GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-12-13 02:12:01 +00:00
parent 73c34c68b7
commit 09796b6e0b

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-11 01:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-11 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-11 18:01+0900\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-13 03:25+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "自己的貼圖"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'The user's own emojis" msgctxt "As in 'The user's own emojis"
msgid "Own Emojis" msgid "Own Emojis"
msgstr "自己的顏文字" msgstr "自己的表情符號"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:485 #: src/models/messageeventmodel.cpp:485
#, kde-format #, kde-format
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "透明度"
#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 #: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274
#, kde-format #, kde-format
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
msgstr "" msgstr "只在啟用透明聊天頁面時才啟用。"
#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 #: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287
#, kde-format #, kde-format
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "附加影像或檔案"
#: src/qml/ChatBar.qml:80 #: src/qml/ChatBar.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis & Stickers" msgid "Emojis & Stickers"
msgstr "顏文字與貼圖" msgstr "表情符號與貼圖"
#: src/qml/ChatBar.qml:97 #: src/qml/ChatBar.qml:97
#, kde-format #, kde-format
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label" msgctxt "@label"
msgid "%1, Last activity: %2" msgid "%1, Last activity: %2"
msgstr "" msgstr "%1最後活動%2"
#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 #: src/qml/DeviceDelegate.qml:59
#, kde-format #, kde-format
@@ -1983,12 +1983,12 @@ msgstr "無貼圖"
#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 #: src/qml/EmojiGrid.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "No emojis" msgid "No emojis"
msgstr "無顏文字" msgstr "無表情符號"
#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 #: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emojis" msgid "Emojis"
msgstr "顏文字" msgstr "表情符號"
#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 #: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27
#, kde-format #, kde-format
@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "貼圖"
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order."
msgstr "請確定以下顯示的顏文字在兩台裝置上包含順序是一樣的。" msgstr "請確定以下顯示的表情符號在兩台裝置上包含順序是一樣的。"
#: src/qml/EmojiSas.qml:41 #: src/qml/EmojiSas.qml:41
#, kde-format #, kde-format
@@ -2027,13 +2027,13 @@ msgstr "新增貼圖"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Edit Emoji" msgid "Edit Emoji"
msgstr "編輯顏文字" msgstr "編輯表情符號"
#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 #: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Add Emoji" msgid "Add Emoji"
msgstr "新增顏文字" msgstr "新增表情符號"
#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 #: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
@@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "貼圖"
#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 #: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emoji" msgid "Emoji"
msgstr "顏文字" msgstr "表情符號"
#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 #: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60
#, kde-format #, kde-format
@@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "無描述"
#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 #: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add Emoji" msgid "Add Emoji"
msgstr "新增顏文字" msgstr "新增表情符號"
#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 #: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112
#, kde-format #, kde-format
@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "新增貼圖"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "貼圖與顏文字" msgstr "貼圖與表情符號"
#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:200 #: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:200
#, kde-format #, kde-format
@@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "網址預覽"
#: src/qml/General.qml:265 #: src/qml/General.qml:265
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "" msgstr "預設為聊天室成員啟用網址預覽"
#: src/qml/General.qml:273 #: src/qml/General.qml:273
#, kde-format #, kde-format
@@ -2314,12 +2314,12 @@ msgstr "啟用網址預覽"
#: src/qml/General.qml:275 #: src/qml/General.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "" msgstr "這個聊天室預設為啟用網址預覽"
#: src/qml/General.qml:275 #: src/qml/General.qml:275
#, kde-format #, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "" msgstr "這個聊天室預設已停用網址預覽"
#: src/qml/General.qml:283 #: src/qml/General.qml:283
#, kde-format #, kde-format
@@ -2858,12 +2858,12 @@ msgstr "正在等待對方驗證。"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:56 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgid "Emoji Verification" msgid "Emoji Verification"
msgstr "顏文字驗證" msgstr "表情符號驗證"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:59 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:59
#, kde-format #, kde-format
msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgid "Compare a set of emoji on both devices"
msgstr "在雙方裝置上比對一串顏文字" msgstr "在雙方裝置上比對一串表情符號"
#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:68 #: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:68
#, kde-format #, kde-format
@@ -3473,7 +3473,7 @@ msgstr "聊天室 ID%1"
#: src/qml/RoomData.qml:40 #: src/qml/RoomData.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show m.room.member events" msgid "Show m.room.member events"
msgstr "" msgstr "顯示 m.room.member 事件"
#: src/qml/RoomData.qml:52 #: src/qml/RoomData.qml:52
#, kde-format #, kde-format
@@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "聊天室狀態"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:107 #: src/qml/RoomDelegate.qml:107
#, kde-format #, kde-format
msgid "Muted room" msgid "Muted room"
msgstr "" msgstr "已靜音的聊天室"
#: src/qml/RoomDelegate.qml:139 #: src/qml/RoomDelegate.qml:139
#, kde-format #, kde-format
@@ -3895,7 +3895,7 @@ msgstr "外觀"
#: src/qml/SettingsPage.qml:60 #: src/qml/SettingsPage.qml:60
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stickers & Emojis" msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "貼圖與顏文字" msgstr "貼圖與表情符號"
#: src/qml/SettingsPage.qml:72 #: src/qml/SettingsPage.qml:72
#, kde-format #, kde-format