GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-08-15 01:51:42 +00:00
parent c69db9d375
commit 096842bd3a
45 changed files with 7792 additions and 5786 deletions

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-14 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-30 15:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-15 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-14 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -306,8 +306,7 @@ msgid "Add Account"
msgstr "Aggiungi account"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in or create a new account"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Log in or create a new account"
msgstr "Accedi o crea con un nuovo account"
@@ -325,8 +324,7 @@ msgid "Start a chat"
msgstr "Avvia una chat"
#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do you want to start a chat with %1?"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?"
@@ -348,8 +346,10 @@ msgstr "Allegato:"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62
#, kde-format
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel sending attachment"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "Annulla l'invio dell'allegato"
@@ -505,14 +505,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Find your Friends"
msgstr "Trova i tuoi amici"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:26 src/app/qml/GlobalMenu.qml:36
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Trova i tuoi amici"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#, kde-format
@@ -538,7 +531,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Esplora le stanze"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -548,11 +541,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Esplora le stanze"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat…"
msgstr "Configura NeoChat…"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "menu"
@@ -571,7 +559,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -579,37 +567,37 @@ msgctxt ""
msgid "Search Rooms"
msgstr "Cerca stanze"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:86
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:89
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:90
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Esci da schermo intero"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:89
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:90
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Schermo intero"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:94
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:98
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "About NeoChat"
msgstr "Informazioni su Neochat"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:103
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
@@ -725,12 +713,12 @@ msgstr "Verifica emoji"
#: src/app/qml/LocationChooser.qml:22
#, kde-format
msgid "Choose a Location"
msgstr "Scegli una località"
msgstr "Scegli una posizione"
#: src/app/qml/LocationChooser.qml:27
#, kde-format
msgid "Send this location"
msgstr "Invia questa località"
msgstr "Invia questa posizione"
#: src/app/qml/LocationChooser.qml:35
#, kde-format
@@ -828,66 +816,78 @@ msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
msgid "Edit state"
msgstr "Modifica stato"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Send"
msgstr "Invia"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title: create new poll in the room"
msgid "Create Poll"
msgstr "Crea sondaggio"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46
#, kde-format
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Poll type:"
msgctxt "@label"
msgid "Poll type:"
msgstr "Tipo di sondaggio:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51
#, kde-format
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open poll"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Open poll"
msgstr "Sondaggio aperto"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52
#, kde-format
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Closed poll"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Closed poll"
msgstr "Sondaggio chiuso"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57
#, kde-format
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Voters can see the result as soon as they have voted"
msgctxt "@info"
msgid "Voters can see the result as soon as they have voted"
msgstr "I votanti possono vedere il risultato non appena hanno votato"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57
#, kde-format
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Results are revealed only after the poll has closed"
msgctxt "@info"
msgid "Results are revealed only after the poll has closed"
msgstr "I risultati saranno rivelati solo dopo la chiusura del sondaggio"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61
#, kde-format
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Question:"
msgctxt "@label"
msgid "Question:"
msgstr "Domanda:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:103
#, kde-format
msgctxt "As in first answer option to the poll"
msgid "Option %1:"
msgstr "Opzione %1:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, kde-format
msgid "Enter option"
msgstr "Inserisci opzione"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove option"
msgstr "Rimuovi opzione"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add option"
@@ -913,8 +913,7 @@ msgid "No Notifications"
msgstr "Nessuna notifica"
#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select a File"
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File"
msgstr "Seleziona un file"
@@ -925,38 +924,52 @@ msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Scansione di un codice QR"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23
#, kde-format
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Bold"
msgctxt "@action:button"
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42
#, kde-format
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Italic"
msgctxt "@action:button"
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61
#, kde-format
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Strikethrough"
msgctxt "@action:button"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Barrato"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80
#, kde-format
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spoiler"
msgctxt "@action:button"
msgid "Spoiler"
msgstr "Visualizza nascosto"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99
#, kde-format
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Code block"
msgctxt "@action:button"
msgid "Code block"
msgstr "Blocco di codice"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118
#, kde-format
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Quote"
msgctxt "@action:button"
msgid "Quote"
msgstr "Citazione"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:137
#, kde-format
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Insert link"
msgctxt "@action:button"
msgid "Insert link"
msgstr "Inserisci collegamento"
@@ -997,29 +1010,25 @@ msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:139
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Welcome to NeoChat"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Benvenuto in NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started"
#, kde-format
msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Seleziona o unisciti a una stanza per iniziare"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source"
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Message Source"
msgstr "Sorgente del messaggio"
@@ -1041,11 +1050,10 @@ msgid "Add new server"
msgstr "Aggiungi nuovo server"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove device"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove server"
msgstr "Rimuovi il dispositivo"
msgstr "Server remoto"
#: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114
#, kde-format
@@ -1081,25 +1089,22 @@ msgid "Share"
msgstr "Condividi"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share the selected media"
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Share the selected media"
msgstr "Condividi i supporti selezionati"
#: src/app/qml/ShareDialog.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sharing failed"
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Sharing failed"
msgstr "Condivisione non riuscita"
#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "URL condiviso per l'immagine è <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "L'URL condiviso per l'immagine è <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14
#, kde-format
@@ -1209,119 +1214,129 @@ msgid_plural "%1 mutual rooms"
msgstr[0] "Una stanza comune"
msgstr[1] "%1 stanze comuni"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:145
#, kde-format
msgid "Unignore this user"
msgstr "Non ignorare questo utente"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:145
#, kde-format
msgid "Ignore this user"
msgstr "Ignora questo utente"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:159
#, kde-format
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Kick this user"
msgstr "Espelli questo utente"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:168
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:160 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User"
msgstr "Espelli utente"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:164
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Motivo per l'espulsione di questo utente"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick"
msgstr "Espelli"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Invite this user"
msgstr "Invita questo utente"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197
#, kde-format
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:190
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Ban this user"
msgstr "Bandisci questo utente"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:202 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:207
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:195 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:200
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User"
msgstr "Bandisci utente"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:203
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Motivo per bandire questo utente"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban"
msgstr "Bando"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:222
#, kde-format
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Unban this user"
msgstr "Rimuovi il bando questo utente"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235
#, kde-format
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:224
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level"
msgctxt "@action:button"
msgid "Set user power level"
msgstr "Imposta il livello di potere dell'utente"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Rimuovi i messaggi recenti di questo utente"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages"
msgstr "Rimuovi i messaggi"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:266
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Motivo per la rimozione dei messaggi recenti di questo utente"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:270
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages"
msgstr "Rimuovi i messaggi"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the user."
msgid "Chat with %1"
msgstr "Chat con %1"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269
#, kde-format
msgid "Invite to private chat"
msgstr "Invita in chat privata"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:295
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278
#, kde-format
msgid "Copy link"
msgstr "Copia collegamento"
@@ -1580,38 +1595,34 @@ msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose local file"
msgstr "Scegli file locale"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Clipboard image"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Clipboard image"
msgstr "Immagine dagli appunti"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:86 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:165
#: src/chatbar/ChatBar.qml:86 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Attach an image or file"
msgstr "Allega un'immagine o un file"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emojis & Stickers"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emojis & Stickers"
msgstr "Emoji e adesivi"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:121
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Send a Location"
msgstr "Invia una località"
msgstr "Invia una posizione"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:135
#, kde-format
@@ -1620,8 +1631,7 @@ msgid "Create a Poll"
msgstr "Crea un sondaggio"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Send message"
msgstr "Invia messaggio"
@@ -1631,29 +1641,28 @@ msgstr "Invia messaggio"
msgctxt "@info"
msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified."
msgstr ""
"L'utente a cui stai rispondendo ha abbandonato la stanza e non può ricevere "
"notifiche."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…"
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Invia un messaggio cifrato…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set an attachment caption…"
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Imposta una didascalia per l'allegato..."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…"
msgstr "Invia un messaggio…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:230
#: src/chatbar/ChatBar.qml:416 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:233
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
@@ -3559,19 +3568,19 @@ msgstr "Impostazioni"
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 ha iniziato una verifica utente"
#: src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:179
#: src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:178
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Conferma la modifica"
#: src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:179
#: src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:178
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Pubblica messaggio nella conversazione"
#: src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:191 src/settings/ThreePIdCard.qml:93
#: src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:189 src/settings/ThreePIdCard.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel"
@@ -3583,6 +3592,7 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia negli appunti"
#: src/messagecontent/CodeComponent.qml:172
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:373
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
@@ -3819,11 +3829,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:374
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
@@ -3999,13 +4004,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Cerca stanze"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:60
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Mostra il menu"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:88 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:143
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Trova i tuoi amici"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:86
#, kde-format
msgid "Create a Room"
msgstr "Crea una stanza"
@@ -4030,8 +4041,17 @@ msgstr "Esplora le stanze"
msgid "Create New"
msgstr "Crea nuovo"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Room"
msgstr "Crea una stanza"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Crea uno spazio"
@@ -4105,11 +4125,10 @@ msgid "Deprioritize"
msgstr "Riduci priorità"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Room Link"
msgstr "Copia collegamento"
msgstr "Copia collegamento della stanza"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
#, kde-format
@@ -4242,7 +4261,7 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Manage Account"
msgstr "Gestisci account"
#: src/rooms/UserInfo.qml:95
#: src/rooms/UserInfo.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Settings"
@@ -4567,24 +4586,30 @@ msgstr "Annulla la modifica del nome visualizzato"
msgid "Confirm new display name"
msgstr "Conferma il nuovo nome visualizzato"
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:91
#, kde-format
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name"
msgctxt "@action:button"
msgid "Edit device name"
msgstr "Modifica il nome del dispositivo"
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:105
#, kde-format
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify device"
msgstr "Verifica il dispositivo"
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:126
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:117
#, kde-format
msgctxt "This device is verified"
msgid "Verified"
msgstr "Verificato"
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:135
#, kde-format
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout device"
msgctxt "@action:button"
msgid "Logout device"
msgstr "Disconnetti il dispositivo"
@@ -4871,7 +4896,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Parola chiave…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Aggiungi parola chiave"
@@ -5669,27 +5694,27 @@ msgstr "Password:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Utenti privilegiati"
#: src/settings/Permissions.qml:236
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "Permessi predefiniti"
#: src/settings/Permissions.qml:276
#: src/settings/Permissions.qml:273
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "Permessi di base"
#: src/settings/Permissions.qml:316
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "Permessi degli eventi"
#: src/settings/Permissions.qml:363
#: src/settings/Permissions.qml:360
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "Tipo di evento…"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#: src/settings/Permissions.qml:412
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
@@ -5873,43 +5898,45 @@ msgstr "Spazi genitori ufficiali"
msgid "Canonical"
msgstr "Canonico"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make canonical parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "Crea genitore canonico"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#, kde-format
msgid "Remove parent"
msgstr "Rimuovi genitore"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Questa stanza non ha spazi genitori ufficiali."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Aggiungi un nuovo genitore ufficiale"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Questa stanza continua un'altra conversazione."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Vedi i messaggi più datati..."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Questa stanza è stata sostituita."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Vedi la nuova stanza…"
@@ -6112,8 +6139,7 @@ msgid "Room Settings"
msgstr "Impostazioni della stanza"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Generale"
@@ -6125,8 +6151,7 @@ msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Permissions"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
@@ -6748,23 +6773,28 @@ msgstr ""
"punto."
#: src/timeline/TimelineView.qml:219
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Jump to first unread message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Passa al primo messaggio non letto"
#: src/timeline/TimelineView.qml:219
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Jump to oldest loaded message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Salta al messaggio caricato più vecchio"
#: src/timeline/TimelineView.qml:251
#, kde-format
#: src/timeline/TimelineView.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Jump to latest message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Salta all'ultimo messaggio"
#: src/timeline/TimelineView.qml:285
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Drag items here to share them"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Trascina qui gli elementi per condividerli"
@@ -6777,6 +6807,12 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 sta scrivendo"
msgstr[1] "%2 stanno scrivendo"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "Configura NeoChat…"
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Massimizza"
#~ msgid "Share"
#~ msgstr "Condividi"