GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-30 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-04 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-31 09:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
|
||||
@@ -966,25 +966,25 @@ msgstr "%1 actualizou o estado"
|
||||
msgid "%1 started a poll"
|
||||
msgstr "%1 abriu unha enquisa"
|
||||
|
||||
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
|
||||
#: src/filetransferpseudojob.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Descargando"
|
||||
|
||||
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
|
||||
#: src/filetransferpseudojob.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
|
||||
msgid "Uploading"
|
||||
msgstr "Enviando"
|
||||
|
||||
#: src/filetransferpseudojob.cpp:49
|
||||
#: src/filetransferpseudojob.cpp:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "The URL being downloaded/uploaded"
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Orixe"
|
||||
|
||||
#: src/filetransferpseudojob.cpp:50
|
||||
#: src/filetransferpseudojob.cpp:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "The location being downloaded to"
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
@@ -1971,12 +1971,12 @@ msgstr "A creación da sala fallou: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "A creación do espazo fallou: %1"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1262
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "O informe enviouse correctamente."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1594 src/neochatroom.cpp:1602
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1610 src/neochatroom.cpp:1618
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -3224,31 +3224,31 @@ msgstr "Os identificadores de persoa usuaria deben comezar por @."
|
||||
msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr "A entrada non é un identificador de persoa usuaria válido."
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgstr "Reenviar…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Reenviar a mensaxe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Copiar o enderezo da ligazón"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Copiar o texto"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user