GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-05-12 01:37:54 +00:00
parent 101a8b9ec3
commit 09917d45e3
45 changed files with 1847 additions and 1847 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-10 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-12 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-10 13:48+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة"
#: src/app/notificationsmanager.cpp:245 src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/timeline/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/QuickActions.qml:66
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "ردّ"
@@ -328,7 +328,6 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "المرفق:"
#: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/app/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/HoverActions.qml:106
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
@@ -3349,12 +3348,12 @@ msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1"
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1"
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1215
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1218
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1551 src/libneochat/neochatroom.cpp:1559
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1554 src/libneochat/neochatroom.cpp:1562
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -5956,44 +5955,51 @@ msgid "Remove"
msgstr "أزل"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply in Thread"
msgctxt "@action:button"
msgid "Reply in Thread"
msgstr "رد في الموضوع"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:121
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:129
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "بلّغ"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "بلّغ عن الرسالة"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "سبب التبليغ عن هذه الرسالة"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "بلّغ عن الرسالة"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:141
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "اعرض المستخدم"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:152
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "ألغ التثبيت"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:152
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
@@ -6085,26 +6091,6 @@ msgstr "وقت تسجيل الوصول: %1"
msgid "Check-out time: %1"
msgstr "وقت تسجيل الخروج: %1"
#: src/timeline/HoverActions.qml:88
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "هذه الرسالة أرسلت من جهاز متَثَبّت منه"
#: src/timeline/HoverActions.qml:94
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "تفاعل"
#: src/timeline/HoverActions.qml:140
#, kde-format
msgid "Reply in Thread"
msgstr "رد في الموضوع"
#: src/timeline/HoverActions.qml:158
#, kde-format
msgid "End Poll"
msgstr "أنهِ الاستفتاء"
#: src/timeline/ImageComponent.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6152,54 +6138,54 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "افتحه خارجيا"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "تقدّم…"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:62
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "تمرير الرسالة"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:76
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "انسخ عنوان الرابط"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:82
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "انسخ النّصّ"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:87
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "انسخ رابط الرِّسالة"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:94
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "اقرأ النص"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 قال %2"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:122
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "بحث عن '%1'"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:142
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "اضبط اختصارات الوبّ…"
@@ -6301,6 +6287,17 @@ msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "انتهى الاستفتاء. أعلى إجابة: %1"
#: src/timeline/QuickActions.qml:32
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "تفاعل"
#: src/timeline/QuickActions.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Message Source"
msgid "Message menu"
msgstr "مصدر الرّسالة"
#: src/timeline/ReactionComponent.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@button"
@@ -6386,6 +6383,12 @@ msgstr "الصوت"
msgid "Maximize"
msgstr "كبّر"
#~ msgid "This message was sent from a verified device"
#~ msgstr "هذه الرسالة أرسلت من جهاز متَثَبّت منه"
#~ msgid "End Poll"
#~ msgstr "أنهِ الاستفتاء"
#~ msgctxt "@info:label"
#~ msgid "%1 has invited you to join"
#~ msgstr "%1 دعاك للانضمام"