GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2022-12-31 02:17:03 +00:00
parent 4c9f062a70
commit 07d65a0046
35 changed files with 4723 additions and 3665 deletions

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-29 00:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-31 00:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-15 07:00+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@@ -626,239 +626,239 @@ msgstr "[ERREDAKZIO LANA DU]"
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[ERREDAKZIOAK LANA DU: %1]"
#: src/neochatroom.cpp:487
#: src/neochatroom.cpp:488
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "fitxategi bat"
#: src/neochatroom.cpp:532
#: src/neochatroom.cpp:533
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 gelara berriz gonbidatua"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:535
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:544
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "gelara batu da (errepikatuta)"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 gelara gonbidatu du"
#: src/neochatroom.cpp:545
#: src/neochatroom.cpp:546
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "gelara batu da"
#: src/neochatroom.cpp:549
#: src/neochatroom.cpp:550
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:556
#: src/neochatroom.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "azaldutako bere izena garbitu du"
#: src/neochatroom.cpp:558
#: src/neochatroom.cpp:559
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "azaldutako bere izena «%1»(e)ra aldatu du"
#: src/neochatroom.cpp:563
#: src/neochatroom.cpp:564
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " eta "
#: src/neochatroom.cpp:566
#: src/neochatroom.cpp:567
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "bere abatarra garbitu du"
#: src/neochatroom.cpp:572
#: src/neochatroom.cpp:573
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ezarri abatar bat"
#: src/neochatroom.cpp:574
#: src/neochatroom.cpp:575
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "bere abatarra eguneratu du"
#: src/neochatroom.cpp:578
#: src/neochatroom.cpp:579
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "ez da ezer aldatu"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1(r)en gonbita erretiratu du"
#: src/neochatroom.cpp:584
#: src/neochatroom.cpp:585
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "gonbidapena errefusatu du"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1(e)ri debekua altxatu zaio"
#: src/neochatroom.cpp:588
#: src/neochatroom.cpp:589
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "bere buruari debekua altxatuta"
#: src/neochatroom.cpp:591
#: src/neochatroom.cpp:592
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 gelatik kanporatu du: %2"
#: src/neochatroom.cpp:592
#: src/neochatroom.cpp:593
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "gela utzi du"
#: src/neochatroom.cpp:596
#: src/neochatroom.cpp:597
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio"
#: src/neochatroom.cpp:598
#: src/neochatroom.cpp:599
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio: %2"
#: src/neochatroom.cpp:601
#: src/neochatroom.cpp:602
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "bere buruari gela honetarako debekua ipinita"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "gonbidapen bat eskatu du"
#: src/neochatroom.cpp:605
#: src/neochatroom.cpp:606
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "gonbidapen bat eskatu du"
#: src/neochatroom.cpp:609
#: src/neochatroom.cpp:610
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "zerbait ezezaguna egin du"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "gelaren ezizen nagusia garbitu da"
#: src/neochatroom.cpp:612
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ezarri gelako ezizen nagusia honetara: %1"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "gelako izena garbitu da"
#: src/neochatroom.cpp:615
#: src/neochatroom.cpp:616
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ezarri gelaren izana honetara: %1"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "gaia garbitu da"
#: src/neochatroom.cpp:618
#: src/neochatroom.cpp:619
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ezarri gai honetara: %1"
#: src/neochatroom.cpp:621
#: src/neochatroom.cpp:622
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "gelako abatarra aldatu da"
#: src/neochatroom.cpp:624
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "muturren arteko zifratzea aktibatu da"
#: src/neochatroom.cpp:627
#: src/neochatroom.cpp:628
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "gela %1 bertsiora bertsio-berritu da"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:629
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "gela sortu da, %1 bertsioa"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:632
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "gela honetako ahalmen mailak aldatu dira"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:636
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
"gela honetarako zerbitzarirako sarrera-kontroleko zerrendak aldatu zituen"
#: src/neochatroom.cpp:639
#: src/neochatroom.cpp:640
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "trepeta %1 gehitu da"
#: src/neochatroom.cpp:642
#: src/neochatroom.cpp:643
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "trepeta %1 kendu da"
#: src/neochatroom.cpp:644
#: src/neochatroom.cpp:645
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "trepeta %1 konfiguratu da"
#: src/neochatroom.cpp:646
#: src/neochatroom.cpp:647
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 egoera eguneratu da"
#: src/neochatroom.cpp:647
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2(r)en %1 egoera eguneratu da"
#: src/neochatroom.cpp:654
#: src/neochatroom.cpp:655
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Gertaera ezezaguna"
#: src/neochatroom.cpp:1180 src/neochatroom.cpp:1181
#: src/neochatroom.cpp:1181 src/neochatroom.cpp:1182
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
@@ -1861,7 +1861,7 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "Markatu irakurritako gisa"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Address to Clipboard"
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "Itzalita"
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:116
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:192
#: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:183 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#, kde-format
msgid "Room Settings"
msgstr "Gelaren ezarpenak"
@@ -1933,22 +1933,29 @@ msgstr "Partekatzea huts egin du"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Irudirako partekatutako URLa <a href='%1'>%1</a> da"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Ikusi sorburua"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Espazio ezarpenak"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:35
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:92
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Space Settings"
msgid "Space Settings"
msgstr "Espazio ezarpenak"
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46
#: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
@@ -2360,106 +2367,112 @@ msgstr "Berriketa"
msgid "Welcome to Matrix"
msgstr "Ongi etorri Matrix-era"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:91
#, kde-format
msgid "Room information"
msgstr "Gelaren informazioa"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:98
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Gelaren ezarpenak"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:132
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Izenik gabe"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:144
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Ez dago ezizen kanonikorik"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:153
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Gairik ez"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Options:"
msgid "Options"
msgstr "Aukerak:"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:179
#, kde-format
msgid "Open developer tools"
msgstr "Ireki garatzailearen tresnak"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:183
#, kde-format
msgid "Developer Tools"
msgstr "Garatzailearen tresnak"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Leaving this room."
msgid "Search in this room"
msgstr "Gela honetatik alde egiten."
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:127
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:136
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:206
#, kde-format
msgid "Invite user to room"
msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat gelara"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Kendu gela gogokoetatik"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:155
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:217
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "Egin gela gogoko"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:171
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:227
#, kde-format
msgid "Enable encryption"
msgstr "Gaitu zifratzea"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, kde-format
msgid "Room settings"
msgstr "Gelaren ezarpenak"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:229
#, kde-format
msgid "No name"
msgstr "Izenik gabe"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:241
#, kde-format
msgid "No Canonical Alias"
msgstr "Ez dago ezizen kanonikorik"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:248
#, kde-format
msgid "No Topic"
msgstr "Gairik ez"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:267
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:237
#, kde-format
msgid "Members"
msgstr "Partaideak"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "%1 Member"
msgid_plural "%1 Members"
msgstr[0] "Partaide %1"
msgstr[1] "%1 partaide"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:272
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:242
#, kde-format
msgid "No Member Count"
msgstr "Ez dago partaide kopururik"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:345
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:315
#, kde-format
msgid "Owner"
msgstr "Jabea"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:347
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:317
#, kde-format
msgid "Admin"
msgstr "Administratzailea"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:349
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:319
#, kde-format
msgid "Mod"
msgstr "Moderatzailea"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:351
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:321
#, kde-format
msgid "Muted"
msgstr "Isilarazita"
@@ -2519,56 +2532,79 @@ msgstr "Gelak"
msgid "Room version"
msgstr "Gelaren informazioa"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:137
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Explore Rooms"
msgid "Upgrade Room"
msgstr "Esploratu gelak"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:156
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr "Ezizenak"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:141
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:160
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Ez da ezizen kanonikorik ezarri"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:154
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:173
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr "Egin ezizen hau gelako ezizen kanonikoa"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:169
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:188
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr "Ezabatu ezizena"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:195
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:214
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr "#ezizen_berria:server.org"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:212
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "Add new alias"
msgstr "Gehitu ezizen berria"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:235
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Gela honek beste elkarrizketa bat du."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:239
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:258
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Ikusi mezu zaharragoak..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:250
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:269
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Gela hau ordezkatu egin da."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:254
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:273
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Ikusi gela berria..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:292
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "Upgrade the Room"
msgstr "gela utzi du"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:296
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room…"
msgid "Select new version"
msgstr "Ikusi gela berria..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:302 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Berretsi"
#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29
#, kde-format
msgid "Room notifications setting"
@@ -2934,11 +2970,6 @@ msgstr "Kendu gailua"
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
#, kde-format
msgid "Confirm"
msgstr "Berretsi"
#: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15
#, kde-format
msgctxt "@title:window"