GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2022-12-31 02:17:03 +00:00
parent 4c9f062a70
commit 07d65a0046
35 changed files with 4723 additions and 3665 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-27 18:44+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@@ -626,238 +626,238 @@ msgstr "[أفعال محظورة]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[أفعال محظورة: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ملف"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "أعد دعوة %1 للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "انضم للغرفة (مكررا)"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ادع %1 للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "انضم للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "مسح اسمهم"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "غير اسمهم إلى %1"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " و "
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "مسح صورتهم الرمزية"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "عين صورة رمزية"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "حدث صورتهم الرمزية"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "لم يغير شيء"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "سحب %1 دعوته"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "رفض الدعوة"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ألغى حضر %1"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "ألغى حضر نفسه"
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "أخرج %1 من الغرفة: %2"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "غادر الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "حظر %1 من الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "حظر %1 من الغرفة: %2"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "حضر نفسه من الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "طلب دعوة"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "طلب دعوة"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "صنع شيء مجهول"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "مسح معرف الغرفة العام"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "غير معرف الغرفة العام إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "مسح اسم الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "غير اسم الغرفة إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "مسح الموضوع"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "غير الموضوع إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "غير الصورة الرمزية للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "فعل التشفير التام من طرف إلى طرف"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "رقى إصدارة الغرفة إلى %1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "أنشى غرفة، إصدارة %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "غير مستويات القوة لهذه الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "غير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "أضاف ودجة %1"
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "أزال ودجة %1"
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ضبطَ ودجة %1"
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "حدث حالة %1"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "حدث حالة %1 لـ %2"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "حدث مجهول"
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
@@ -1845,7 +1845,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "علّم كمقروءة"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "مغلق"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr "إعدادات الغرفة"
@@ -1917,20 +1917,27 @@ msgstr "فشلت المشاركة"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "عنوان الصورة المشارك بها هو <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "اعرض المصدر"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "إعدادات الفضاء"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, kde-format
msgid "Space Settings"
msgstr "إعدادات الفضاء"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2344,78 +2351,84 @@ msgstr "دردشة"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "أهلا في ماتركس"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "معلومات الغرفة"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "إعدادات الغرفة"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "بلا اسم"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "بلا معرف عالمي"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "بلا موضوع"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgid "Options"
msgstr "الخيارات:"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "افتح أدوات المطوّر"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "أدوات المطوّر"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "ابحث في هذه الغرفة"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "أدعُ مستخدم إلى غرفة"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "أزل الغرفة من المفضلة"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "اجعل الغرفة في المفضلة"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "مكن التعمية"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "إعدادات الغرفة"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "بلا اسم"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "بلا معرف عالمي"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "بلا موضوع"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "الأعضاء"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
@@ -2426,27 +2439,27 @@ msgstr[3] "%1 أعضاء"
msgstr[4] "%1 عضواً"
msgstr[5] "%1 عضو"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "بلا عدد أعضاء"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "مالك"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "مدير"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "مشرف"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "مكتوم"
@@ -2506,56 +2519,79 @@ msgstr "الغرف"
msgid "Room version"
msgstr "معلومات الغرفة"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "استكشف الغرف"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr "الأسماء البديلة"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr "لم يعين اسم بديل عالمي"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "اجعل هذا الاسم البديل الاسم البديل العالمي للغرفة"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr "احذف الاسم البديل"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr "أضف اسماً بديلاً جديداً"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "هذه الغرفة تواصل محادثة أخرى."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "شاهد الرسائل القديمة..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "بدلت هذه الغرفة."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "شاهد الغرفة الجديد…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "غادر الغرفة"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgid "Select new version"
msgstr "شاهد الغرفة الجديد…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "أكد"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2914,11 +2950,6 @@ msgstr "أزل الجهاز"
msgid "Password:"
msgstr "كلمة السر:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "أكد"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@title:window"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -697,239 +697,239 @@ msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "fayl"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "otağa qoşuldu (təkrar)"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1, otağa dəvət edildi"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "otağa qoşuldu"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "onların görünən adı silindi"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " və "
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "onların avatarları silindi"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "avatar təyin edin"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "onların avatarları yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "dəvət ləğv edildi"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "özü üzərindəki qadağanı götürdü"
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "otağı tərk edin"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "dəvət qəbul olundu"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "dəvət qəbul olundu"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "bilinməyən bir şey edildi"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "otağın adını silmək"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "mövzu silindi"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "otaq avatarını dəyişmək"
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "%1 versiyalı otaq yaradıldı"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "Bu otaq üçün xidmətə girişə nəzarət siyahıları dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 vidjet əlavə olundu"
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 vidjet silindi"
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 vidjet ayarlandı"
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%1 vəziyyəti %2 üçün yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Naməlum hal"
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
@@ -1928,7 +1928,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "Oxunmuş kimi işarələmək"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy address to clipboard"
@@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgid "Room Settings"
@@ -2004,22 +2004,29 @@ msgstr "Paylaşılmadı"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Şəkili paylaşmaq üçün URL: <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Space Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2445,107 +2452,113 @@ msgstr "Söhbət"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Matrix'ə xoş gəldiniz"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "Otaq haqqında"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Otaq ayarları"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Ad yoxdur"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Rəsmi adı yoxdur"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Mövzu yoxdur"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgid "Options"
msgstr "Seçimlər:"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Search in this room"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invite user to room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Otağı seçilmişlərdən silin"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "Otağı seçilmiş edin"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Otaq ayarları"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Ad yoxdur"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Rəsmi adı yoxdur"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Mövzu yoxdur"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Üzvlər"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
msgstr[0] "%1 Üzv"
msgstr[1] "%1 Üzvlər"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "Üzv sayı yoxdur"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "Sahibi"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "inzibatçı"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "Moderator"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "Səssiz"
@@ -2608,62 +2621,85 @@ msgstr "Otaqlar"
msgid "Room version"
msgstr "Otaq haqqında"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Otaqlara baxış"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Alternativ adlar:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Rəsmi adı yoxdur"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Silmək"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Bu otaqda başqa bir söhbət davam edir"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "köhnə ismarıclara baxın..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Bu otaq dəyişdirildi."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "Yeni otağa baxın..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "otağı tərk edin"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "Select new version"
msgstr "Yeni otağa baxın..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Təsdiq etmək"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
@@ -3045,11 +3081,6 @@ msgstr "Cihazı silmək"
msgid "Password:"
msgstr "Şifrə:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Təsdiq etmək"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom Emoji"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-29 06:12+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -628,238 +628,238 @@ msgstr "[REDACTAT]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDACTAT: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un fitxer"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "ha entrat a la sala (repetit)"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "ha entrat a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ha netejat el seu nom a mostrar"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " i "
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha netejat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ha definit un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "no ha canviat res"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retira la invitació de %1"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rebutjat la invitació"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "s'ha desbandejat %1"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "ell mateix s'ha desbandejat"
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ha deixat la sala"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "s'ha sol·licitat una invitació"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "s'ha sol·licitat una invitació amb el motiu: %1"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "s'ha fet quelcom desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "s'ha netejat l'àlies principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "s'ha definit l'àlies principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "s'ha netejat el nom de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "s'ha definit el nom de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "s'ha netejat el tema"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "s'ha definit el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "s'ha canviat l'avatar de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "s'ha activat l'encriptatge d'extrem a extrem"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "s'han canviat els nivells de permís d'aquesta sala"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
"les llistes de control d'accés del servidor han canviat per a aquesta sala"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "ha afegit el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "ha eliminat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ha configurat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Esdeveniment desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "Marca com a llegit"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Desactivades"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr "Configuració de la sala"
@@ -1942,20 +1942,27 @@ msgstr "Ha fallat la compartició"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "L'URL compartit per a la imatge és <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Mostra el codi font"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Configuració dels espais"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, kde-format
msgid "Space Settings"
msgstr "Configuració dels espais"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2365,105 +2372,111 @@ msgstr "Xat"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Us donem la benvinguda a Matrix"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "Informació de la sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Configuració de la sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Sense nom"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Sense àlies canònic"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Sense tema"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgid "Options"
msgstr "Opcions:"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Obre les eines de desenvolupament"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Eines de desenvolupament"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Cerca en aquesta sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Convida un usuari a la sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Elimina la sala de les preferides"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "Fes preferida la sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "Activa l'encriptatge"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Configuració de la sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Sense nom"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Sense àlies canònic"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Sense tema"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
msgstr[0] "%1 membre"
msgstr[1] "%1 membres"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "No hi ha comptador de membres"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "Propietari"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "Moderador"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "Silenciat"
@@ -2521,56 +2534,79 @@ msgstr "ID de la sala"
msgid "Room version"
msgstr "Versió de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Exploració de sales"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr "Àlies"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr "No s'ha definit cap àlies canònic"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Fes que aquest àlies sigui l'àlies canònic de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr "Suprimeix l'àlies"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr "Afegeix un àlies nou"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Aquesta sala continua una altra conversa."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Vegeu els missatges més antics…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "S'ha substituït aquesta sala."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Vegeu la sala nova…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "ha deixat la sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgid "Select new version"
msgstr "Vegeu la sala nova…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2940,11 +2976,6 @@ msgstr "Elimina el dispositiu"
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@title:window"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-28 06:09+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -628,238 +628,238 @@ msgstr "[REDACTAT]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDACTAT: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un fitxer"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "ha entrat a la sala (repetit)"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "ha entrat a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ha netejat el seu nom que s'ha de mostrar"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha canviat el seu nom que s'ha de mostrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " i "
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha netejat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ha definit un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "no ha canviat res"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retira la invitació de %1"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rebutjat la invitació"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "s'ha desbandejat %1"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "ell mateix s'ha desbandejat"
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ha deixat la sala"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "s'ha sol·licitat una invitació"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "s'ha sol·licitat una invitació amb el motiu: %1"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "s'ha fet alguna cosa desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "s'ha netejat l'àlies principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "s'ha definit l'àlies principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "s'ha netejat el nom de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "s'ha definit el nom de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "s'ha netejat el tema"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "s'ha definit el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "s'ha canviat l'avatar de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "s'ha activat l'encriptació d'extrem a extrem"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "s'han canviat els nivells de permís d'esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
"les llistes de control d'accés del servidor han canviat per a esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "ha afegit el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "ha eliminat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ha configurat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Esdeveniment desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "Marca com a llegit"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Desactivades"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr "Configuració de la sala"
@@ -1942,20 +1942,27 @@ msgstr "Ha fallat la compartició"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "L'URL compartit per a la imatge és <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Mostra el codi font"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Configuració dels espais"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, kde-format
msgid "Space Settings"
msgstr "Configuració dels espais"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2365,105 +2372,111 @@ msgstr "Xat"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Us donem la benvinguda a Matrix"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "Informació de la sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Configuració de la sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Sense nom"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Sense àlies canònic"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Sense tema"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgid "Options"
msgstr "Opcions:"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Obri les eines de desenvolupament"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Eines de desenvolupament"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Busca en esta sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Busca"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Convida un usuari a la sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Elimina la sala de les preferides"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "Fes preferida la sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "Activa l'encriptació"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Configuració de la sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Sense nom"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Sense àlies canònic"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Sense tema"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
msgstr[0] "%1 membre"
msgstr[1] "%1 membres"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "No hi ha comptador de membres"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "Propietari"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "Moderador"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "Silenciat"
@@ -2523,56 +2536,79 @@ msgstr "Sales"
msgid "Room version"
msgstr "Informació de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Exploració de sales"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr "Àlies"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr "No s'ha establit cap àlies canònic"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Fes que este àlies siga l'àlies canònic de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr "Suprimix l'àlies"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr "Afig un àlies nou"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Esta sala continua una altra conversa."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Vegeu els missatges més antics…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "S'ha substituït esta sala."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Vegeu la sala nova…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "ha deixat la sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgid "Select new version"
msgstr "Vegeu la sala nova…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2941,11 +2977,6 @@ msgstr "Elimina el dispositiu"
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@title:window"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-11 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -665,113 +665,113 @@ msgstr ""
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " a "
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "%1 is the number of other users"
#| msgid " and %1 other"
@@ -779,126 +779,126 @@ msgstr ""
msgid "banned %1 from the room"
msgstr " a 1 další"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "Označit jako přečtený"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr ""
@@ -1957,22 +1957,29 @@ msgstr "Sdílení selhalo"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Sdílená adresa obrázku je <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Zobrazit zdroj"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Mezery"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spaces"
msgid "Space Settings"
msgstr "Mezery"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2391,79 +2398,85 @@ msgstr "Rozhovor"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Beze jména"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgid "Options"
msgstr "Volby:"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave room"
msgid "Search in this room"
msgstr "Opustit místnost"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Beze jména"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Členové"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
@@ -2471,27 +2484,27 @@ msgstr[0] "%1 Člen"
msgstr[1] "%1 Členové"
msgstr[2] "%1 Členů"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "Administrátor"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "Ztlumený"
@@ -2553,60 +2566,81 @@ msgstr "Místnosti"
msgid "Room version"
msgstr "Místnost nenalezena"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leave Room"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Opustit místnost"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Jiné aliasy:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Smazat"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "See older messages…"
msgstr "Poslat správu"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
@@ -2977,11 +3011,6 @@ msgstr "Odstranit zařízení"
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@title:window"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -631,237 +631,237 @@ msgstr ""
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " og "
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
@@ -1871,7 +1871,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "Markér som læst"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Room Settings"
@@ -1945,22 +1945,29 @@ msgstr "Login mislykkedes"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Se kildetekst"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Space Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2378,105 +2385,110 @@ msgstr "Chat"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Intet navn"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Intet emne"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, kde-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Intet navn"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Intet emne"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Medlemmer"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
msgstr[0] "Medlem"
msgstr[1] "Medlemmer"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "Ejer"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "Lydløs"
@@ -2538,57 +2550,77 @@ msgstr "Værelsesnavn:"
msgid "Room version"
msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "See older messages…"
msgstr "Send besked"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
@@ -2957,11 +2989,6 @@ msgstr "Fjern"
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@title:window"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 10:22+0200\n"
"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -690,239 +690,239 @@ msgstr "[GELÖSCHT]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[GELÖSCHT: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "eine Datei"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "hat %1 wieder in den Raum eingeladen"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "hat den Raum wiederholt betreten"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "hat %1 in den Raum eingeladen"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "hat den Raum betreten"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " und "
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "hat den eigenen Avatar gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "hat einen Avatar festgelegt"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "hat den eigenen Avatar aktualisiert"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "hat die Einladung von %1 abgelehnt"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "hat die Einladung abgelehnt"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "hat Verbannung von %1 aufgehoben"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "hat Verbannung von sich selbst aufgehoben"
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "hat %1 aus den Raum %2 entfernt"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "hat den Raum verlassen"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "hat %1 aus den Raum %2 verbannt"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "hat %1 aus den Raum %2 verbannt"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "hat eine Einladung angefragt"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "hat eine Einladung angefragt"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "hat etwas unbekanntes getan"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "hat den Hauptalias des Raums gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "hat den Hauptalias des Raums auf %1 gesetzt"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "hat den Raumnamen gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "hat den Raumnamen auf %1 gesetzt"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "hat das Thema gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "hat das Thema auf %1 gesetzt"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "hat das Raumbild geändert"
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "hat die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "hat den Raum auf Version %1 aktualisiert"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "hat den Raum in Version %1 erstellt"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "hat %1-Element hinzugrfügt"
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "hat %1-Element entfernt"
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "hat %1-Element eingerichtet"
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "aktualisierte %1 Zustand "
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "aktualisierte %1 Zustand für %2"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Unbekanntes Ereignis"
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "Als gelesen markieren"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy address to clipboard"
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgid "Room Settings"
@@ -1997,22 +1997,29 @@ msgstr "Teilen fehlgeschlagen"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Geteilte URL für das Bild ist <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Quelltext anzeigen"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Space Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2438,107 +2445,113 @@ msgstr "Chat"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Willkommen bei Matrix"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "Informationen zum Raum"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Raum-Einstellungen"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Kein Name"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Kein anerkannter Alias"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Kein Thema"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen:"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Search in this room"
msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invite user to room"
msgstr "%1 hat Sie in einen Raum eingeladen"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Raum aus Favoriten entfernen"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "Raum zu Favoriten hinzufügen"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Raum-Einstellungen"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Kein Name"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Kein anerkannter Alias"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Kein Thema"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
msgstr[0] "%1 Mitglied"
msgstr[1] "%1 Mitglieder"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "Keine Mitgliederanzahl"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "Stumm"
@@ -2601,62 +2614,85 @@ msgstr "Räume"
msgid "Room version"
msgstr "Informationen zum Raum"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Räume erkunden"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Andere Aliase:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Kein anerkannter Alias"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Löschen"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Dieser Raum setzt eine andere Unterhaltung fort."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "Siehe ältere Nachrichten ..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Dieser Raum wurde ersetzt."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "Siehe neuen Raum ..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "hat den Raum verlassen"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "Select new version"
msgstr "Siehe neuen Raum ..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
@@ -3039,11 +3075,6 @@ msgstr "Gerät entfernen"
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom Emoji"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-18 12:14+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
@@ -692,239 +692,239 @@ msgstr "[REDACTED]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDACTED: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "a file"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "re invited %1 to the room"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "joined the room (repeated)"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "invited %1 to the room"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "joined the room"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "cleared their display name"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "changed their display name to %1"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " and "
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "cleared their avatar"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "set an avatar"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "updated their avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "withdrew %1's invitation"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejected the invitation"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "unbanned %1"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "self-unbanned"
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "has put %1 out of the room: %2"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "left the room"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "banned %1 from the room: %2"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "banned %1 from the room: %2"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "self-banned from the room"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "requested an invite"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "requested an invite"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "made something unknown"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "cleared the room main alias"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "set the room main alias to: %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "cleared the room name"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "set the room name to: %1"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "cleared the topic"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "set the topic to: %1"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "changed the room avatar"
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activated End-to-End Encryption"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "upgraded the room to version %1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "created the room, version %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "changed the power levels for this room"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "changed the server access control lists for this room"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "added %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "removed %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configured %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "updated %1 state"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "updated %1 state for %2"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Unknown event"
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "Mark as Read"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
@@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "Off"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr "Room Settings"
@@ -1993,22 +1993,29 @@ msgstr "Sharing failed"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Shared URL for image is <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "View Source"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Settings"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Space Settings"
msgstr "Settings"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2434,106 +2441,112 @@ msgstr "Chat"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Welcome to Matrix"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "Room information"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Room settings"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "No name"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "No Canonical Alias"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "No Topic"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgid "Options"
msgstr "Options:"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Search in this room"
msgstr "Open NeoChat in this room"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Invite user to room"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Remove room from favourites"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "Make room favourite"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Room settings"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "No name"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "No Canonical Alias"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "No Topic"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Members"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
msgstr[0] "%1 Member"
msgstr[1] "%1 Members"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "No Member Count"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "Owner"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "Muted"
@@ -2595,62 +2608,85 @@ msgstr "Rooms"
msgid "Room version"
msgstr "Room information"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Explore Rooms"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Other Aliases:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "No Canonical Alias"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Delete"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "This room continues another conversation."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "See older messages..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "This room has been replaced."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "left the room"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "Select new version"
msgstr "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirm"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room notifications setting:"
@@ -3030,11 +3066,6 @@ msgstr "Remove device"
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirm"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@title:window"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-29 10:27+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -625,237 +625,237 @@ msgstr "[CORREGIDO]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[CORREGIDO: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un archivo"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "ha vuelto a invitar a %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "se ha unido a la sala (repetido)"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ha invitado a %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "se ha unido a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ha borrado su nombre a mostrar"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha cambiado su nombre a mostrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " y "
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha borrado su avatar"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ha definido un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualizado su avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "no ha cambiado nada"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "ha retirado la invitación de %1"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rechazado la invitación"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ha habilitado a %1"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "se ha habilitado a sí mismo"
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha echado a %1 de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ha salido de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "se ha inhabilitado a sí mismo en la sala"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "ha solicitado una invitación"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ha solicitado una invitación con el motivo: %1"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "ha hecho algo desconocido"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ha borrado el alias principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ha definido el alias principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "ha borrado el nombre de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ha definido el nombre de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "ha borrado el tema"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ha definido el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ha cambiado el avatar de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha activado el cifrado de extremo a extremo"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ha actualizado la sala a la versión %1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "ha creado la sala, versión %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ha cambiado los niveles de poder de esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "ha añadido el widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "ha eliminado el widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ha configurado el widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "ha actualizado el estado de %1"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha actualizado el estado de %1 para %2"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconocido"
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
@@ -1866,7 +1866,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar como leído"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Desactivadas"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr "Preferencias de la sala"
@@ -1938,20 +1938,27 @@ msgstr "No se puede compartir"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "El URL compartido para la imagen es <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Ver fuente"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Preferencias de espacios"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, kde-format
msgid "Space Settings"
msgstr "Preferencias de espacios"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2361,105 +2368,111 @@ msgstr "Chatear"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Bienvenido a Matrix"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "Información de la sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Preferencias de la sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Sin nombre"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Sin alias canónico"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Sin tema"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgid "Options"
msgstr "Opciones:"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Abrir las herramientas del desarrollador"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Herramientas del desarrollador"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Buscar en esta sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Invitar usuario a la sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Eliminar sala de las favoritas"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "Poner sala en favoritas"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "Activar cifrado"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Preferencias de la sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Sin nombre"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Sin alias canónico"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Sin tema"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
msgstr[0] "%1 miembro"
msgstr[1] "%1 miembros"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "Sin contador de miembros"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "Moderador"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "Silenciado"
@@ -2517,56 +2530,79 @@ msgstr "ID de la sala"
msgid "Room version"
msgstr "Versión de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Explorar salas"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Ningún alias canónico definido"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Hacer que este sea el alias canónico de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr "Borrar alias"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#nuevo_alias:servidor.org"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr "Añadir nuevo alias"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Esta sala continúa otra conversación."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Ver mensajes antiguos..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Se ha sustituido esta sala."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Ver la nueva sala..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "ha salido de la sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgid "Select new version"
msgstr "Ver la nueva sala..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2934,11 +2970,6 @@ msgstr "Eliminar dispositivo"
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@title:window"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-15 07:00+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@@ -626,239 +626,239 @@ msgstr "[ERREDAKZIO LANA DU]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ERREDAKZIOAK LANA DU: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "fitxategi bat"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 gelara berriz gonbidatua"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "gelara batu da (errepikatuta)"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 gelara gonbidatu du"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "gelara batu da"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "azaldutako bere izena garbitu du"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "azaldutako bere izena «%1»(e)ra aldatu du"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " eta "
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "bere abatarra garbitu du"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ezarri abatar bat"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "bere abatarra eguneratu du"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "ez da ezer aldatu"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1(r)en gonbita erretiratu du"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "gonbidapena errefusatu du"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1(e)ri debekua altxatu zaio"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "bere buruari debekua altxatuta"
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 gelatik kanporatu du: %2"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "gela utzi du"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio: %2"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "bere buruari gela honetarako debekua ipinita"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "gonbidapen bat eskatu du"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "gonbidapen bat eskatu du"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "zerbait ezezaguna egin du"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "gelaren ezizen nagusia garbitu da"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ezarri gelako ezizen nagusia honetara: %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "gelako izena garbitu da"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ezarri gelaren izana honetara: %1"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "gaia garbitu da"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ezarri gai honetara: %1"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "gelako abatarra aldatu da"
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "muturren arteko zifratzea aktibatu da"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "gela %1 bertsiora bertsio-berritu da"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "gela sortu da, %1 bertsioa"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "gela honetako ahalmen mailak aldatu dira"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
"gela honetarako zerbitzarirako sarrera-kontroleko zerrendak aldatu zituen"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "trepeta %1 gehitu da"
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "trepeta %1 kendu da"
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "trepeta %1 konfiguratu da"
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 egoera eguneratu da"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2(r)en %1 egoera eguneratu da"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Gertaera ezezaguna"
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
@@ -1861,7 +1861,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "Markatu irakurritako gisa"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "Itzalita"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr "Gelaren ezarpenak"
@@ -1933,22 +1933,29 @@ msgstr "Partekatzea huts egin du"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Irudirako partekatutako URLa <a href='%1'>%1</a> da"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Ikusi sorburua"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Espazio ezarpenak"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Space Settings"
msgid "Space Settings"
msgstr "Espazio ezarpenak"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2360,106 +2367,112 @@ msgstr "Berriketa"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Ongi etorri Matrix-era"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "Gelaren informazioa"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Gelaren ezarpenak"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Izenik gabe"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Ez dago ezizen kanonikorik"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Gairik ez"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgid "Options"
msgstr "Aukerak:"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Ireki garatzailearen tresnak"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Garatzailearen tresnak"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room."
msgid "Search in this room"
msgstr "Gela honetatik alde egiten."
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat gelara"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Kendu gela gogokoetatik"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "Egin gela gogoko"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "Gaitu zifratzea"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Gelaren ezarpenak"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Izenik gabe"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Ez dago ezizen kanonikorik"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Gairik ez"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Partaideak"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
msgstr[0] "Partaide %1"
msgstr[1] "%1 partaide"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "Ez dago partaide kopururik"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "Jabea"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "Administratzailea"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "Moderatzailea"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "Isilarazita"
@@ -2519,56 +2532,79 @@ msgstr "Gelak"
msgid "Room version"
msgstr "Gelaren informazioa"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Esploratu gelak"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr "Ezizenak"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Ez da ezizen kanonikorik ezarri"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Egin ezizen hau gelako ezizen kanonikoa"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr "Ezabatu ezizena"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#ezizen_berria:server.org"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr "Gehitu ezizen berria"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Gela honek beste elkarrizketa bat du."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Ikusi mezu zaharragoak..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Gela hau ordezkatu egin da."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Ikusi gela berria..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "gela utzi du"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgid "Select new version"
msgstr "Ikusi gela berria..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Berretsi"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2934,11 +2970,6 @@ msgstr "Kendu gailua"
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Berretsi"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@title:window"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-21 18:59+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -692,239 +692,239 @@ msgstr "[MUOKATTU]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[MUOKATTU: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "tiedosto"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "kutsui henkilön %1 uudelleen huoneeseen"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "liittyi huoneeseen (toisto)"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "kutsui huoneeseen henkilön %1"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "liittyi huoneeseen"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "tyhjensi näyttönimensä"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "vaihtoi näyttönimekseen %1"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " ja "
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "tyhjensi avatarinsa"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "asetti avatarin"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "päivitti avatarinsa"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "peruutti henkilön %1 kutsun"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "hylkäsi kutsun"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "perui käyttäjän %1 eston"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "perui itsensä eston"
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "poisti henkilön %1 huoneesta %2"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "poistui huoneesta"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "esti henkilön %1 pääsemästä huoneeseen %2"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "esti henkilön %1 pääsemästä huoneeseen %2"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "pyysi kutsua"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "pyysi kutsua"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "teki jotakin tuntematonta"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "tyhjensi huoneen pääaliaksen"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "asetti huoneen pääaliakseksi %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "tyhjensi huoneen nimen"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "asetti huoneen nimeksi %1"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "tyhjensi aiheen"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "asetti aiheeksi %1"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "vaihtoi huoneen avatarin"
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktivoi alusta loppuun -salauksen"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "päivitti huoneen versioon %1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "loi huoneen, versio %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "muutti tämän huoneen käyttöoikeustasoja"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "muutti tämän huoneen palvelimen ACL-luetteloita"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "lisäsi %1-sovelman"
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "poisti %1-sovelman"
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "muutti %1-sovelman asetuksia"
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "päivitti %1-tilansa"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "päivitti käyttäjän %2 %1-tilan"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Tuntematon tapahtuma"
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "Merkitse luetuksi"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy address to clipboard"
@@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgid "Room Settings"
@@ -2000,22 +2000,29 @@ msgstr "Jakaminen epäonnistui"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Kuvan jaettu verkko-osoite on <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Näytä lähde"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Asetukset"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Space Settings"
msgstr "Asetukset"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2441,107 +2448,113 @@ msgstr "Keskustele"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Tervetuloa Matrixiin"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "Tietoa huoneesta"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Huoneen asetukset"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Ei nimeä"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Ei kanonista aliasta"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Ei aihetta"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgid "Options"
msgstr "Valinnat:"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Search in this room"
msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invite user to room"
msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Poista huone suosikeista"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "Merkitse huone suosikiksi"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Huoneen asetukset"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Ei nimeä"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Ei kanonista aliasta"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Ei aihetta"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Jäsenet"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
msgstr[0] "%1 jäsen"
msgstr[1] "%1 jäsentä"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "Ei jäsenmäärää"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "Ylläpitäjä"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "Vaimennettu"
@@ -2604,62 +2617,85 @@ msgstr "Huoneet"
msgid "Room version"
msgstr "Tietoa huoneesta"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Tutki huoneita"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Muita aliaksia:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Ei kanonista aliasta"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Poista"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Huone jatkaa toista keskustelua."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "Katso vanhemmat viestit…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Tämä huone on korvattu."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "Katso uusi huone…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "poistui huoneesta"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "Select new version"
msgstr "Katso uusi huone…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
@@ -3041,11 +3077,6 @@ msgstr "Poista laite"
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom Emoji"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-29 11:06+0100\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n"
@@ -627,237 +627,237 @@ msgstr "[RÉDIGÉ]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[RÉDIGÉ : %1]"
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un fichier"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "Ré-invité %1 dans le salon"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr " : %1"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "a rejoint le salon (répété)"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 invité dans le salon"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "a rejoint le salon"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr " : %1"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "a effacé leur nom d'affichage"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr "et"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "a effacé leur avatar"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "Définir un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "a mis à jour leur avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "ne rien modifier"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "a retiré l'invitation de %1"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "Invitation rejetée"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ré-intégré %1"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "Auto-banni"
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "a déclaré %1 en dehors du salon : %2"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "quitté le salon"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "a banni %1 du salon"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "a banni %1 du salon : %2"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto-banni du salon"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "Nécessite une invitation."
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "A demandé une invitation avec le motif : %1"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "a fait quelque chose d'inconnu"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "a effacé l'alias principal du salon"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "a défini l'alias principal du salon à : %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "nom du salon effacé"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "Définir le nom du salon à : %1"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "effacé le sujet"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "définir le sujet à : %1"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "L'avatar du salon changé"
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "a activé le chiffrement de bout en bout"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "a mis à jour le salon vers la version %1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "a créé le salon en version %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "Modification des privilèges d'accès pour ce salon."
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "Modification des listes de contrôle d'accès au serveur pour ce salon."
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "composant graphique %1 ajouté"
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "composant graphique %1 supprimé"
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "composant graphique %1 configuré"
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "État mis à jour de %1"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "État mis à jour de %1 vers %2"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Évènement inconnu"
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport envoyé avec succès."
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "Marquer comme lu"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Désactivé"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr "Configuration du salon"
@@ -1942,20 +1942,27 @@ msgstr "Échec de la partage"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "URL partagé pour l'image est <a href='%1'>%1</a>."
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Afficher la source"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Configuration des espacements"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, kde-format
msgid "Space Settings"
msgstr "Configuration des espacements"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2365,105 +2372,111 @@ msgstr "Discuter"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Bienvenue sur Matrix"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "Informations sur le salon"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Paramètres du salon"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Aucun nom"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Aucun alias pour Canonical "
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Aucun sujet"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgid "Options"
msgstr "Options :"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Ouvrir les outils de développement"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Outils de développement"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Rechercher dans ce salon"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Inviter des utilisateurs dans un salon"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Supprimer le salon des signets"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "Ajouter le salon comme signet"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "Activer le chiffrement"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Paramètres du salon"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Aucun nom"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Aucun alias pour Canonical "
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Aucun sujet"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
msgstr[0] "Membre %1"
msgstr[1] "%1 membres"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "Aucun numéro de membre"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "Administrateur"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "Muet"
@@ -2523,56 +2536,79 @@ msgstr "Salons"
msgid "Room version"
msgstr "Informations sur le salon"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Explorer les salons"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Aucun alias défini pour Canonical"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Faire de cet alias l'alias vers le salon de Canonical"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr "Supprimer un alias"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr "Ajouter un nouvel alias"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Ce salon poursuit sur une autre discussion."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Voir les messages plus anciens..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ce salon a été remplacé."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Voir un nouveau salon..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "quitté le salon"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgid "Select new version"
msgstr "Voir un nouveau salon..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2947,11 +2983,6 @@ msgstr "Supprimer un périphérique"
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@title:window"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 09:39+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -699,239 +699,239 @@ msgstr "[KITAKARVA]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[KITAKARVA: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "egy fájl"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "újra meghívta őt a szobába: %1"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "csatlakozott a szobához (ismét)"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "csatlakozott a szobához"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "törölte a megjelenített nevét"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " és "
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "törölte a profilképét"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "beállított egy profilképet"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "frissítette a profilképét"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "visszavonta %1 meghívását"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "elutasította a meghívást"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "feloldotta %1 tiltását"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "feloldotta a saját tiltását"
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "kirakta a szobából őt: %1. Ok: %2"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "elhagyta a szobát"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1. Ok: %2"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1. Ok: %2"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "kitiltotta magát a szobából"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "elutasított egy meghívást"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "elutasított egy meghívást"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "valami ismeretlent csinált"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "törölte a szoba fő álnevét"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "beállította a szoba fő álnevét erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "törölte a szoba nevét"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "beállította a szoba nevét erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "törölte a témát"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "beállította a témát erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "megváltoztatta a szoba profilképét"
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "bekapcsolta a végpontok közötti titkosítást"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "frissítette a szoba verzióját erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "létrehozta a szobát, a verzió: %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát erre: %2"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Ismeretlen esemény"
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "Megjelölés olvasottként"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy address to clipboard"
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgid "Room Settings"
@@ -2019,22 +2019,29 @@ msgstr "Sikertelen bejelentkezés"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Forrás megtekintése"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Beállítások"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Space Settings"
msgstr "Beállítások"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2460,107 +2467,112 @@ msgstr "Csevegés"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Üdvözlet a Matrix-ban"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "Szobainformációk"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Szoba beállításai"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Nincs név"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Nincs elsődleges álnév"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Nincs téma"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, kde-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Search in this room"
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Invite user to room"
msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "Kedvenc"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Szoba beállításai"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Nincs név"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Nincs elsődleges álnév"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Nincs téma"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Tagok"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
msgstr[0] "%1 tag"
msgstr[1] "%1 tag"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "Nincs tagszám"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "Adminisztrátor"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "Moderátor"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "Némítva"
@@ -2623,62 +2635,85 @@ msgstr "Szobák"
msgid "Room version"
msgstr "Szobainformációk"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Szobák felfedezése"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Egyéb álnevek:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Nincs elsődleges álnév"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Törlés"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Ez a szoba egy másik beszélgetést folytat."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "Korábbi üzenetek…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ezt a szobát lecserélték."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "Új szoba megtekintése…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "elhagyta a szobát"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "Select new version"
msgstr "Új szoba megtekintése…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
@@ -3061,11 +3096,6 @@ msgstr "Eszköz eltávolítása"
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom Emoji"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-21 12:30+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -680,239 +680,239 @@ msgstr "[REAGITE]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REAGITE: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un file"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "reinvitate %1 al sala"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "unite al sala (repetite)"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 invitate al sala"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "unite al sala"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr "e"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "clarate lor avatar"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "fixa un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "actualisate lor avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retirate invitation de %1"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "refusate le invitation"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "cessate de excluder (ban) %1"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "cessa auto exclusion (self-banned)"
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "lassa le sala"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto excludite (self-banned9 ab le sala"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "requerite un invitation"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "requerite un invitation"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "facite alcun cosas incognite"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "clarate le alias principal de sala"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "fixa le alias principal de sala a : %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "clarate le nomine de sala"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "fixa le nomine de sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "clarate le topico"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "fix le topico a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "campiate le avatr de sala"
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activate cryptation End-to-End"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "actualisate le sala a version %1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "create le sala, version %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "Cambiate le nvello de potentia per iste salc"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "cambiate le listas de controlo de accesso de servitor per iste sala"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "addite %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "removite %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurate %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "actualisate stato %1"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualisate stato %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento incognite"
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "Marca como legite"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy address to clipboard"
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "De-Activate (Off)"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgid "Room Settings"
@@ -1981,22 +1981,29 @@ msgstr "Falleva compartir"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Url compartite per imagine es <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Vider Fonte"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Preferentias"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Space Settings"
msgstr "Preferentias"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2420,107 +2427,113 @@ msgstr "Conversation in directo"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Benvenite a Matrix "
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "Information de sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Preferentias de sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Necun nomine"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Necun Alias canonic"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Nulle topico"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgid "Options"
msgstr "Optiones:"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Instrumentos de disveloppator"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Search in this room"
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invite user to room"
msgstr "%1 invitava te un sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Remove sala ex favoritos"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "Face sala favorite"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Preferentias de sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Necun nomine"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Necun Alias canonic"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Nulle topico"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Membros"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
msgstr[0] "%1 Member"
msgstr[1] "%1 Membros"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "Necun computo de membro"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "Silentiate"
@@ -2583,61 +2596,84 @@ msgstr "Salas"
msgid "Room version"
msgstr "Information de sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Explora salas"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr "Aliases"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Necun Alias canonic"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Dele"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, fuzzy, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr "Adde nove aliases"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Iste sala continua un altere conversation."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "Vide messages plus vetere..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Iste sala ha essite reimplaciate."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "Vide nove sala..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "lassa le sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "Select new version"
msgstr "Vide nove sala..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
@@ -3014,11 +3050,6 @@ msgstr "Remove dispositivo"
msgid "Password:"
msgstr "Contrasigno:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@title:window"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-21 11:30+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -626,238 +626,238 @@ msgstr "[DIHAPUS]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[DIHAPUS: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "sebuah berkas"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "mengundang ulang %1 ke ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "bergabung ke ruangan ini (lagi)"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "mengundang %1 ke ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "bergabung ke ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "menghapus nama tampilannya"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "mengubah nama tampilan ke %1"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " dan "
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "menghapus avatarnya"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "menetapkan sebuah avatar"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "memperbarui avatarnya"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "tidak mengubah apa pun"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "membatalkan undangannya %1"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "menolak undangannya"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "menghilangkan cekalannya %1"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "menghilangkan cekalannya sendiri"
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "mengeluarkan %1 dari ruangan: %2"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "keluar dari ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "mencekal %1 dari ruangan"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "mencekal %1 dari ruangan ini: %2"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "mencekal dirinya dari ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "meminta sebuah undangan"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "meminta sebuah undangan"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "membuat sebuah hal yang tidak diketahui"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "menghapus alias utama ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini ke: %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "menghapus nama ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "menetapkan nama ruangan ini ke: %1"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "menghapus topiknya"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "menetapkan topiknya ke: %1"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "mengubah avatar ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "diaktifkan Enkripsi Ujung ke Ujung"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "meningkatkan ruangan ini ke versi %1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "membuat ruangan ini, versi %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "mengubah tingkat daya untuk ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "mengubah daftar kontrol pengaksesan server untuk ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "menambahkan widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "menghapus widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "mengatur widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "memperbarui status %1"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "memperbarui status %1 untuk %2"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Peristiwa tidak diketahui"
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Laporan berhasil dikirim."
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "Tandai sebagai Dibaca"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "Mati"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr "Pengaturan Rsuangan"
@@ -1926,22 +1926,29 @@ msgstr "Pembagian gagal"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "URL yang dibagi untuk gambar ini adalah <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Tampilkan Sumber"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Pengaturan Space"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Space Settings"
msgid "Space Settings"
msgstr "Pengaturan Space"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2353,106 +2360,112 @@ msgstr "Obrolan"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Selamat datang di Matrix"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "Informasi ruangan"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Pengaturan ruangan"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Tidak ada nama"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Tidak Ada Alias Kanonik"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Tidak Ada Topik"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgid "Options"
msgstr "Opsi:"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Buka alat pengembang"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Alat Pengembang"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room."
msgid "Search in this room"
msgstr "Meninggalkan ruangan ini."
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Undang pengguna ke ruangan"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Hilangkan ruangan dari favorit"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "Buat ruangan sebagai favorit"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "Aktifkan enkripsi"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Pengaturan ruangan"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Tidak ada nama"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Tidak Ada Alias Kanonik"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Tidak Ada Topik"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Anggota"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
msgstr[0] "%1 Anggota"
msgstr[1] "%1 Anggota"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "Tidak Ada Hitungan Anggota"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "Dibisukan"
@@ -2512,57 +2525,80 @@ msgstr "Ruangan"
msgid "Room version"
msgstr "Informasi ruangan"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Jelajahi Ruangan"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr "TIdak ada alias kanonik yang ditetapkan"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr "Hapus alias"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new server"
msgid "Add new alias"
msgstr "Tambahkan server baru"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Ruangan ini melanjutkan sebuah percakapan."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Lihat pesan lama..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ruangan ini telah diganti."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Lihat ruangan baru..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "keluar dari ruangan ini"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgid "Select new version"
msgstr "Lihat ruangan baru..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2922,11 +2958,6 @@ msgstr "Hapus peranti"
msgid "Password:"
msgstr "Kata sandi:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@title:window"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -661,238 +661,238 @@ msgstr "[CENSURAT]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[CENSURAT: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un file"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, fuzzy, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "Forlassar li chambre"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr "'%1'"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, fuzzy, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "Adheret"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "invitat %1 al chambre"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "adheret al chamber"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "Visibil nómine"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " e "
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "Avatar:"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "assignat un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "Actualisat"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "revocat li invitation de %1"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "refusat li invitation"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "debannit %1"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "self-debannit"
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "forlassat li chambre"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, fuzzy, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, fuzzy, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "demandat un invitation"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "demandat un invitation"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, fuzzy, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "ínconosset"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, fuzzy, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, fuzzy, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "Nómine del chambre"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, fuzzy, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "Nómine del chambre"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "vacuat li tema"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, fuzzy, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "Sin tema"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, fuzzy, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "Avatar:"
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, fuzzy, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "Fine de vive"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, fuzzy, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "Nov version: %1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, fuzzy, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "Version %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "Widget 1"
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "Widget 1"
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "Widget 1"
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "actualisat %1 statu"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualisat %1 statu"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Ínconosset eveniment"
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Raport sta inviat successosimen."
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar quam leet"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "No"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, fuzzy, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr "Parametres del chambre"
@@ -1944,20 +1944,27 @@ msgstr "Partition del fólder"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Vider li fonte"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Parametres del chambre"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format
msgid "Space Settings"
msgstr "Parametres del chambre"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2376,105 +2383,111 @@ msgstr "Conversation"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Benevenit a Matrix"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "Information pri li chambre"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Parametres del chambre"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Sin nómine"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, fuzzy, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Pseudonim"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Sin tema"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgid "Options"
msgstr "Optiones:"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, fuzzy, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Saliente Cinnamon"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, fuzzy, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Invitar un usator"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Remover ex li preferat"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, fuzzy, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "chambre"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Parametres del chambre"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Sin nómine"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, fuzzy, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Pseudonim"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Sin tema"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
msgstr[0] "%1 membre"
msgstr[1] "%1 membres"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "Sin númere de membres"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "Possessor"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "Moderator"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "Assurdat"
@@ -2536,59 +2549,81 @@ msgstr "Chambres"
msgid "Room version"
msgstr "Information pri li chambre"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Explorar chambres"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Altri pseudonimes:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, fuzzy, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Pseudonim"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Remover"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, fuzzy, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "(o plu old)"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, fuzzy, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Missage esset respondet"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, fuzzy, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Vu have un nov invitation a un chambre"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "forlassat li chambre"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, fuzzy, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr "Vu have un nov invitation a un chambre"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2958,11 +2993,6 @@ msgstr "Remover li aparate"
msgid "Password:"
msgstr "Contrasigne:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-28 20:15+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -625,237 +625,237 @@ msgstr "[REDATTO]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDATTO: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un file"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "ha invitato nuovamente %1 alla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "è entrato nella stanza (ripetuto)"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ha invitato %1 alla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "è entrato nella stanza"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ha cancellato il suo nome visualizzato"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato in %1"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " e "
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha cancellato il suo avatar"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ha impostato un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ha aggiornato il suo avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "nessuna modifica"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "ha ritirato l'invito di %1"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rifiutato l'invito"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ha rimosso il bando per %1"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "ha rimosso il bando da se stesso"
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha espulso %1 dalla stanza: %2"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ha abbandonato la stanza"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza: %2"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto-bandito dalla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "ha richiesto un invito"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ha richiesto un invito con motivo: %1"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "ha fatto qualcosa di sconosciuto"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ha cancellato l'alias principale della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "ha cancellato il nome della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ha impostato il nome della stanza a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "ha cancellato l'argomento"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ha impostato l'argomento a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ha cambiato l'avatar della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha attivato la cifratura End-to-End"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ha aggiornato la stanza alla versione %1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "ha creato la stanza, versione %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ha modificato i livelli di potenza per questa stanza"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ha modificato la lista di controllo degli accessi per questa stanza"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "aggiunto %1 oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "rimosso %1 oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurato %1 oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento sconosciuto"
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Segnalazione inviata correttamente."
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "Marca come letto"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "Spento"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr "Impostazioni della stanza"
@@ -1940,20 +1940,27 @@ msgstr "Condivisione non riuscita"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "URL condiviso per l'immagine è <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Visualizza sorgente"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Impostazioni degli spazi"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, kde-format
msgid "Space Settings"
msgstr "Impostazioni degli spazi"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2363,105 +2370,111 @@ msgstr "Chat"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Benvenuto in Matrix"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "Informazioni della stanza"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Impostazioni della stanza"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Nessun nome"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Nessun alias canonico"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Nessun argomento"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni:"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Apri gli strumenti per sviluppatori"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Strumenti di sviluppo"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Cerca in questa stanza"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Invita utente alla stanza"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Rimuovi la stanza dai preferiti"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "Rendi preferita la stanza"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "Abilita cifratura"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Impostazioni della stanza"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Nessun nome"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Nessun alias canonico"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Nessun argomento"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Membri"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membri"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "Nessun numero di membri"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "Amministratore"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "Silenziato"
@@ -2521,56 +2534,79 @@ msgstr "Stanze"
msgid "Room version"
msgstr "Informazioni della stanza"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Esplora le stanze"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Nessun alias canonico impostato"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Rendi questo alias l'alias canonico della stanza"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr "Elimina alias"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#nuovo_alias:server.org"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr "Aggiungi nuovo alias"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Questa stanza continua un'altra conversazione."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Vedi i messaggi più datati..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Questa stanza è stata sostituita."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Vedi la nuova stanza…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "ha abbandonato la stanza"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgid "Select new version"
msgstr "Vedi la nuova stanza…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2942,11 +2978,6 @@ msgstr "Rimuovi il dispositivo"
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@title:window"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -618,237 +618,237 @@ msgstr ""
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
@@ -1819,7 +1819,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr ""
@@ -1891,20 +1891,26 @@ msgstr ""
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, kde-format
msgid "Space Settings"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2312,105 +2318,110 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, kde-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr ""
@@ -2468,56 +2479,76 @@ msgstr ""
msgid "Room version"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2875,11 +2906,6 @@ msgstr ""
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@title:window"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-29 10:18+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -623,237 +623,237 @@ msgstr "[ჩასწორებული]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ჩასწორებულია: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ფაილი"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 ოთახში კიდევ მოიწვიეთ"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "შეუერთდა ოთახს (გამეორებით)"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 მოწვეულია ოთახში"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "შეუერთდა ოთახს"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "გაასუფთავა მისი საჩვენებელი სახელი"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი %1-ზე"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " და "
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "გაასუფთავა თავისი ავატარი"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ავატარის დაყენება"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "განაახლა თავისი ავატარი"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "არაფერი შეცვლილა"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1'-ის მოსაწვევი გაუქმდა"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "უარი მოსაწვევზე"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ბანი მოხსნილია %1"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "თვით-განბლოკილი"
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "გადადო %1 ოთახის გარეთ გადადო: %2"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "გავდა ოთახიდან"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "დაბანა %1 ოთახიდან: %2"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "ოთახიდან თავი დაიბანეთ"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "მოითხოვა მოწვევა"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "მოწვევა მოთხოვნილია მიზეზით: %1"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "რაღაც უცნობი ქნა"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ოთახის მთავარი მეტსახელი გასუფთავებულია"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი: %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "გაასუფთავა ოთახის სახელი"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია: %1"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "გაასუფთავა სათაური"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "თემა დააყენა: %1"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "შეცვალა ოთახის ავატარი"
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "გაააქტიურა გამჭოლი დაშიფვრა"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა %1-მდე"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "შექნა ოთახი, ვერსია %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ამ ოთახზე წვდომის უფლებები შეიცვლა"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ამ ოთახისთვის სერვერის წვდომის კონტროლის სიები შეიცვალა"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "დაამატა ვიჯეტი %1"
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "წაშალა ვიჯეტი %1"
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "მოირგო ვიჯეტი %1"
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა %2-სთვის"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "უცნობი მოვლენა"
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა."
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "მონიშნე როგორც წაკითხული"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
@@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "გამორთული"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr "ოთახის მორგება"
@@ -1913,20 +1913,27 @@ msgstr "გაზიარების შეცდომა"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "გამოსახულების გაზიარებული URL-ია <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "წყაროს ნახვა"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "სივრცის მორგება"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, kde-format
msgid "Space Settings"
msgstr "სივრცის მორგება"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2336,105 +2343,111 @@ msgstr "ჩატი"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება Matrix-ში"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "ინფორმაცია ოთახის შესახებ"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "ოთახის მორგება"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "სახელის გარეშე"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "კანონიკური მეტსახელების გარეშე"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "უსათაურო"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgid "Options"
msgstr "პარამეტრები:"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "პროგრამისტის ხელსაწყოების გახსნა"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "პროგრამირება"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "ამ ოთახში ძებნა"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "მომხმარებლის ოთახში მოწვევა"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "ოთახის რჩეულებიდან წაშლა"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "ოთახის რჩეულად მონიშვნა"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "დაშიფვრის ჩართვა"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "ოთახის მორგება"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "სახელის გარეშე"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "კანონიკური მეტსახელების გარეშე"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "უსათაურო"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "წევრები"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
msgstr[0] "%1 წევრი"
msgstr[1] "%1 წევრი"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "წევრების რაოდენობის გარეშე"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "მფლობელი"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "ადმინისტრატორი"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "მოდი"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "ხმა გამორთული"
@@ -2492,56 +2505,79 @@ msgstr "ოთახის ID"
msgid "Room version"
msgstr "ოთახის ვერსია"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "ოთახების დათვალიერება"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr "მეტსახელები"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr "კანონიკური მეტსახელი დაყენებული არაა"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "ამ მეტსახელის ოთახის კანონიკურ მეტსახელად დაყენება"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr "მეტსახელის წაშლა"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr "ახალი მეტსახელის დამატება"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "ოთახი საუბრის შემდეგ გრძელდება."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "ძველი შეტყობინებების ნახვა…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "ეს ოთახი გამოცვლილია."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "ახალი ოთახის ნახვა…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "გავდა ოთახიდან"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgid "Select new version"
msgstr "ახალი ოთახის ნახვა…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "დადასტურება"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2907,11 +2943,6 @@ msgstr "მოწყობილობის წაშლა"
msgid "Password:"
msgstr "პაროლი:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "დადასტურება"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@title:window"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -684,241 +684,241 @@ msgstr "[검열됨]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[검열됨: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "파일"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 님을 대화방에 다시 초대함"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
# 여기서부터 등장하는 소문자로 시작하는 메시지는 대화명 바로 뒤에 나오므로 메시지 앞에 대화명이 있다고 가정하고 번역해야 함.
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "님이 대화방에 입장함(반복됨)"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에 초대함"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "님이 대화방에 입장함"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "님이 표시 이름을 지움"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " 및 "
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "님이 아바타를 지움"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "님이 아바타를 설정함"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "님이 아바타를 업데이트함"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "님이 %1 님의 초대를 거절함"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "님이 초대를 거절함"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "님이 %1 님의 차단을 해제함"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "님이 자기 자신의 차단을 해제함"
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함: %2"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "님이 대화방을 떠남"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "님이 초대를 요청함"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "님이 초대를 요청함"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "님이 알 수 없는 무언가를 함"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "님이 대화방 주 별명을 지움"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "님이 대화방 주 별명을 다음으로 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "님이 대화방 이름을 지움"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "님이 대화방 이름을 다음으로 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "님이 대화방 주제를 삭제함"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "님이 대화방 주제를 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "님이 대화방 아바타를 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "님이 종단간 암호화를 활성화함"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "님이 대화방을 버전 %1(으)로 업그레이드함"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "님이 대화방을 만듦, 버전 %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "님이 이 대화방의 권한 수준을 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "님이 이 대화방의 서버 측 접근 권한 목록을 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 추가함"
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 삭제함"
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 설정함"
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "님이 %1 상태를 업데이트함"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
"님이 %1 상태를 %2(으)로 업데이트함|/|님이 %1 상태를 %2$[으 %2]로 업데이트함"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "알 수 없는 이벤트"
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "읽은 상태로 표시"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy address to clipboard"
@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgid "Room Settings"
@@ -1992,22 +1992,29 @@ msgstr "공유 실패"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "그림을 <a href='%1'>%1</a> URL로 공유했습니다"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "소스 보기"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "설정"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Space Settings"
msgstr "설정"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2432,106 +2439,112 @@ msgstr "채팅"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Matrix에 오신 것을 환영합니다"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "대화방 정보"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "대화방 설정"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "이름 없음"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "주 별명 없음"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "주제 없음"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgid "Options"
msgstr "옵션:"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Search in this room"
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invite user to room"
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "책갈피에서 대화방 삭제"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "책갈피에 대화방 추가"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "대화방 설정"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "이름 없음"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "주 별명 없음"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "주제 없음"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "구성원"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
msgstr[0] "구성원 %1명"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "구성원 집계 없음"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "소유자"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "관리자"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "중재자"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "음소거됨"
@@ -2594,62 +2607,85 @@ msgstr "대화방"
msgid "Room version"
msgstr "대화방 정보"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "대화방 탐색"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "대체 별명:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "주 별명 없음"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "삭제"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "이 대화방에서 다른 대화가 진행 중입니다."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "이전 메시지 보기..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "이 대화방이 대체되었습니다."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "새 대화방 보기..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "님이 대화방을 떠남"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "Select new version"
msgstr "새 대화방 보기..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "확인"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
@@ -3031,11 +3067,6 @@ msgstr "장치 삭제"
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "확인"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom Emoji"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-29 12:33+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -622,237 +622,237 @@ msgstr "[GEREDIGEERD]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[GEREDIGEERD: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "een bestand"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 opnieuw uitgenodigd naar de room"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "doet mee met de room (herhaald)"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 uitgenodigd naar de room"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "doet mee met de room"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " en "
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar avatar gewist"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "hebben een avatar ingesteld"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar avatar bijgewerkt"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "niet gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "uitnodiging van %1 ingetrokken"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "de uitnodiging afgewezen"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "verbanning van %1 ongedaan gemaakt"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "zelf verbanning ongedaan gemaakt"
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "heeft %1 uit de room gezet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "heeft de room verlaten"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 verbannen uit de room"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 verbannen uit de room: %2"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "zelf verbannen uit de room"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "om een uitnodiging verzocht"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "heeft om een uitnodiging verzocht met reden: %1"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "iets onbekend gemaakt"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "hoofdalias van de room gewist"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld op: %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "naam van de room gewist"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "naam van de room ingesteld op: %1"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "het onderwerp gewist"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "het onderwerp instellen op: %1"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "room-avatar tonen is gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "Eind-tot-eind versleuteling geactiveerd"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "de room bijgewerkt tot versie %1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "de room aangemaakt, versie %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "de toegangscontrolelijst voor deze room is gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 widget toegevoegd"
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 widget verwijderd"
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 widget geconfigureerd"
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 status bijgewerkt"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%1 status bijgewerkt voor %2"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Onbekende gebeurtenis"
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport met succes verzonden."
@@ -1864,7 +1864,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "Markeren als gelezen"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "Uit"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr "Room-instellingen"
@@ -1936,20 +1936,27 @@ msgstr "Delen is mislukt"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Gedeelde url voor afbeelding is <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Bron bekijken"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Instellingen voor ruimte"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, kde-format
msgid "Space Settings"
msgstr "Instellingen voor ruimte"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2359,105 +2366,111 @@ msgstr "Chat"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Welkom bij Matrix"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "Informatie over room"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Roominstellingen"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Freek de Kruijf - 2020"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Geen canonieke alias"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Geen onderwerp"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgid "Options"
msgstr "Opties:"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars openen"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "In deze room zoeken"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Gebruiker uitnodigen in room"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Room uit favorieten verwijderen"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "Room als favoriet instellen"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "Versleuteling inschakelen"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Roominstellingen"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Freek de Kruijf - 2020"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Geen canonieke alias"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Geen onderwerp"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Leden"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
msgstr[0] "%1 lid"
msgstr[1] "%1 leden"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "Geen aantal leden"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "Gedempt"
@@ -2515,56 +2528,79 @@ msgstr "Room-id"
msgid "Room version"
msgstr "Versie van room"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Rooms verkennen"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr "Aliassen"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Geen canonieke alias ingesteld"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Deze alias de canonieke alias van de room maken"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr "Alias verwijderen"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr "Nieuwe alias toevoegen"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Deze room laat een andere conversatie verdergaan."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Zie oudere berichten…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Deze room is vervangen."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Zie nieuwe room…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "heeft de room verlaten"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgid "Select new version"
msgstr "Zie nieuwe room…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2933,11 +2969,6 @@ msgstr "Apparaat verwijderen"
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@title:window"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -684,239 +684,239 @@ msgstr ""
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ਫਾਇਲ"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ (ਦੁਹਰਾਇਆ)"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " ਅਤੇ "
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਮਿਟਾਏ"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ਅਵਤਾਰ ਨਿਯਤ ਕਰੋ"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ਆਪਣੇ ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਨਾਂਹ ਕੀਤੀ"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਇਆ, ਵਰਜ਼ਨ %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 ਲਈ %1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਈਵੈਂਟ"
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "ਪੜ੍ਹਿਆ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਲਾਓ"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy address to clipboard"
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgid "Room Settings"
@@ -1991,22 +1991,29 @@ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Space Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2431,107 +2438,113 @@ msgstr "ਚੈਟ"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgid "Options"
msgstr "ਚੋਣਾਂ:"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Search in this room"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invite user to room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਰੂਮ ਹਟਾਓ"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "ਰੂਮ ਪਸੰਦੀਦਾ ਬਣਾਓ"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "ਮੈਂਬਰ"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
msgstr[0] "%1 ਮੈਂਬਰ"
msgstr[1] "%1 ਮੈਂਬਰ"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "ਕੋਈ ਮੈਂਬਰ ਗਿਣਤੀ ਨਹੀਂ"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "ਮਾਲਕ"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "ਐਡਮਿਨ"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "ਮੋਡ"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ"
@@ -2594,60 +2607,83 @@ msgstr "ਰੂਮ"
msgid "Room version"
msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "ਇਹ ਰੂਮ ਹੋਰ ਗੱਲਬਾਤ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "...ਪੁਰਾਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਵੇਖੋ..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "Select new version"
msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਵੇਖੋ..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
@@ -3029,11 +3065,6 @@ msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
msgid "Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-10 11:08+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -624,238 +624,238 @@ msgstr "[ZREDAGOWANO]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ZREDAGOWANO: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "plik"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "zaprosił(a) ponownie %1 do pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "dołączył(a) do pokoju (powtórzono)"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "zaprosił(a) %1 do pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "dołączył(a) do pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "zmienił(a) swoją wyświetlaną nazwę na %1"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " i "
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "wyczyścił(a) swój awatar"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ustawił(a) awatar"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "zmienił(a) swój awatar"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "nie zmienił niczego"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "wycofał(a) zaproszenie %1"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "odrzucił(a) zaproszenie"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "odbanował(a) %1"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "samo-odbanowany"
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "umieścił %1 poza pokojem: %2"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "opuścił(a) pokój"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "zbanował %1 w tym pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "zbanował(a) %1 z pokoju: %2"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "samozbanowany(a) z pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "zażądaj zaproszenia"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "zażądaj zaproszenia"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "zrobił(a) coś nieznanego"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "wyczyścił(a) główny alias pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ustawił(a) główny alias pokoju na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "wyczyścił(a) nazwę pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ustawił(a) nazwę pokoju na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "wyczyścił(a) temat"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ustawił(a) temat na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "zmienił(a) awatar pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktywował(a) szyfrowanie End-to-End"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "zaktualizował(a) pokój do wersji %1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "utworzył(a) pokój, wersja %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "zmieniono poziomy mocy dla tego pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "zmieniono serwerową listę sterującą dostępem dla tego pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "dodał %1 element interfejsu"
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "usunął %1 element interfejsu"
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ustawił %1 element interfejsu"
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "zaktualizował(a) stan %1"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "zaktualizował(a) stan %1 dla %2"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Nieznane wydarzenie"
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie."
@@ -1853,7 +1853,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "Oznacz jako przeczytane"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "Wył."
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr "Ustawienia pokoju"
@@ -1925,22 +1925,29 @@ msgstr "Niepowodzenie udostępniania"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Adres URL do współdzielenia obrazu to <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Pokaż źródło"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Ustawienia space"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Space Settings"
msgid "Space Settings"
msgstr "Ustawienia space"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2353,79 +2360,85 @@ msgstr "Rozmowa"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Witaj w Matriksie"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "Informacje o pokoju"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Ustawienia pokoju"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Brak nazwy"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Brak kanonicznego aliasu"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Brak tematu"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgid "Options"
msgstr "Ustawienia:"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Otwórz narzędzia programistów"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Narzędzia programistów"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room."
msgid "Search in this room"
msgstr "Opuszcza ten pokój."
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Zaproś użytkownika do pokoju"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Usuń pokój z ulubionych"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "Dodaj pokój do ulubionych"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "Włącz szyfrowanie"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Ustawienia pokoju"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Brak nazwy"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Brak kanonicznego aliasu"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Brak tematu"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Członkowie"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
@@ -2433,27 +2446,27 @@ msgstr[0] "%1 członek"
msgstr[1] "%1 członków"
msgstr[2] "%1 członków"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "Brak liczby członków"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "Moderator"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "Wyciszony(-a)"
@@ -2513,57 +2526,80 @@ msgstr "Pokoje"
msgid "Room version"
msgstr "Informacje o pokoju"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Przeglądaj pokoje"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasy"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Nie ustawiono kanonicznego aliasu"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Uczyń ten alias kanonicznym aliasem pokoju"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr "Usuń alias"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new server"
msgid "Add new alias"
msgstr "Dodaj nowy serwer"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "W tym pokoju nadal toczona jest rozmowa."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Zobacz starsze wiadomości…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ten pokój został zastąpiony."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Zobacz nowy pokój…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "opuścił(a) pokój"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgid "Select new version"
msgstr "Zobacz nowy pokój…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2927,11 +2963,6 @@ msgstr "Usuń urządzenie"
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@title:window"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-28 18:23+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -627,237 +627,237 @@ msgstr "[REDIGIDO]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REDIGIDO: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "um ficheiro"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "voltou a convidar o %1 para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "juntou-se à sala (repetido)"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "convidou o %1 para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "juntou-se à sala"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "limpou o seu nome visível"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "mudou o seu nome visível para %1"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " e"
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "limpou o seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "definiu um avatar"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "actualizou o seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "não mudou nada"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retirou o convite de %1"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejeitou o convite"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "readmitiu o %1"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "readmitiu-se a si próprio"
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "saiu da sala"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "expulsou o %1 da sala"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "expulsou-se a si próprio da sala"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "solicitou um convite"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "solicitou um convite pela razão: %1"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "tornou alguém desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "limpou o nome principal da sala"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "mudou o nome principal da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "mudou o nome da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "limpou o tópico"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "mudou o tópico para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "mudou o avatar da sala"
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activou a Codificação Ponto-a-Ponto"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "actualizou a sala para a versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "criou a sala na versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "mudou os níveis de permissões desta sala"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "mudou as listas de controlo de acesso do servidor para esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "adicionou o elemento %1"
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "removeu o elemento %1"
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurou o elemento %1"
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "actualizou o estado de %1"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualizou o estado de %1 para %2"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
@@ -1865,7 +1865,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar como Lido"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
@@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "Desligado"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr "Configuração da Sala"
@@ -1937,20 +1937,27 @@ msgstr "A partilha falhou"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "O URL partilhado da imagem é <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Ver o Código"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Configuração do Espaço"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, kde-format
msgid "Space Settings"
msgstr "Configuração do Espaço"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2360,105 +2367,111 @@ msgstr "Conversar"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Bem-vindo ao Matrix"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "Informação da sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Configuração da sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Sem nome"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Sem Código Canónico"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Sem Tópico"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgid "Options"
msgstr "Opções:"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Abrir as ferramentas de desenvolvimento"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Procurar nesta sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Convidar o utilizador para a sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Remover a sala dos favoritos"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "Adicionar a sala aos favoritos"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "Activar a encriptação"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Configuração da sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Sem nome"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Sem Código Canónico"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Sem Tópico"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Membros"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
msgstr[0] "%1 Membro"
msgstr[1] "%1 Membros"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "Sem Número de Membros"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "Administração"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "Mód"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "Mudo"
@@ -2518,56 +2531,79 @@ msgstr "Salas"
msgid "Room version"
msgstr "Informação da sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Explorar as Salas"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr "Alcunhas"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Sem alcunha canónica definida"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Torna este nome a alcunha canónica da sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr "Apagar a alcunha"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#nova_alcunha:servidor.org"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr "Adicionar uma nova alcunha"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Esta sala prossegue com outra conversa."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Ver as mensagens mais antigas…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Esta sala foi substituída."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Ver a sala nova…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "saiu da sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgid "Select new version"
msgstr "Ver a sala nova…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmação"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2934,11 +2970,6 @@ msgstr "Remover o dispositivo"
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmação"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@title:window"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:06-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -697,239 +697,239 @@ msgstr "[CENSURADO]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[CENSURADO: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "um arquivo"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "entrou na sala (novamente)"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 foi convidado para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "entrou na sala"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "limpou seu nome de exibição"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " e "
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "limpou seu ícone de usuário"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "definir um ícone de usuário"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "atualizou seu ícone de usuário"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "cancelou o convite de %1"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejeitou o convite"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 teve seu ban removido"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "removeu seu próprio ban"
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "removeu %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "saiu da sala"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "baniu a si mesmo da sala"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "solicitou um convite"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "solicitou um convite"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "fez algo desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "limpou o apelido principal da sala"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "definiu o nome da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "limpou o assunto da sala"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "definiu o assunto da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "alterou o ícone da sala"
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "atualizou a sala para a versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "criou a sala, versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "adicionou widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "removeu widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurou widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "atualizou o estado %1"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "atualizou o estado %1 for %2"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar como lida"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy address to clipboard"
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgid "Room Settings"
@@ -2006,22 +2006,29 @@ msgstr "Falha ao compartilhar"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "A URL de compartilhamento da imagem é <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Exibir origem"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Configurações"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Space Settings"
msgstr "Configurações"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2447,107 +2454,113 @@ msgstr "Bate-papo"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Bem-vindo ao Matrix"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "Informação da sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Configurações da sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Sem nome"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Sem apelido canônico"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Nenhum assunto"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgid "Options"
msgstr "Opções:"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Search in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "Invite user to room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Remover sala dos favoritos"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "Marcar sala como favorito"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Configurações da sala"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Sem nome"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Sem apelido canônico"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Nenhum assunto"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Membros"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membros"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "Sem contagem de membros"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "Mudo"
@@ -2610,62 +2623,85 @@ msgstr "Salas"
msgid "Room version"
msgstr "Informação da sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Explorar salas"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Outros apelidos:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Sem apelido canônico"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Excluir"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Esta sala dá continuidade a outra conversa."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "Ver mensagens antigas..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Esta sala foi substituída."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "Ver nova sala..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "saiu da sala"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "Select new version"
msgstr "Ver nova sala..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
@@ -3048,11 +3084,6 @@ msgstr "Remover dispositivo"
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom Emoji"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 23:09+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -630,238 +630,238 @@ msgstr "[ОТРЕДАКТИРОВАНО]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ОТРЕДАКТИРОВАНО: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "файл"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 повторно приглашен(а) в комнату"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "вошёл в комнату (повторно)"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "пригласил(а) %1 в комнату"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "вошёл в комнату"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "удалил(а) отображаемое имя"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "изменил(а) отображаемое имя на %1"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " и "
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "убрал(а) своё изображение пользователя"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "выбрал(а) изображение пользователя"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "изменил(а) своё изображение пользователя"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "ничего не поменял(а)"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "отозвал(а) приглашение %1"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "отклонил(а) приглашение"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "разблокировал(а) %1"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "разблокировал(а) себя"
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "выгнал(а) %1 из комнаты: %2"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "покинул(а) комнату"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "заблокировал(а) %1 в этой комнате"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "заблокировал(а) %1 в комнате: %2"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "заблокировал(а) себя в этой комнате"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "запросил(а) приглашение"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "запросил(а) приглашение"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "сделал(а) что-то неизвестное"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "убрал(а) основной псевдоним комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "сменил(а) псевдоним комнаты на «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "убрал(а) имя комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "сменил(а) имя комнаты на «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "убрал(а) тему"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "сменил(а) тему на «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "изменил(а) изображение комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "включил(а) сквозное шифрование"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "обновил(а) комнату до версии %1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "создал(а) комнату версии %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "изменил(а) уровни доступа этой комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "изменил(а) списки контроля доступа для этой комнаты на сервере"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "добавил(а) виджет «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "удалил(а) виджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "настроил(а) виджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "изменил(а) свойство %1"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "изменил(а) свойство %1 для %2"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Неизвестное событие"
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Жалоба отправлена."
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "Отметить как прочитанное"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "Отключить уведомления"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr "Настройки комнаты"
@@ -1926,20 +1926,27 @@ msgstr "Ошибка публикации"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Ссылка общего доступа для изображения: <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Исходный код"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Настройки пространств"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, kde-format
msgid "Space Settings"
msgstr "Настройки пространств"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2353,78 +2360,84 @@ msgstr "Чат"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Добро пожаловать в Matrix"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "Информация о комнате"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Настройки комнаты"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Без имени"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Канонический псевдоним не задан"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Тема не задана"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgid "Options"
msgstr "Параметры:"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Открыть инструменты разработчика"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Инструменты разработчика"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Искать в этой комнате"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Пригласить пользователя в комнату"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Убрать комнату из избранного"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "Добавить комнату в избранное"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "Включить шифрование"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Настройки комнаты"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Без имени"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Канонический псевдоним не задан"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Тема не задана"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Участники"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
@@ -2433,27 +2446,27 @@ msgstr[1] "%1 участника"
msgstr[2] "%1 участников"
msgstr[3] "%1 участник"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "Количество участников не подсчитывается"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "Модератор"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "Уведомления отключены"
@@ -2513,56 +2526,79 @@ msgstr "Комнаты"
msgid "Room version"
msgstr "Информация о комнате"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Обзор комнат"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr "Псевдонимы"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Канонический псевдоним не задан"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Назначить этот псевдоним каноническим псевдонимом комнаты"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr "Удалить псевдоним"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#новый_псевдоним:server.org"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr "Создать псевдоним"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "В этой комнате продолжается другой разговор."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Посмотреть более старые сообщения…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Эта комната была заменена."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Посмотреть новую комнату…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "покинул(а) комнату"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgid "Select new version"
msgstr "Посмотреть новую комнату…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2932,11 +2968,6 @@ msgstr "Удалить устройство"
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@title:window"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -700,240 +700,240 @@ msgstr "[REVIDOVANÉ]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[REVIDOVANÉ: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "súbor"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "pripojil sa k miestnosti (opakovane)"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "sa pripojil k miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " a "
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "vymazali svojho avatara"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "nastavil avatar"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "aktualizovali avatara"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "stiahol pozvanie %1"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "odmietol pozvanie"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "dal %1 z miestnosti: %2"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "opustil miestnosť"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "requested an invite"
msgstr "odmietol pozvanie"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "odmietol pozvanie"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "urobil niečo neznáme"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "vyčistil názov miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "vyčistil tému"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "nastavil tému na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "zmenil avatara miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "vytvoril miestnosť, verzia %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "aktualizoval %1 stav"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "aktualizoval %1 stav pre %2"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Neznáma udalosť"
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "Označiť ako prečítané"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
@@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room settings"
msgid "Room Settings"
@@ -2019,22 +2019,29 @@ msgstr "Zdieľanie zlyhalo"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Webová adresa zdieľaného obrázka je <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Zobraziť zdroj"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Space Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2461,80 +2468,86 @@ msgstr "Rozhovor"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Vitajte v Matrixe"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "Informácie o miestnosti"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Nastavenia miestnosti"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Žiadne meno"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Žiadny kanonický alias"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Žiadna téma"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgid "Options"
msgstr "Voľby:"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Search in this room"
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "Invite user to room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Odstrániť miestnosť z obľúbených"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "Nastaviť miestnosť ako pbľúbenú"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Nastavenia miestnosti"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Žiadne meno"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Žiadny kanonický alias"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Žiadna téma"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Členovia"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
@@ -2542,27 +2555,27 @@ msgstr[0] "%1 Člen"
msgstr[1] "%1 Členovia"
msgstr[2] "%1 Členov"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "Žiadny počet členov"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "Správca"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "Moderátor"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "Stlmený"
@@ -2627,62 +2640,85 @@ msgstr "Miestnosti"
msgid "Room version"
msgstr "Informácie o miestnosti"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Prehliadať miestnosti"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Alt Aliases"
msgid "Aliases"
msgstr "Alternatívne aliasy"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Žiadny kanonický alias"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Vymazať"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Táto miestnosť pokračuje v ďalšej konverzácii."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "Zobraziť staršie správy"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Táto miestnosť bola nahradená."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "Zobraziť novú miestnosť..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "opustil miestnosť"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "Select new version"
msgstr "Zobraziť novú miestnosť..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdiť"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
@@ -3064,11 +3100,6 @@ msgstr "Odstrániť zariadenie"
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdiť"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 06:42+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -626,238 +626,238 @@ msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "datoteka"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "ponovno povabljen %1 v sobo"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "se je pridružil v sobi (ponovno)"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "povabljen %1 v sobo"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "se je pridružil v sobi"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "je očistil njihovo ime prikaza"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "je spremenil ime prikaza na %1"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " in "
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "je očistil njihov avatar"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "nastavi avatarja"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "posodobil njihov avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "nič ni spremenjenega"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "je umaknil povabilo %1"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "zavrnil povabilo"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "brez prepovedi %1"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "sama rešena prepovedi"
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "je postavil %1 ven iz sobe: %2"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "je zapustil sobo"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "prepovedan %1 iz sobe"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "je prepovedal %1 v sobo: %2"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "samo-prepovedano iz sobe"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "je zahteval povabilo"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "je zahteval povabilo"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "je naredil nekaj neznanega"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "je očistil glavni vzdevek sobe"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "nastavi vzdevek sobe na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "je obrisal ime sobe"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "je nastavil ime sobe na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "je očistil temo debate"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "je nastavil temo debate na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "je spremenil avatar sobe"
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "je aktiviral šifriranje od točke do točke"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "je nadgradil sobo na verzijo %1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "je ustvaril sobo verzije %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "spremenil ravni moči za to sobo"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "spremenil sezname za nadzor dostopa do strežnika za to sobo"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "dodan gradnik %1"
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "odstranjen gradnik %1"
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "nastavljen gradnik %1"
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "je posodobil stanje %1"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "je posodobil stanje %1 za %2"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Neznan dogodek"
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Poročilo uspešno poslano."
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "Označi kot prebrano"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Izklopljeno"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr "Nastavitve sobe"
@@ -1934,20 +1934,27 @@ msgstr "Deljenje ni uspelo"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Deljena povezava za sliko je <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Poglej vir"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Nastavitve prostora"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, kde-format
msgid "Space Settings"
msgstr "Nastavitve prostora"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2359,78 +2366,84 @@ msgstr "Debata"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Dobrodošli v Matrix"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "Informacije o sobi"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Nastavitve sobe"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Brez imena"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Ni kanoničnega vzdevka"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Ni teme debate"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti:"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Odpri razvojna orodja"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Razvojna orodja"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Išči v tej sobi"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Išči"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Povabite uporabnika v sobo"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Odstrani sobo izmed priljubljenih"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "Proglasi sobo za priljubljeno"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "Omogoči šifriranje"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Nastavitve sobe"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Brez imena"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Ni kanoničnega vzdevka"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Ni teme debate"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Člani"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
@@ -2439,27 +2452,27 @@ msgstr[1] "%1 člana"
msgstr[2] "%1 člani"
msgstr[3] "%1 članov"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "Ni števila članov"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "Lastnik"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "Skrbnik"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "Moderator"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "Utišan"
@@ -2519,56 +2532,79 @@ msgstr "Sobe"
msgid "Room version"
msgstr "Informacije o sobi"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Razišči sobe"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr "Vzdevki"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Ni nastavljenega kanoničnega vzdevka"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Nastavi ta vzdevek kot kanonični vzdevek sobe"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr "Zbriši vzdevek"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr "Dodaj novi vzdevek"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Ta soba nadaljuje z drugo debato."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Poglej starejša sporočila…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ta soba je bila zamenjana."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Poglej novo sobo…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "je zapustil sobo"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgid "Select new version"
msgstr "Poglej novo sobo…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Potrdi"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2933,11 +2969,6 @@ msgstr "Odstrani napravo"
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Potrdi"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@title:window"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -696,239 +696,239 @@ msgstr "[ÄNDRAD]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ÄNDRAD: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "en fil"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "bjöd in %1 till rummet igen"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "gick med i rummet (upprepat)"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "bjöd in %1 till rummet"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "gick med i rummet"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "tog bort sitt visningsnamn"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " och "
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "tog bort sin avatar"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "tilldela en avatar"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "uppdaterade sin avatar"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "drog tillbaka inbjudan av %1"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "nekade till inbjudan"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "tog bort bannlysning av %1"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "tog bort bannlysning av sig själv"
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "har flyttat %1 utanför rummet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "lämnade rummet"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "bannlyste sig själv från rummet"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "frågade efter en inbjudan"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "frågade efter en inbjudan"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "gjorde någonting okänt"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "tog bort rummets huvudalias"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ställde in rummets huvudalias till: %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "tog bort rummets namn"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ställ in rummets namn till: %1"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "tog bort ämnet"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ställ in ämnet till: %1"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ändrade rummets avatar"
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktiverade kryptering hela vägen"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "uppgraderade rummet till version %1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "skapade rummet, version %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ändrade rummets effektnivåer"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ändrade serverns åtkomstkontrollista för rummet"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "lade till grafisk komponent %1"
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "tog bort grafisk komponent %1"
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ställde in grafisk komponent %1"
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "uppdaterade tillstånd %1"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "uppdaterade tillstånd %1 för %2"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Okänd händelse"
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat."
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "Markera som läst"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "Av"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr "Rumsinställningar"
@@ -2017,22 +2017,29 @@ msgstr "Delning misslyckades"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Delad webbadress för bild är <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Visa källa"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Inställningar"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Space Settings"
msgstr "Inställningar"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2459,106 +2466,112 @@ msgstr "Chatt"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Välkommen till Matrix"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "Rumsinformation"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Rumsinställningar"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Inget namn"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Inget normalt alias"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Inget ämne"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgid "Options"
msgstr "Alternativ:"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open NeoChat in this room"
msgid "Search in this room"
msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Bjöd in användare till ett rum"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Ta bort rum från favoriter"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "Gör rum till favorit"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Rumsinställningar"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Inget namn"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Inget normalt alias"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Inget ämne"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Medlemmar"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
msgstr[0] "%1 medlem"
msgstr[1] "%1 medlemmar"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "Ingen medlemsräkning"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "Administratör"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "Tystad"
@@ -2620,62 +2633,85 @@ msgstr "Rum"
msgid "Room version"
msgstr "Rumsinformation"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Utforska rum"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
msgid "Aliases"
msgstr "Andra alias:"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Inget normalt alias"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "Ta bort"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Rummet fortsätter ett annat samtal."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
msgid "See older messages…"
msgstr "Visa äldre meddelanden..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Rummet har ersatts."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "See new room…"
msgstr "Visa nytt rum..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "lämnade rummet"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgid "Select new version"
msgstr "Visa nytt rum..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room notifications setting:"
@@ -3054,11 +3090,6 @@ msgstr "Ta bort enhet"
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@title:window"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-29 19:52+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -625,237 +625,237 @@ msgstr "[தணிக்கை செய்யப்பட்டது]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[தணிக்கை செய்யப்பட்டது: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ஒரு கோப்பு"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 என்பவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார் (மறுபடியும்)"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை காலியாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை %1 என்று மாற்றினார்"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " மற்றும் "
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை காலியாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ஒரு சின்னத்தை அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை மாற்றினார்"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "எதையும் மாற்றவில்லை"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 என்பவருக்கான அழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "அழைப்பை மறுத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 மீதான தடையை நீக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "தன்மேல் உள்ள தடையை நீக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வெளியே அனுப்பிவிட்டார்: %2"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "அரங்கைவிட்டு வெளியேறினார்"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்: %2"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "தன்னை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "வரவழைப்பு கோரினார்"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "இக்காரணங்காட்டி வரவழைப்பு கோரினார்: %1"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "எதையோ தெரியாதவாறு செய்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "அரங்கின் பிரதான மாற்றுப்பெயரை காலியாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "அரங்கின் பெயரை காலியாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "அரங்கின் பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "தலைப்பை காலியாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "தலைப்பை %1 என்று அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "அரங்கின் சின்னத்தை மாற்றினார்"
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "தொடக்கத்திலிருந்து முடிவுவரை மறையாக்கம் பயன்படுத்தப்படுவதை இயக்கியுள்ளார்"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "அரங்கை %1 பதிப்புக்கு மேம்படுத்தினார்"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார், பதிப்பு %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான அனுமதிகளை மாற்றினார்"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான சேவையக அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை மாற்றியுள்ளார்"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 பலகையை சேர்த்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 பலகையை நீக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 பலகையை அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 என்பதற்கு %1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "தெரியாத நிகழ்வு"
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "படித்ததாகக் குறி"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "முடக்கு"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"
@@ -1912,20 +1912,27 @@ msgstr "பகிர்தல் தோல்வியடைந்தது"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "பகிரப்பட்ட படத்திற்கான முகவரி <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "மூலத்தைப் பார்"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "இடத்திற்கான அமைப்புகள்"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, kde-format
msgid "Space Settings"
msgstr "இடத்திற்கான அமைப்புகள்"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2335,105 +2342,111 @@ msgstr "உரையாடல்"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Matrix-க்கு நல்வரவு"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "பெயரில்லாதது"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "செந்தர மாற்றுப்பெயர் இல்லை"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "தலைப்பு இல்லை"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgid "Options"
msgstr "விருப்பங்கள்:"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "நிரலாக்க கருவிகளைத் திற"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "நிரலாக்க கருவிகள்"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "இவ்வரங்கில் தேடு"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "தேடல்"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "பயனரை ஓர் அரங்குக்கு வரவழை"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து அரங்கை நீக்கு"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "அரங்கைப் பிடித்ததாகக் குறி"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "மறையாக்கத்தை இயக்கு"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "பெயரில்லாதது"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "செந்தர மாற்றுப்பெயர் இல்லை"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "தலைப்பு இல்லை"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "உறுப்பினர்கள்"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
msgstr[0] "%1 உறுப்பினர்"
msgstr[1] "%1 உறுப்பினர்கள்"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "உறுப்பினர்களின் எண்ணிக்கை தெரியாதது"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "உரிமையாளர்"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "நிர்வாகி"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "நடுவர்"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "அடக்கப்பட்டுள்ளார்"
@@ -2491,56 +2504,79 @@ msgstr "அரங்கின் அடையாள எண்"
msgid "Room version"
msgstr "அரங்கின் பதிப்பு"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "அரங்குகளை உலாவு"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr "மாற்றுப் பெயர்கள்"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr "செந்தர மாற்றுப்பெயர் அமைக்கப்படவில்லை"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "இதை அரங்கின் செந்தர மாற்றுப்பெயராக்கு"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr "மாற்றுப்பெயரை நீக்கு"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr "புதிய மாற்றுப்பெயரைச் சேர்"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "இந்த அரங்கு இன்னொரு உரையாடலைத் தொடர்கிறது."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "பழைய செய்திகளைக் காட்டு…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "இந்த அரங்கு மாற்றப்பட்டுள்ளது."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "புதிய அரங்கைக் காட்டு…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "அரங்கைவிட்டு வெளியேறினார்"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgid "Select new version"
msgstr "புதிய அரங்கைக் காட்டு…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "உறுதிசெய்"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2902,11 +2938,6 @@ msgstr "சாதனத்தை நீக்கு"
msgid "Password:"
msgstr "கடவுச்சொல்:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "உறுதிசெய்"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@title:window"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -643,237 +643,237 @@ msgstr ""
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr ""
@@ -1934,20 +1934,26 @@ msgstr ""
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, kde-format
msgid "Space Settings"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2367,78 +2373,83 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, kde-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
@@ -2447,27 +2458,27 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr ""
@@ -2527,59 +2538,81 @@ msgstr "nimi tomo"
msgid "Room version"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
msgid "Delete alias"
msgstr "o weka"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "See older messages…"
msgstr "o pana e toki"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2943,11 +2976,6 @@ msgstr ""
msgid "Password:"
msgstr "nimi len:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-23 20:47+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 23:56+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -623,238 +623,237 @@ msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[DEĞİŞTİRİLDİ: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "bir dosya"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1, odaya yeniden davet edildi"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "odaya katıldı (yinelendi)"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1, odaya davet edildi"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "odaya katıldı"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ekran adını sildi"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ekran adını %1 olarak değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " ve "
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "avatarını sildi"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "bir avatar koydu"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "avatarını güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "bir şey değiştirmedi"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 kişisinin davetini geri çekti"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "daveti reddetti"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 kişisinin yasağını kaldırdı"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "kendi yasağını kaldırdı"
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 kişisini odadan dışarı çıkardı: %2"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "odadan çıktı"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı: %2"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "kendini yasakladı"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "bir davet istedi"
#: src/neochatroom.cpp:605
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "bir davet istedi"
msgstr "şu nedenle bir davet istedi: %1"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "bilinmeyen bir şeyler yaptı"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "oda ana armasını sildi"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "oda ana armasını %1 olarak ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "oda adını sildi"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "oda adını %1 olarak ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "konuyu sildi"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "konuyu %1 olarak ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "oda avatarını değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "uçtan uca şifrelemeyi etkinleştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "odayı %1 sürümüne güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "odayı oluşturdu, sürüm %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "bu oda için izin düzeylerini değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "bu oda için sunucu erişim denetim listelerini değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 araç takımını ekledi"
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 araç takımını kaldırdı"
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 araç takımını yapılandırdı"
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 durumu güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 için %1 durumu güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Bilinmeyen olay"
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
@@ -1570,10 +1569,9 @@ msgid "Kick this user"
msgstr "Bu kullanıcıyı kov"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
#, kde-format
msgid "Invite this user"
msgstr "Bu kullanıcıyı yok say"
msgstr "Bu kullanıcıyı davet et"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117
#, kde-format
@@ -1853,7 +1851,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "Okundu Olarak İmle"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
@@ -1894,7 +1892,7 @@ msgstr "Kapalı"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr "Oda Ayarları"
@@ -1925,20 +1923,27 @@ msgstr "Paylaşma başarısız"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Paylaşılan görselin URL'si <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Kaynağını Göster"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Alan Ayarları"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, kde-format
msgid "Space Settings"
msgstr "Alan Ayarları"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2348,105 +2353,111 @@ msgstr "Sohbet"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Matrix'e hoş geldiniz"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "Oda bilgisi"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Oda ayarları"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Adsız"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Resmi Arma Yok"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Konu Yok"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler:"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Geliştirici araçlarını aç"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Geliştirici Araçları"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Bu odada ara"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Kullanıcıyı odaya davet et"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Odayı sık kullanılanlardan kaldır"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "Odayı sık kullanılanlara ekle"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "Şifrelemeyi etkinleştir"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Oda ayarları"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Adsız"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Resmi Arma Yok"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Konu Yok"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Üyeler"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
msgstr[0] "%1 Üye"
msgstr[1] "%1 Üye"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "Üye Sayısı Yok"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "Sahip"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "Yönetici"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "Sessize Alınmış"
@@ -2495,67 +2506,88 @@ msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms"
#, kde-format
msgid "Room ID"
msgstr "Odalar"
msgstr "Oda kimliği"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:127
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
#, kde-format
msgid "Room version"
msgstr "Oda bilgisi"
msgstr "Oda sürümü"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Odaları Keşfet"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr "Armalar"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Resmi arma ayarlanmamış"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Bu armayı, odanın resmi arması yap"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr "Armayı sil"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#yeni_arma:sunucu.org"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr "Yeni arma ekle"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Bu oda, başka bir konuşmayı sürdürüyor."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Daha eski iletileri gör..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Bu oda, başkasıyla değiştirildi."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Yeni odayı gör..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "odadan çıktı"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgid "Select new version"
msgstr "Yeni odayı gör..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2606,12 +2638,14 @@ msgstr "Bir alandaki herkes bulabilir ve katılabilir."
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Knock"
msgstr ""
msgstr "Tıklat"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:54
#, kde-format
msgid "People not in the room need to request an invite to join the room."
msgstr ""
"Odada bulunmayan kişilerin, odaya katılabilmeleri için bir davet isteğinde "
"bulunmaları gerekir."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:64
#, kde-format
@@ -2816,7 +2850,7 @@ msgstr "Sıkışık"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207
#, kde-format
msgid "Use compact room list"
msgstr ""
msgstr "Sıkışık oda listesi kullan"
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
#, kde-format
@@ -2919,11 +2953,6 @@ msgstr "Aygıtı kaldır"
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@title:window"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-29 08:34+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -632,237 +632,237 @@ msgstr "[ЗМІНЕНО]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ЗМІНЕНО: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "файл"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "повторно запрошено %1 до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "долучається до кімнати (повторно)"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "запрошено %1 до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "долучається до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "вилучено своє показане ім'я"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "змінено своє показане ім'я на %1"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " і "
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "вилучено свій аватар"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "встановлено аватар"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "оновлено свій аватар"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "нічого не змінено"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "відкликано запрошення %1"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "відкинуто запрошення"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "розблоковано %1"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "саморозблоковується"
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "полишає кімнату"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті: %2"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "самозаблоковується у кімнаті"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "надіслано запит щодо запрошення"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "надіслано запит щодо запрошення з поясненням причини: %1"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "виконано щось невідоме"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "вилучено основний варіант назви кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "встановлено основний варіант назви кімнати: %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "вилучено назву кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "встановлено назву кімнати: %1"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "вилучено тему"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "встановлено тему: %1"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "змінено аватар кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "активовано наскрізне шифрування"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "оновлено версію кімнати до %1"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "створено кімнату, версія %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "додано віджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "вилучено віджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "налаштовано віджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "оновлено стан %1"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "оновлено стан %1 для %2"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Невідома подія"
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Скаргу успішно надіслано."
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "Позначити як прочитане"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "Вимкнено"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr "Параметри кімнати"
@@ -1945,20 +1945,27 @@ msgstr "Не вдалося оприлюднити"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Адресою поширення для зображення є <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Переглянути джерело"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Параметри простору"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, kde-format
msgid "Space Settings"
msgstr "Параметри простору"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2370,78 +2377,84 @@ msgstr "Спілкування"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Вітаємо у Matrix"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "Відомості щодо кімнати"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Параметри кімнати"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Без назви"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Немає канонічного варіанта назви"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Немає теми"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgid "Options"
msgstr "Параметри:"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Відкрити інструменти розробника"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Інструменти розробника"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr "Шукати у цій кімнаті"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Запросити користувача до кімнати"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Вилучити кімнату з улюблених"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "Зробити кімнату улюбленою"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "Увімкнути шифрування"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Параметри кімнати"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Без назви"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Немає канонічного варіанта назви"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Немає теми"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Учасники"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
@@ -2450,27 +2463,27 @@ msgstr[1] "%1 учасники"
msgstr[2] "%1 учасників"
msgstr[3] "%1 учасник"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "Немає лічильника учасників"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "Адміністратор"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "Мод"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "Вимкнено"
@@ -2528,56 +2541,79 @@ msgstr "Ід. кімнати"
msgid "Room version"
msgstr "Версія кімнати"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Ознайомитися з кімнатами"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr "Альтернативи"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Не встановлено канонічної альтернативи"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Зробити цю альтернативу основною альтернативою кімнати"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr "Вилучити альтернативу"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#нова_альтернатива:сервер.org"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr "Додати новий псевдонім"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "У цій кімнаті продовжується інше спілкування."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Переглянути старі повідомлення…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Цю кімнат було замінено."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Переглянути нову кімнату…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "полишає кімнату"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgid "Select new version"
msgstr "Переглянути нову кімнату…"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2947,11 +2983,6 @@ msgstr "Вилучити пристрій"
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@title:window"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 11:42\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -624,237 +624,237 @@ msgstr ""
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "1 个文件"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "重新邀请 %1 到聊天室"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr "%1"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "加入了聊天室 (多次)"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "邀请 %1 进入聊天室"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "加入了聊天室"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr "%1"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "清除了显示名称"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "将显示名称更改为 %1"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " 和 "
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "清除了头像"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "设置头像"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "更新了头像"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "未更改任何属性"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "退回 %1 的邀请"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "拒绝邀请"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "取消封禁 %1"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "自取消封禁"
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "离开聊天室"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "从聊天室封禁了 %1 : %2"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "设置聊天室主别名为: %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "清除了聊天室名称"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "将聊天室名称设置为: %1"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "清除了话题"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "将话题设置为: %1"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "更改了聊天室头像"
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "激活了端到端加密"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "升级了聊天室到 %1 版本"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "创建了聊天室,版本为 %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "更新了 %1 的状态"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "更新了 %1 的状态为 %2"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "未知事件"
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
@@ -1825,7 +1825,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "标记为已读"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
@@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "关闭"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr "聊天室设置"
@@ -1897,20 +1897,27 @@ msgstr ""
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "查看源码"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "空间设置"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, kde-format
msgid "Space Settings"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2317,104 +2324,110 @@ msgstr "聊天"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "欢迎使用 Matrix"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "聊天室信息"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "聊天室设置"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "无名称"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "无话题"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgid "Options"
msgstr "选项:"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "打开开发者工具"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "开发者工具"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "邀请用户到聊天室"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "从收藏夹中移除聊天室"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "收藏聊天室"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "启用加密"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "聊天室设置"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "无名称"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "无话题"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "成员"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
msgstr[0] "%1 位成员"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "管理员"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "协管员"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "已静音"
@@ -2474,56 +2487,78 @@ msgstr "聊天室"
msgid "Room version"
msgstr "聊天室信息"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "探索聊天室"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr "别名"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "此聊天室已被替换。"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "离开聊天室"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2881,11 +2916,6 @@ msgstr "移除设备"
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@title:window"

View File

@@ -2,21 +2,23 @@
# neochat 套件的正體中文翻譯.
# Copyright (C) 2022 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
# Automatically generated, 2022.
#
# Automatically generated, 2022.
# Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-08 00:46+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
#: src/actionsmodel.cpp:30 src/actionsmodel.cpp:40 src/actionsmodel.cpp:50
#: src/actionsmodel.cpp:60 src/actionsmodel.cpp:80 src/actionsmodel.cpp:100
@@ -315,7 +317,6 @@ msgctxt "[user did something] n times"
msgid " %1 time"
msgid_plural " %1 times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:75
#, kde-format
@@ -377,7 +378,7 @@ msgstr ""
#: src/controller.cpp:423
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
msgstr "請安裝一個鑰匙圈,例如 Linux 上的 KWallet 或 GNOME 鑰匙圈"
#: src/controller.cpp:426
#, kde-format
@@ -622,237 +623,237 @@ msgstr ""
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
@@ -1191,7 +1192,6 @@ msgctxt "%1 is the number of other users"
msgid " and %1 other"
msgid_plural " and %1 others"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62
#, kde-format
@@ -1199,7 +1199,6 @@ msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
msgid "%2 reacted with %3"
msgid_plural "%2 reacted with %3"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:69
#, kde-format
@@ -1822,7 +1821,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
@@ -1863,7 +1862,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr ""
@@ -1894,20 +1893,26 @@ msgstr ""
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, kde-format
msgid "Space Settings"
msgstr ""
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2277,7 +2282,6 @@ msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/qml/Page/RoomPage.qml:512
#, kde-format
@@ -2315,105 +2319,109 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, kde-format
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, kde-format
msgid "Search in this room"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr ""
@@ -2471,56 +2479,76 @@ msgstr ""
msgid "Room version"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, kde-format
msgid "Upgrade Room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, kde-format
msgid "Upgrade the Room"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, kde-format
msgid "Select new version"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2878,11 +2906,6 @@ msgstr ""
msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@title:window"