GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-08-15 01:51:42 +00:00
parent c69db9d375
commit 096842bd3a
45 changed files with 7792 additions and 5786 deletions

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-14 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-10 23:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-15 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-14 07:29+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
@@ -309,8 +309,7 @@ msgid "Add Account"
msgstr "Dodaj račun"
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Log in or create a new account"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Log in or create a new account"
msgstr "Prijavite se ali ustvarite nov račun"
@@ -328,8 +327,7 @@ msgid "Start a chat"
msgstr "Začni klepet"
#: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do you want to start a chat with %1?"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Do you want to start a chat with %1?"
msgstr "Ali želite začeti klepet z %1?"
@@ -351,8 +349,10 @@ msgstr "Priloga:"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:62
#, kde-format
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel sending attachment"
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel sending attachment"
msgstr "Prekliči pošiljanje priloge"
@@ -508,14 +508,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Find your Friends"
msgstr "Poišči vaše prijatelje"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:26 src/app/qml/GlobalMenu.qml:36
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:78 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Poišči vaše prijatelje"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:83
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30 src/rooms/ExploreComponent.qml:81
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:70 src/rooms/RoomListPage.qml:189
#: src/rooms/RoomListPage.qml:245
#, kde-format
@@ -541,7 +534,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Razišči sobe"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:53 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:54 src/app/qml/QuickSwitcher.qml:40
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:54 src/rooms/RoomListPage.qml:230
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:295 src/settings/SelectParentDialog.qml:142
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:44
@@ -551,11 +544,6 @@ msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms"
msgstr "Razišči sobe"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:61
#, kde-format
msgid "Configure NeoChat…"
msgstr "Konfiguriraj NeoChat…"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "menu"
@@ -574,7 +562,7 @@ msgctxt "menu"
msgid "View"
msgstr "Pogled"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:80
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers "
@@ -582,37 +570,37 @@ msgctxt ""
msgid "Search Rooms"
msgstr "Išči sobe"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:85
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:86
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Window"
msgstr "Okno"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:89
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:90
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:89
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:90
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Vstopi na celotni zaslon"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:94
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:98
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:99
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "About NeoChat"
msgstr "O programu NeoChat"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:103
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:104
#, kde-format
msgctxt "menu"
msgid "About KDE"
@@ -831,66 +819,78 @@ msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
msgid "Edit state"
msgstr "Uredi stanje"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:28
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Send"
msgstr "Pošlji"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:38
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:37
#, kde-format
msgctxt "@title: create new poll in the room"
msgid "Create Poll"
msgstr "Ustvari glasovanje"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46
#, kde-format
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Poll type:"
msgctxt "@label"
msgid "Poll type:"
msgstr "Vrsta glasovanja:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51
#, kde-format
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open poll"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Open poll"
msgstr "Odpri glasovanje"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52
#, kde-format
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Closed poll"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Closed poll"
msgstr "Zapri glasovanje"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57
#, kde-format
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Voters can see the result as soon as they have voted"
msgctxt "@info"
msgid "Voters can see the result as soon as they have voted"
msgstr "Volivci lahko vidijo rezultat takoj, ko glasujejo"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57
#, kde-format
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Results are revealed only after the poll has closed"
msgctxt "@info"
msgid "Results are revealed only after the poll has closed"
msgstr "Rezultati so razkriti šele po zaključku glasovanja"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61
#, kde-format
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Question:"
msgctxt "@label"
msgid "Question:"
msgstr "Vprašanje:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:104
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:103
#, kde-format
msgctxt "As in first answer option to the poll"
msgid "Option %1:"
msgstr "Možnost %1:"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:120
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119
#, kde-format
msgid "Enter option"
msgstr "Vnesi možnost"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:126
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove option"
msgstr "Odstrani možnost"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:151
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add option"
@@ -916,8 +916,7 @@ msgid "No Notifications"
msgstr "Ni obvestil"
#: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select a File"
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Select a File"
msgstr "Izberi datoteko"
@@ -928,38 +927,52 @@ msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code"
msgstr "Skeniraj kodo QR"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:23
#, kde-format
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Bold"
msgctxt "@action:button"
msgid "Bold"
msgstr "Krepko"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:42
#, kde-format
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Italic"
msgctxt "@action:button"
msgid "Italic"
msgstr "Ležeče"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:61
#, kde-format
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Strikethrough"
msgctxt "@action:button"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Prečrtano"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:80
#, kde-format
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spoiler"
msgctxt "@action:button"
msgid "Spoiler"
msgstr "Spojler"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:99
#, kde-format
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Code block"
msgctxt "@action:button"
msgid "Code block"
msgstr "Blok kode"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:118
#, kde-format
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Quote"
msgctxt "@action:button"
msgid "Quote"
msgstr "Navedba"
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:137
#, kde-format
#: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:136
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Insert link"
msgctxt "@action:button"
msgid "Insert link"
msgstr "Vstavi povezavo"
@@ -1079,25 +1092,22 @@ msgid "Share"
msgstr "Deli"
#: src/app/qml/ShareAction.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share the selected media"
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Share the selected media"
msgstr "Deli izbrane medije"
#: src/app/qml/ShareDialog.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sharing failed"
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Sharing failed"
msgstr "Deljenje ni uspelo"
#: src/app/qml/ShareDialog.qml:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Deljena povezava za sliko je <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Deljen url za sliko je <a href='%1'>%1</a>"
#: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:14
#, kde-format
@@ -1208,119 +1218,129 @@ msgstr[1] "%1 skupna soba"
msgstr[2] "%1 skupni sobi"
msgstr[3] "%1 skupne sobe"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:145
#, kde-format
msgid "Unignore this user"
msgstr "Ne prezri tega uporabnika"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:145
#, kde-format
msgid "Ignore this user"
msgstr "Prezri tega uporabnika"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:159
#, kde-format
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Kick this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Kick this user"
msgstr "Brcni tega uporabnika"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:168
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:160 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Kick User"
msgstr "Brcni uporabnika"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:164
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for kicking this user"
msgstr "Razlog za brco za tega uporabnika"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
msgid "Kick"
msgstr "Brcni"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:184
#, kde-format
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Invite this user"
msgstr "Povabi tega uporabnika"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197
#, kde-format
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:190
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Ban this user"
msgstr "Prepovej tega uporabnika"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:202 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:207
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:195 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:200
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Ban User"
msgstr "Prepovej uporabnika"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:203
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for banning this user"
msgstr "Razlog za prepoved za tega uporabnika"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:204
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban"
msgstr "Prepoved"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:222
#, kde-format
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgctxt "@action:button"
msgid "Unban this user"
msgstr "Prekini prepoved temu uporabniku"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235
#, kde-format
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:224
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set user power level"
msgctxt "@action:button"
msgid "Set user power level"
msgstr "Uredi raven moči uporabnika"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:260
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Odstrani nedavna sporočila tega uporabnika"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:265
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages"
msgstr "Odstrani sporočila"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:266
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Razlog za odstranjevanje nedavnih sporočil tega uporabnika"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:270
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages"
msgstr "Odstrani sporočila"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of the user."
msgid "Chat with %1"
msgstr "Klepet z %1"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:284
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269
#, kde-format
msgid "Invite to private chat"
msgstr "Povabi na zasebni klepet"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:295
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278
#, kde-format
msgid "Copy link"
msgstr "Kopiraj povezavo"
@@ -1568,35 +1588,31 @@ msgid "Quit"
msgstr "Zapusti"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Choose local file"
msgstr "Izberi lokalno datoteko"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Clipboard image"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Clipboard image"
msgstr "Slika odložišča"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:86 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:165
#: src/chatbar/ChatBar.qml:86 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Attach an image or file"
msgstr "Priloži sliko ali datoteko"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emojis & Stickers"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Emojis & Stickers"
msgstr "Čustvenčki in nalepke"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:121
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Send a Location"
msgstr "Pošlji lokacijo"
@@ -1608,8 +1624,7 @@ msgid "Create a Poll"
msgstr "Ustvari glasovanje"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Send message"
msgstr "Pošlji sporočilo"
@@ -1622,27 +1637,24 @@ msgstr ""
"Uporabnik, ki mu odgovarjate, je zapustil sobo in ga ni mogoče obvestiti."
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…"
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Pošlji šifrirano sporočilo …"
msgstr "Pošlji šifrirano sporočilo…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set an attachment caption…"
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Nastavi napis priloge …"
msgstr "Nastavi napis priloge…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:253
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Send a message…"
msgstr "Pošlji sporočilo …"
msgstr "Pošlji sporočilo…"
#: src/chatbar/ChatBar.qml:414 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:230
#: src/chatbar/ChatBar.qml:416 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:233
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
@@ -3539,19 +3551,19 @@ msgstr "Nastavitve"
msgid "%1 started a user verification"
msgstr "%1 je začel preverjanje uporabnika"
#: src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:179
#: src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:178
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Confirm edit"
msgstr "Potrdi urejanje"
#: src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:179
#: src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:178
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Post message in thread"
msgstr "Objavi sporočilo v niti"
#: src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:191 src/settings/ThreePIdCard.qml:93
#: src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:189 src/settings/ThreePIdCard.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel"
@@ -3563,6 +3575,7 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiraj na odložišče"
#: src/messagecontent/CodeComponent.qml:172
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:373
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
@@ -3806,11 +3819,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Volume"
msgstr "Glasnost"
#: src/messagecontent/VideoComponent.qml:374
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "Razpni"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:17 src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, kde-format
msgctxt "Locations on a map"
@@ -3988,13 +3996,19 @@ msgctxt "@action"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Išči sobe"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:60
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Prikaži meni"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:88 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:143
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:76 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:63
#: src/rooms/RoomListPage.qml:181 src/rooms/RoomListPage.qml:241
#, kde-format
msgid "Find your friends"
msgstr "Poišči vaše prijatelje"
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:86
#, kde-format
msgid "Create a Room"
msgstr "Ustvari sobo"
@@ -4019,8 +4033,17 @@ msgstr "Razišči sobe"
msgid "Create New"
msgstr "Ustvari nov"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:159
#, kde-format
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:143
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Room"
msgstr "Ustvari sobo"
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Space"
msgctxt "@action:button"
msgid "Create a Space"
msgstr "Ustvari prostor"
@@ -4232,7 +4255,7 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Manage Account"
msgstr "Upravljaj račun"
#: src/rooms/UserInfo.qml:95
#: src/rooms/UserInfo.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Settings"
@@ -4556,24 +4579,30 @@ msgstr "Prekliči urejanje imena prikaza"
msgid "Confirm new display name"
msgstr "Potrdi novo ime prikaza"
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:91
#, kde-format
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:89
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device name"
msgctxt "@action:button"
msgid "Edit device name"
msgstr "Uredi ime naprave"
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:105
#, kde-format
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verify device"
msgctxt "@action:button"
msgid "Verify device"
msgstr "Verificiraj napravo"
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:126
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:117
#, kde-format
msgctxt "This device is verified"
msgid "Verified"
msgstr "Verificirano"
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:135
#, kde-format
#: src/settings/DeviceDelegate.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Logout device"
msgctxt "@action:button"
msgid "Logout device"
msgstr "Odjavi napravo"
@@ -4854,7 +4883,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Ključna beseda …"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Dodaj ključno besedo"
@@ -5646,27 +5675,27 @@ msgstr "Geslo:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Uporabniki s prednostjo"
#: src/settings/Permissions.qml:236
#: src/settings/Permissions.qml:233
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "Privzeta dovoljenja"
#: src/settings/Permissions.qml:276
#: src/settings/Permissions.qml:273
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "Osnovna dovoljenja"
#: src/settings/Permissions.qml:316
#: src/settings/Permissions.qml:313
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "Dovoljenja dogodkov"
#: src/settings/Permissions.qml:363
#: src/settings/Permissions.qml:360
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "Vrsta dogodka…"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#: src/settings/Permissions.qml:412
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
@@ -5843,43 +5872,45 @@ msgstr "Uradni nadrejeni prostori"
msgid "Canonical"
msgstr "Kanonični"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:276
#, kde-format
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:274
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Make canonical parent"
msgctxt "@action:button"
msgid "Make canonical parent"
msgstr "Naredi kanonično nadrejenega"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:288
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:285
#, kde-format
msgid "Remove parent"
msgstr "Odstrani nadrejenega"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:301
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298
#, kde-format
msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Ta soba nima uradnih nadrejenih prostorov."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:305
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:302
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add new official parent"
msgstr "Dodaj novega uradno nadrejenega"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:322 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Ta soba nadaljuje drug klepet."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:326 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:323 src/timeline/PredecessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Prikaži starejša sporočila …"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:338 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:26
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ta soba je bila zamenjana."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:342 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:339 src/timeline/SuccessorDelegate.qml:29
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Prikaži novo sobo …"
@@ -6079,8 +6110,7 @@ msgid "Room Settings"
msgstr "Nastavitve sobe"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:37
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
@@ -6092,8 +6122,7 @@ msgid "Security"
msgstr "Varnost"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Permissions"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
@@ -6714,26 +6743,31 @@ msgstr ""
"To je začetek klepeta. Onkraj te točke ni nobenih sporočil v zgodovini."
#: src/timeline/TimelineView.qml:219
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Jump to first unread message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Skoči na prvo neprebrano sporočilo"
#: src/timeline/TimelineView.qml:219
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Jump to oldest loaded message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Skoči na najstarejše naloženo sporočilo"
#: src/timeline/TimelineView.qml:251
#, kde-format
#: src/timeline/TimelineView.qml:250
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Jump to latest message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Skoči na nedavno sporočilo"
#: src/timeline/TimelineView.qml:285
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Drag items here to share them"
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Povleci predmete sem, da jih deliš z drugimi"
msgstr "Povleci predmete sem, da jih delite z drugimi"
#: src/timeline/TimelineView.qml:310
#, kde-format
@@ -6745,6 +6779,12 @@ msgstr[1] "%2 tipka"
msgstr[2] "%2 tipkata"
msgstr[3] "%2 tipkajo"
#~ msgid "Configure NeoChat…"
#~ msgstr "Konfiguriraj NeoChat…"
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Razpni"
#~ msgid "Share"
#~ msgstr "Deli"