoChat in deze room openen"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Beantwoorden" msgstr "Beantwoorden"
@@ -328,8 +328,8 @@ msgstr "Chat starten"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Bijlage:" msgstr "Bijlage:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -806,26 +806,6 @@ msgstr "Info over KDE"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Geen naam" msgstr "Geen naam"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Dit bericht is verzonden van een geverifieerd apparaat"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reageer"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "In discussie antwoorden"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "Einde peiling"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -889,31 +869,25 @@ msgid "Mirror"
msgstr "Horizontaal spiegelen" msgstr "Horizontaal spiegelen"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50 #: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "<username> was invited into this room."
#| msgid "%1 was invited into this room."
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1 was uitgenodigd in deze room" msgstr "%1 heeft u uitgenodigd naar deze room %2."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 #: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid "This user is inviting you to chat."
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1." msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "Deze gebruiker nodigt u uit voor een chat." msgstr "Deze gebruiker nodigt u uit voor een chat op %1."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94 #: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Accept Invite"
msgctxt "@action:button Accept this invite" msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite" msgid "Accept Invite"
msgstr "Uitnodiging accepteren" msgstr "Uitnodiging accepteren"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109 #: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Reject Invitation"
msgctxt "@action:button Reject this invite" msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite" msgid "Reject Invite"
msgstr "Uitnodiging afwijzen" msgstr "Uitnodiging afwijzen"
@@ -922,12 +896,10 @@ msgstr "Uitnodiging afwijzen"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user" msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1" msgid "Block %1"
msgstr "" msgstr "Blokkeer %1"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162 #: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid ""
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1258,7 +1230,7 @@ msgstr "Doorstrepen"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spoiler" msgid "Spoiler"
msgstr "" msgstr "Spoiler"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3460,7 +3432,7 @@ msgstr "URL-adres server:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Registratie is uitgeschakeld op deze server." msgstr "Registratie is uitgeschakeld op deze server."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3468,6 +3440,12 @@ msgstr "Registratie is uitgeschakeld op deze server."
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Laden" msgstr "Laden"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3559,47 +3537,47 @@ msgstr "Wachtwoord bevestigen:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Het wachtwoord komt niet overeen." msgstr "Het wachtwoord komt niet overeen."
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Geen server." msgstr "Geen server."
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Beschikbaarheid van server controleren." msgstr "Beschikbaarheid van server controleren."
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Dit is geen geldige server." msgstr "Dit is geen geldige server."
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registratie voor deze server is uitgeschakeld." msgstr "Registratie voor deze server is uitgeschakeld."
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Geen gebruikersnaam." msgstr "Geen gebruikersnaam."
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Beschikbaarheid van gebruikersnaam controleren." msgstr "Beschikbaarheid van gebruikersnaam controleren."
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Deze gebruikersnaam is niet beschikbaar." msgstr "Deze gebruikersnaam is niet beschikbaar."
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan" msgstr "Doorgaan"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Werkend" msgstr "Werkend"
@@ -6168,6 +6146,26 @@ msgstr "Inchecktijd: %1"
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Uitchecktijd: %1" msgstr "Uitchecktijd: %1"
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Dit bericht is verzonden van een geverifieerd apparaat"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reageer"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "In discussie antwoorden"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "Einde peiling"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -162,8 +162,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Opna NeoChat i dette rommet" msgstr "Opna NeoChat i dette rommet"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Svar" msgstr "Svar"
@@ -329,8 +329,8 @@ msgstr "Start prat"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Vedlegg:" msgstr "Vedlegg:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -804,26 +804,6 @@ msgstr "Om KDE"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Namnlaus" msgstr "Namnlaus"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Meldinga vart send frå ei stadfesta eining"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reager"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Svar i tråden"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3432,7 +3412,7 @@ msgstr "Tenaradresse:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Denne tenaren er stengd for nye registreringar." msgstr "Denne tenaren er stengd for nye registreringar."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3440,6 +3420,12 @@ msgstr "Denne tenaren er stengd for nye registreringar."
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Hentar inn" msgstr "Hentar inn"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3530,47 +3516,47 @@ msgstr "Stadfest passord:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Passorda er ikkje like." msgstr "Passorda er ikkje like."
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Ingen tenar." msgstr "Ingen tenar."
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Kontrollerer tilgang til tenar." msgstr "Kontrollerer tilgang til tenar."
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Dette er ikkje ein gyldig tenar." msgstr "Dette er ikkje ein gyldig tenar."
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Denne tenaren er stengd for nye registreringar." msgstr "Denne tenaren er stengd for nye registreringar."
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Manglar brukarnamn." msgstr "Manglar brukarnamn."
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Ser om brukarnamnet er tilgjengeleg." msgstr "Ser om brukarnamnet er tilgjengeleg."
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Brukarnamnet er ikkje tilgjengeleg." msgstr "Brukarnamnet er ikkje tilgjengeleg."
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Hald fram" msgstr "Hald fram"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Arbeider" msgstr "Arbeider"
@@ -6135,6 +6121,26 @@ msgstr "Innsjekk etter: %1"
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Utsjekk før: %1" msgstr "Utsjekk før: %1"
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Meldinga vart send frå ei stadfesta eining"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reager"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Svar i tråden"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -164,8 +164,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ" msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
@@ -347,8 +347,8 @@ msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "ਨੱਥੀ:" msgstr "ਨੱਥੀ:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -859,26 +859,6 @@ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "ਅਸਰ"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3712,7 +3692,7 @@ msgstr "ਸਰਵਰ ਦਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3721,6 +3701,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please wait. This might take a little while." #| msgid "Please wait. This might take a little while."
@@ -3820,52 +3806,52 @@ msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਸਦੀਕ:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ"
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:" #| msgid "Homeserver:"
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:" msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:"
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name" #| msgid "No name"
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available" #| msgid "No users available"
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue" #| msgid "Continue"
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
@@ -6661,6 +6647,26 @@ msgstr ""
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "ਅਸਰ"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name" #| msgid "cleared the room name"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 12:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-23 12:33+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -162,8 +162,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju" msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz" msgstr "Odpowiedz"
@@ -329,8 +329,8 @@ msgstr "Rozpocznij rozmowę"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Załącznik:" msgstr "Załącznik:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -806,26 +806,6 @@ msgstr "O KDE"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Brak nazwy" msgstr "Brak nazwy"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Wiadomość tę wysłano ze sprawdzonego urządzenia"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Dodaj reakcję"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Odpowiedz w wątku"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3468,7 +3448,7 @@ msgstr "Adres URL serwera:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone." msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3476,6 +3456,12 @@ msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone."
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie" msgstr "Wczytywanie"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3566,47 +3552,47 @@ msgstr "Potwierdź hasło:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Hasła nie są sobie równe." msgstr "Hasła nie są sobie równe."
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Nie ma żadnego serwera." msgstr "Nie ma żadnego serwera."
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Sprawdzanie dostępności serwera." msgstr "Sprawdzanie dostępności serwera."
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "To nie jest poprawny serwer." msgstr "To nie jest poprawny serwer."
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone." msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone."
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Brak nazwy użytkownika." msgstr "Brak nazwy użytkownika."
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Sprawdzanie dostępności nazwy użytkownika." msgstr "Sprawdzanie dostępności nazwy użytkownika."
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Ta nazwa użytkownika jest niedostępna." msgstr "Ta nazwa użytkownika jest niedostępna."
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Dalej" msgstr "Dalej"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Pracuje" msgstr "Pracuje"
@@ -6184,6 +6170,26 @@ msgstr "Czas zameldowania: %1"
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Czas wymeldowania: %1" msgstr "Czas wymeldowania: %1"
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Wiadomość tę wysłano ze sprawdzonego urządzenia"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Dodaj reakcję"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Odpowiedz w wątku"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -168,8 +168,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Responder" msgstr "Responder"
@@ -349,8 +349,8 @@ msgstr "Iniciar uma Conversa"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Anexo:" msgstr "Anexo:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -861,26 +861,6 @@ msgstr "Acerca do KDE"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Sem nome" msgstr "Sem nome"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Esta mensagem foi enviada a partir de um dispositivo verificado"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagir"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3686,7 +3666,7 @@ msgstr "URL do Servidor"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3695,6 +3675,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "A carregar…" msgstr "A carregar…"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please wait. This might take a little while." #| msgid "Please wait. This might take a little while."
@@ -3792,54 +3778,54 @@ msgstr "Confirmar a Nova Senha:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "As senhas não correspondem" msgstr "As senhas não correspondem"
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window" #| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Add server" #| msgid "Add server"
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Adicionar um servidor" msgstr "Adicionar um servidor"
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "The entered text is not a valid url" #| msgid "The entered text is not a valid url"
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "O texto introduzido não é um URL válido" msgstr "O texto introduzido não é um URL válido"
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name" #| msgid "No name"
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Sem nome" msgstr "Sem nome"
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available" #| msgid "No users available"
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Sem utilizadores disponíveis" msgstr "Sem utilizadores disponíveis"
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue" #| msgid "Continue"
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continuar" msgstr "Continuar"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
@@ -6638,6 +6624,26 @@ msgstr ""
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Esta mensagem foi enviada a partir de um dispositivo verificado"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagir"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image" #| msgid "Set Image"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n"
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n" "Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -169,8 +169,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Responder" msgstr "Responder"
@@ -352,8 +352,8 @@ msgstr "Iniciar um bate-papo"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Anexo:" msgstr "Anexo:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -866,26 +866,6 @@ msgstr "Sobre"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Sem nome" msgstr "Sem nome"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagir"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3728,7 +3708,7 @@ msgstr "Endereço do servidor"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3737,6 +3717,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Carregando..." msgstr "Carregando..."
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please wait. This might take a little while." #| msgid "Please wait. This might take a little while."
@@ -3836,52 +3822,52 @@ msgstr "Confirmar nova senha:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "As senhas não coincidem" msgstr "As senhas não coincidem"
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:" #| msgid "Homeserver:"
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Servidor doméstico:" msgstr "Servidor doméstico:"
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name" #| msgid "No name"
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Sem nome" msgstr "Sem nome"
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available" #| msgid "No users available"
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Nenhum usuário disponível" msgstr "Nenhum usuário disponível"
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue" #| msgid "Continue"
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Continuar" msgstr "Continuar"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
@@ -6691,6 +6677,26 @@ msgstr ""
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagir"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name" #| msgid "cleared the room name"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-27 10:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-27 10:50+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -164,8 +164,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat" msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Ответить" msgstr "Ответить"
@@ -331,8 +331,8 @@ msgstr "Начать чат"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Вложение:" msgstr "Вложение:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -809,26 +809,6 @@ msgstr "О KDE"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Без имени" msgstr "Без имени"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Это сообщение было отправлено с проверенного устройства"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Реакция"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Ответить в ветке"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3463,7 +3443,7 @@ msgstr "Адрес сервера:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Регистрация пользователей отключена на этом сервере." msgstr "Регистрация пользователей отключена на этом сервере."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3471,6 +3451,12 @@ msgstr "Регистрация пользователей отключена н
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Загрузка" msgstr "Загрузка"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3562,47 +3548,47 @@ msgstr "Проверка пароля:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Пароли не совпадают." msgstr "Пароли не совпадают."
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Сервер отсутствует." msgstr "Сервер отсутствует."
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Проверка доступности сервера." msgstr "Проверка доступности сервера."
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Этот сервер является некорректным." msgstr "Этот сервер является некорректным."
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Для этого сервера отключена регистрация." msgstr "Для этого сервера отключена регистрация."
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Имя пользователя отсутствует." msgstr "Имя пользователя отсутствует."
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Проверка доступности имени пользователя." msgstr "Проверка доступности имени пользователя."
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Это имя пользователя недоступно." msgstr "Это имя пользователя недоступно."
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Продолжить" msgstr "Продолжить"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Работает" msgstr "Работает"
@@ -6196,6 +6182,26 @@ msgstr "Время регистрации: %1"
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Время регистрации отъезда: %1" msgstr "Время регистрации отъезда: %1"
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Это сообщение было отправлено с проверенного устройства"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Реакция"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Ответить в ветке"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n"
"Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n" "Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -162,8 +162,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "अस्मिन् कक्षे NeoChat उद्घाटयन्तु" msgstr "अस्मिन् कक्षे NeoChat उद्घाटयन्तु"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "उत्तरं" msgstr "उत्तरं"
@@ -330,8 +330,8 @@ msgstr "गपशपं आरभत"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "संलग्न:" msgstr "संलग्न:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -802,26 +802,6 @@ msgstr "KDE विषये"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "न नाम" msgstr "न नाम"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "एषः सन्देशः सत्यापितयन्त्रात् प्रेषितः आसीत्"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "प्रतिक्रियां कुरुत"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Thread इत्यत्र उत्तरं ददातु"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3439,7 +3419,7 @@ msgstr "सर्वर Url: ."
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "अस्मिन् सर्वरे पञ्जीकरणं निष्क्रियं भवति ।" msgstr "अस्मिन् सर्वरे पञ्जीकरणं निष्क्रियं भवति ।"
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3447,6 +3427,12 @@ msgstr "अस्मिन् सर्वरे पञ्जीकरणं न
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "लोडिंग" msgstr "लोडिंग"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3538,47 +3524,47 @@ msgstr "गुप्तशब्दस्य पुष्टिः कुर्
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "गुप्तशब्दाः न मेलन्ति ।" msgstr "गुप्तशब्दाः न मेलन्ति ।"
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "न सर्वरः।" msgstr "न सर्वरः।"
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "सर्वरस्य उपलब्धतायाः जाँचः।" msgstr "सर्वरस्य उपलब्धतायाः जाँचः।"
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "एषः वैधः सर्वरः नास्ति ।" msgstr "एषः वैधः सर्वरः नास्ति ।"
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "अस्य सर्वरस्य पञ्जीकरणं अक्षमम् अस्ति ।" msgstr "अस्य सर्वरस्य पञ्जीकरणं अक्षमम् अस्ति ।"
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "उपयोक्तृनाम नास्ति।" msgstr "उपयोक्तृनाम नास्ति।"
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "उपयोक्तृनाम उपलब्धतायाः जाँचः ।" msgstr "उपयोक्तृनाम उपलब्धतायाः जाँचः ।"
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "एतत् उपयोक्तृनाम उपलब्धं नास्ति ।" msgstr "एतत् उपयोक्तृनाम उपलब्धं नास्ति ।"
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "अनुवर्तते" msgstr "अनुवर्तते"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "करोति" msgstr "करोति"
@@ -6138,6 +6124,26 @@ msgstr "चेक-इन समयः %1"
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "चेक-आउट् समयः %1" msgstr "चेक-आउट् समयः %1"
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "एषः सन्देशः सत्यापितयन्त्रात् प्रेषितः आसीत्"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "प्रतिक्रियां कुरुत"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Thread इत्यत्र उत्तरं ददातु"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: KDE-SK\n" "Language-Team: KDE-SK\n"
@@ -163,8 +163,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať" msgstr "Odpovedať"
@@ -345,8 +345,8 @@ msgstr "Začať rozhovor"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Príloha:" msgstr "Príloha:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -848,26 +848,6 @@ msgstr "Informácie o KDE"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Žiadne meno" msgstr "Žiadne meno"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagovať"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3700,7 +3680,7 @@ msgstr "URL servera:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3709,6 +3689,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Načítavam" msgstr "Načítavam"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3803,50 +3789,50 @@ msgstr "Potvrďte heslo:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Heslá sa nezhodujú" msgstr "Heslá sa nezhodujú"
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:" #| msgid "Homeserver:"
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Domáci server:" msgstr "Domáci server:"
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No name" #| msgid "No name"
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Žiadne meno" msgstr "Žiadne meno"
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available" #| msgid "No users available"
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia" msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia"
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať" msgstr "Pokračovať"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Pracovný" msgstr "Pracovný"
@@ -6621,6 +6607,26 @@ msgstr ""
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagovať"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-18 06:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-09 07:10+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n" "Language: sl\n"
@@ -163,8 +163,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi" msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Odgovori" msgstr "Odgovori"
@@ -330,8 +330,8 @@ msgstr "Začni klepet"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Priloga:" msgstr "Priloga:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -803,26 +803,6 @@ msgstr "O KDE"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Brez imena" msgstr "Brez imena"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "To sporočilo je bilo poslano iz verificirane naprave"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Odzovi se"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Odgovori v niti"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "Konec ankete"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -886,50 +866,40 @@ msgid "Mirror"
msgstr "Prezrcali" msgstr "Prezrcali"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50 #: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "<username> was invited into this room."
#| msgid "%1 was invited into this room."
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1 je bi povabljen v to sobo." msgstr "%1 je bi povabljen v to sobo ob %2."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 #: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid "This user is inviting you to chat."
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1." msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "Ta uporabnik vas vabi na klepet." msgstr "Ta uporabnik vas je povabil na klepet ob %1."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94 #: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button Accept this invite" msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite" msgid "Accept Invite"
msgstr "Sprejmi" msgstr "Sprejmi povabilo"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109 #: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
#| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button Reject this invite" msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite" msgid "Reject Invite"
msgstr "Zavrni" msgstr "Zavrni povabilo"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123 #: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user" msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1" msgid "Block %1"
msgstr "" msgstr "Blok %1"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162 #: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid ""
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr "" msgstr "Povabila neznanih uporabnikov lahko zavrnete v varnostnih nastavitvah."
"Povabila neznanih uporabnikov lahko zavračate v varnostnih nastavitvah."
#: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21 #: src/app/qml/InviteUserPage.qml:21
#, kde-format #, kde-format
@@ -1255,7 +1225,7 @@ msgstr "Prečrtano"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spoiler" msgid "Spoiler"
msgstr "" msgstr "Spojler"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3451,7 +3421,7 @@ msgstr "Strežnikov naslov Url:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Registracija je onemogočena na tem strežniku." msgstr "Registracija je onemogočena na tem strežniku."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3459,6 +3429,12 @@ msgstr "Registracija je onemogočena na tem strežniku."
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Nalaganje" msgstr "Nalaganje"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3550,47 +3526,47 @@ msgstr "Potrdi geslo:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Gesli se ne ujemata." msgstr "Gesli se ne ujemata."
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Ni strežnika." msgstr "Ni strežnika."
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Preverjanje razpoložljivosti strežnika." msgstr "Preverjanje razpoložljivosti strežnika."
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "To ni veljavni strežnik." msgstr "To ni veljavni strežnik."
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registracija za ta strežnik je onemogočena." msgstr "Registracija za ta strežnik je onemogočena."
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Ni uporabniškega imena." msgstr "Ni uporabniškega imena."
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Preverjanje razpoložljivosti uporabniškega imena." msgstr "Preverjanje razpoložljivosti uporabniškega imena."
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Tega uporabniškega imena ni na voljo." msgstr "Tega uporabniškega imena ni na voljo."
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj" msgstr "Nadaljuj"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "V delovanju" msgstr "V delovanju"
@@ -6150,6 +6126,26 @@ msgstr "Čas prijave: %1"
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Check-out time: %1" msgstr "Check-out time: %1"
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "To sporočilo je bilo poslano iz verificirane naprave"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Odzovi se"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Odgovori v niti"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "Konec ankete"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-17 12:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-17 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -159,8 +159,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Öppna NeoChat för rummet" msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Svara" msgstr "Svara"
@@ -326,8 +326,8 @@ msgstr "Starta chatt"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Bilaga:" msgstr "Bilaga:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -802,26 +802,6 @@ msgstr "Om KDE"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Inget namn" msgstr "Inget namn"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Meddelandet skickades från en verifierad enhet"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagera"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Svara i tråd"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "Avsluta omröstning"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3446,7 +3426,7 @@ msgstr "Serverwebbadress:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Registrering är inaktiverad på servern." msgstr "Registrering är inaktiverad på servern."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3454,6 +3434,12 @@ msgstr "Registrering är inaktiverad på servern."
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Läser in" msgstr "Läser in"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3545,47 +3531,47 @@ msgstr "Bekräfta lösenord:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Lösenorden stämmer inte." msgstr "Lösenorden stämmer inte."
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Ingen server." msgstr "Ingen server."
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Kontrollerar serverns tillgänglighet." msgstr "Kontrollerar serverns tillgänglighet."
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Det är inte en giltig server." msgstr "Det är inte en giltig server."
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registrering för servern är inaktiverad." msgstr "Registrering för servern är inaktiverad."
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Inget användarnamn." msgstr "Inget användarnamn."
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Kontrollerar användarnamnets tillgänglighet." msgstr "Kontrollerar användarnamnets tillgänglighet."
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Användarnamnet är inte tillgängligt." msgstr "Användarnamnet är inte tillgängligt."
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt" msgstr "Fortsätt"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Arbetar" msgstr "Arbetar"
@@ -6152,6 +6138,26 @@ msgstr "Incheckningstid: %1"
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Utcheckningstid: %1" msgstr "Utcheckningstid: %1"
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Meddelandet skickades från en verifierad enhet"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reagera"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Svara i tråd"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "Avsluta omröstning"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 15:18+0530\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-16 15:18+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -160,8 +160,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற" msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "பதிலளி" msgstr "பதிலளி"
@@ -327,8 +327,8 @@ msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "உடனிணைப்பு:" msgstr "உடனிணைப்பு:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -800,26 +800,6 @@ msgstr "கே.டீ.யீ. பற்றி"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "பெயரில்லாதது" msgstr "பெயரில்லாதது"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ள சாதனத்திலிருந்து இச்செய்தி அனுப்பப்பட்டது"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "எதிர்வினையிடு"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "தொடரில் பதிலளி"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3444,7 +3424,7 @@ msgstr "சேவையக முகவரி:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குருவாக்கம் முடக்கப்பட்டுள்ளது." msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குருவாக்கம் முடக்கப்பட்டுள்ளது."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3452,6 +3432,12 @@ msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குரு
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…" msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3543,47 +3529,47 @@ msgstr "கடவுச்சொல்லை உறுதி செய்க:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "கடவுச்சொற்கள் வேறுபடுகின்றன." msgstr "கடவுச்சொற்கள் வேறுபடுகின்றன."
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "சேவையகம் இல்லை." msgstr "சேவையகம் இல்லை."
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "சேவையகத்திற்கான இணைப்பு சரிபார்க்கப்படுகிறது" msgstr "சேவையகத்திற்கான இணைப்பு சரிபார்க்கப்படுகிறது"
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "இது ஓர் முறையான சேவையகம் அல்ல." msgstr "இது ஓர் முறையான சேவையகம் அல்ல."
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குருவாக்கம் முடக்கப்பட்டுள்ளது." msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குருவாக்கம் முடக்கப்பட்டுள்ளது."
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "பயனர் பெயர் இல்லை." msgstr "பயனர் பெயர் இல்லை."
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "பெயர் கிடைக்கிறதா என சரிபார்க்கப்படுகிறது." msgstr "பெயர் கிடைக்கிறதா என சரிபார்க்கப்படுகிறது."
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "இந்த பெயர் கிடைக்கவில்லை" msgstr "இந்த பெயர் கிடைக்கவில்லை"
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "தொடர்" msgstr "தொடர்"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "வேலை செய்கிறது" msgstr "வேலை செய்கிறது"
@@ -6136,6 +6122,26 @@ msgstr "நுழைவுப்பதிவுக்கான நேரம்:
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "வெளியேற்றப்பதிவுக்கான நேரம்: %1" msgstr "வெளியேற்றப்பதிவுக்கான நேரம்: %1"
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ள சாதனத்திலிருந்து இச்செய்தி அனுப்பப்பட்டது"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "எதிர்வினையிடு"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "தொடரில் பதிலளி"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n" "Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-" "Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -165,8 +165,8 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "" msgstr ""
@@ -338,8 +338,8 @@ msgstr "o lon e tomo toki"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "lipu:" msgstr "lipu:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -831,26 +831,6 @@ msgstr ""
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "" msgstr ""
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3549,7 +3529,7 @@ msgstr "nasin URL ilo:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3558,6 +3538,12 @@ msgstr ""
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "mi pali…" msgstr "mi pali…"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Please wait. This might take a little while." #| msgid "Please wait. This might take a little while."
@@ -3656,52 +3642,52 @@ msgstr "nimi len:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Homeserver:" #| msgid "Homeserver:"
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "nasin URL ilo:" msgstr "nasin URL ilo:"
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#| msgid "Your names" #| msgid "Your names"
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "kulupu pi ante toki pi toki pona" msgstr "kulupu pi ante toki pi toki pona"
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "" msgstr ""
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button" #| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Continue" #| msgid "Continue"
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "o awen tawa" msgstr "o awen tawa"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "" msgstr ""
@@ -6347,6 +6333,26 @@ msgstr ""
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user" #| msgid "Ban this user"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-21 10:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-09 23:52+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@îcloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@îcloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@@ -161,8 +161,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Bu odayı NeoChatte açın" msgstr "Bu odayı NeoChatte açın"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Yanıtla" msgstr "Yanıtla"
@@ -328,8 +328,8 @@ msgstr "Sohbet Başlat"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "İlişik:" msgstr "İlişik:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -804,26 +804,6 @@ msgstr "KDE Hakkında"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Adsız" msgstr "Adsız"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Bu ileti, doğrulanan bir aygıttan gönderildi"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Tepki"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "İleti dizisinde yanıtla"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "Anketi Bitir"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -887,46 +867,37 @@ msgid "Mirror"
msgstr "Yansıla" msgstr "Yansıla"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50 #: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "<username> was invited into this room."
#| msgid "%1 was invited into this room."
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1, bu odaya davet edildi." msgstr "%1, %2 tarihinde sizi bu odaya davet etti."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 #: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid "This user is inviting you to chat."
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1." msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "Bu kullanıcı sizi sohbete davet ediyor." msgstr "Bu kullanıcı, %1 tarihinde sizi sohbete davet etti."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94 #: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button Accept this invite" msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite" msgid "Accept Invite"
msgstr "Kabul Et" msgstr "Daveti Kabul Et"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109 #: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
#| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button Reject this invite" msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite" msgid "Reject Invite"
msgstr "Reddet" msgstr "Daveti Reddet"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:123 #: src/app/qml/InvitationView.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user" msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1" msgid "Block %1"
msgstr "" msgstr "Engelle: %1"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162 #: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid ""
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1257,7 +1228,7 @@ msgstr "Üzeri Çizili"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spoiler" msgid "Spoiler"
msgstr "" msgstr "Tatkaçıran"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3446,7 +3417,7 @@ msgstr "Sunucu URLsi:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "Bu sunucuda kayıt işlemi devre dışı." msgstr "Bu sunucuda kayıt işlemi devre dışı."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3454,6 +3425,12 @@ msgstr "Bu sunucuda kayıt işlemi devre dışı."
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Yükleniyor" msgstr "Yükleniyor"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3544,47 +3521,47 @@ msgstr "Parolayı onayla:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Parolalar uyuşmuyor." msgstr "Parolalar uyuşmuyor."
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Sunucu yok." msgstr "Sunucu yok."
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Sunucu kullanılabilirliği denetleniyor." msgstr "Sunucu kullanılabilirliği denetleniyor."
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Bu, geçerli bir sunucu değil." msgstr "Bu, geçerli bir sunucu değil."
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Bu sunucu için kayıt işlemi devre dışı." msgstr "Bu sunucu için kayıt işlemi devre dışı."
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Kullanıcı adı yok." msgstr "Kullanıcı adı yok."
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Kullanıcı adı kullanılabilirliği denetleniyor." msgstr "Kullanıcı adı kullanılabilirliği denetleniyor."
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Bu kullanıcı adı kullanılamıyor." msgstr "Bu kullanıcı adı kullanılamıyor."
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Sürdür" msgstr "Sürdür"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Çalışıyor" msgstr "Çalışıyor"
@@ -6138,6 +6115,26 @@ msgstr "Giriş zamanı: %1"
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Çıkış zamanı: %1" msgstr "Çıkış zamanı: %1"
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Bu ileti, doğrulanan bir aygıttan gönderildi"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Tepki"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "İleti dizisinde yanıtla"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "Anketi Bitir"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-18 09:28+0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-09 13:28+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@@ -163,8 +163,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті" msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Відповісти" msgstr "Відповісти"
@@ -330,8 +330,8 @@ msgstr "Почати спілкування"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "Долучення:" msgstr "Долучення:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -810,26 +810,6 @@ msgstr "Про KDE"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Без назви" msgstr "Без назви"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Це повідомлення було надіслано із перевіреного пристрою"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Реагувати"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Відповісти до потоку"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "Завершити голосування"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -893,31 +873,25 @@ msgid "Mirror"
msgstr "Віддзеркалити" msgstr "Віддзеркалити"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:50 #: src/app/qml/InvitationView.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "<username> was invited into this room."
#| msgid "%1 was invited into this room."
msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'."
msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgid "%1 has invited you to this room at %2."
msgstr "%1 було запрошено до цієї кімнати." msgstr "Вас запрошено до спілкування %1 у цій кімнаті о %2."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:79 #: src/app/qml/InvitationView.qml:79
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:label"
#| msgid "This user is inviting you to chat."
msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'"
msgid "This user invited you to chat at %1." msgid "This user invited you to chat at %1."
msgstr "Цей користувач запрошує вас до спілкування." msgstr "Вас запрошено до спілкування цим користувачем о %1."
#: src/app/qml/InvitationView.qml:94 #: src/app/qml/InvitationView.qml:94
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Accept Invite"
msgctxt "@action:button Accept this invite" msgctxt "@action:button Accept this invite"
msgid "Accept Invite" msgid "Accept Invite"
msgstr "Прийняти запрошення" msgstr "Прийняти запрошення"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:109 #: src/app/qml/InvitationView.qml:109
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Reject Invitation"
msgctxt "@action:button Reject this invite" msgctxt "@action:button Reject this invite"
msgid "Reject Invite" msgid "Reject Invite"
msgstr "Відкинути запрошення" msgstr "Відкинути запрошення"
@@ -926,12 +900,10 @@ msgstr "Відкинути запрошення"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button Block the user" msgctxt "@action:button Block the user"
msgid "Block %1" msgid "Block %1"
msgstr "" msgstr "Заблокувати %1"
#: src/app/qml/InvitationView.qml:162 #: src/app/qml/InvitationView.qml:162
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid ""
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings." msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1262,7 +1234,7 @@ msgstr "Перекреслення"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80 #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Spoiler" msgid "Spoiler"
msgstr "" msgstr "Спойлер"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99 #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99
#, kde-format #, kde-format
@@ -3466,7 +3438,7 @@ msgstr "Адреса сервера:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "На цьому сервері реєстрацію вимкнено." msgstr "На цьому сервері реєстрацію вимкнено."
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3474,6 +3446,12 @@ msgstr "На цьому сервері реєстрацію вимкнено."
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Завантаження" msgstr "Завантаження"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3565,47 +3543,47 @@ msgstr "Підтвердження пароля:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Паролі не збігаються." msgstr "Паролі не збігаються."
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "Немає сервера." msgstr "Немає сервера."
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "Перевірка доступності сервера." msgstr "Перевірка доступності сервера."
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "Цей сервер є некоректним." msgstr "Цей сервер є некоректним."
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Реєстрацію на цьому сервері вимкнено." msgstr "Реєстрацію на цьому сервері вимкнено."
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "Немає імені користувача." msgstr "Немає імені користувача."
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "Перевірка доступності імені користувача." msgstr "Перевірка доступності імені користувача."
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "Це ім’я користувача є недоступним." msgstr "Це ім’я користувача є недоступним."
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Продовжити" msgstr "Продовжити"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "Працюємо" msgstr "Працюємо"
@@ -6186,6 +6164,26 @@ msgstr "Час перевірки на вході: %1"
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Час перевірки на виході: %1" msgstr "Час перевірки на виході: %1"
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Це повідомлення було надіслано із перевіреного пристрою"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Реагувати"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "Відповісти до потоку"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "Завершити голосування"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n" "Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -163,8 +163,8 @@ msgstr "%1%2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "在此聊天室打开 NeoChat" msgstr "在此聊天室打开 NeoChat"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "回复" msgstr "回复"
@@ -330,8 +330,8 @@ msgstr ""
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "附件:" msgstr "附件:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -799,26 +799,6 @@ msgstr "关于 KDE"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "无名称" msgstr "无名称"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "此消息是从已验证的设备发送而来"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "回应"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "主题内回复"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3395,7 +3375,7 @@ msgstr "服务器 URL"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "此服务器已禁用注册。" msgstr "此服务器已禁用注册。"
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3403,6 +3383,12 @@ msgstr "此服务器已禁用注册。"
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "加载中" msgstr "加载中"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3492,47 +3478,47 @@ msgstr "确认密码:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "两次输入的密码不一致" msgstr "两次输入的密码不一致"
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "无服务器。" msgstr "无服务器。"
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "正在检查服务器状态" msgstr "正在检查服务器状态"
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "此服务器无效。" msgstr "此服务器无效。"
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "此服务器已禁止注册。" msgstr "此服务器已禁止注册。"
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "无用户名。" msgstr "无用户名。"
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "正在检查用户名是否可用。" msgstr "正在检查用户名是否可用。"
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "该用户名不可用。" msgstr "该用户名不可用。"
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "继续" msgstr "继续"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "正在处理" msgstr "正在处理"
@@ -6053,6 +6039,26 @@ msgstr ""
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "" msgstr ""
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "此消息是从已验证的设备发送而来"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "回应"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "主题内回复"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr ""
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 00:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-20 15:09+0900\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-20 15:09+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
@@ -162,8 +162,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "在這個聊天室開啟 NeoChat" msgstr "在這個聊天室開啟 NeoChat"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/app/qml/HoverActions.qml:123 #: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98 #: src/timeline/HoverActions.qml:123
#, kde-format #, kde-format
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "回覆" msgstr "回覆"
@@ -329,8 +329,8 @@ msgstr "開始私人聊天"
msgid "Attachment:" msgid "Attachment:"
msgstr "附件:" msgstr "附件:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/HoverActions.qml:106 #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20 #: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41 #: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format #, kde-format
msgid "Edit" msgid "Edit"
@@ -800,26 +800,6 @@ msgstr "關於 KDE"
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "未命名" msgstr "未命名"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "這個訊息是從已驗證的裝置傳送的"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "反應"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "在對話串中回覆"
#: src/app/qml/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "結束投票"
#: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25 #: src/app/qml/HoverLinkIndicator.qml:25
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info screenreader" msgctxt "@info screenreader"
@@ -3402,7 +3382,7 @@ msgstr "伺服器網址:"
msgid "Registration is disabled on this server." msgid "Registration is disabled on this server."
msgstr "此伺服器已停用註冊。" msgstr "此伺服器已停用註冊。"
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
#: src/timeline/LoadComponent.qml:30 #: src/timeline/LoadComponent.qml:30
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:265
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293 #: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:293
@@ -3410,6 +3390,12 @@ msgstr "此伺服器已停用註冊。"
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "載入中" msgstr "載入中"
#: src/login/Homeserver.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue in Browser"
msgstr ""
#: src/login/Loading.qml:17 #: src/login/Loading.qml:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
@@ -3499,47 +3485,47 @@ msgstr "確認密碼:"
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "密碼不符。" msgstr "密碼不符。"
#: src/login/registration.cpp:306 #: src/login/registration.cpp:341
#, kde-format #, kde-format
msgid "No server." msgid "No server."
msgstr "無伺服器。" msgstr "無伺服器。"
#: src/login/registration.cpp:308 #: src/login/registration.cpp:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking Server availability." msgid "Checking Server availability."
msgstr "正在檢查伺服器可用性。" msgstr "正在檢查伺服器可用性。"
#: src/login/registration.cpp:310 #: src/login/registration.cpp:345
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is not a valid server." msgid "This is not a valid server."
msgstr "這不是一個有效的伺服器。" msgstr "這不是一個有效的伺服器。"
#: src/login/registration.cpp:312 #: src/login/registration.cpp:347
#, kde-format #, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled." msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "此伺服器已停用註冊。" msgstr "此伺服器已停用註冊。"
#: src/login/registration.cpp:314 #: src/login/registration.cpp:349
#, kde-format #, kde-format
msgid "No username." msgid "No username."
msgstr "無使用者名稱。" msgstr "無使用者名稱。"
#: src/login/registration.cpp:316 #: src/login/registration.cpp:351
#, kde-format #, kde-format
msgid "Checking username availability." msgid "Checking username availability."
msgstr "正在檢查使用者名稱是否可用。" msgstr "正在檢查使用者名稱是否可用。"
#: src/login/registration.cpp:318 #: src/login/registration.cpp:353
#, kde-format #, kde-format
msgid "This username is not available." msgid "This username is not available."
msgstr "無法使用這個使用者名稱。" msgstr "無法使用這個使用者名稱。"
#: src/login/registration.cpp:320 #: src/login/registration.cpp:355
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "繼續" msgstr "繼續"
#: src/login/registration.cpp:322 #: src/login/registration.cpp:357
#, kde-format #, kde-format
msgid "Working" msgid "Working"
msgstr "處理中" msgstr "處理中"
@@ -6057,6 +6043,26 @@ msgstr "Check-in 時間:%1"
msgid "Check-out time: %1" msgid "Check-out time: %1"
msgstr "Check-out 時間:%1" msgstr "Check-out 時間:%1"
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "這個訊息是從已驗證的裝置傳送的"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "反應"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "在對話串中回覆"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "結束投票"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120 #: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"