GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2026-02-25 03:28:04 +00:00
parent 4c64ff5925
commit 09e81a51b6

View File

@@ -6,20 +6,21 @@
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org> # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>
# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de> # SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>
# SPDX-FileCopyrightText: 2025, 2026 Philipp Kiemle <l10n.daphipz@fastmail.de> # SPDX-FileCopyrightText: 2025, 2026 Philipp Kiemle <l10n.daphipz@fastmail.de>
# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Alexander Becker <alex-at-kde-l10n-de@freenet.de>
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-17 02:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-17 02:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-20 00:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-21 10:10+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Kiemle <l10n.daphipz@fastmail.de>\n" "Last-Translator: Alexander Becker <alex-at-kde-l10n-de@freenet.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.3\n" "X-Generator: Lokalize 25.12.2\n"
#: src/app/controller.cpp:172 #: src/app/controller.cpp:172
#, kde-format #, kde-format
@@ -890,19 +891,19 @@ msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Closed poll" msgid "Closed poll"
msgstr "Geschlossene Abstimmung" msgstr "Geschlossene Abstimmung"
# Gekürzt, damit komplette Zeichenkette im Dialog sichtbar wird
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:56 #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" msgid "Voters can see the result as soon as they have voted"
msgstr "" msgstr "Das Ergebnis ist direkt nach erfolgter Teilnahme einsehbar"
"Die Ergebnisse können direkt nach erfolgter Teilnahme eingesehen werden"
# Gekürzt, damit komplette Zeichenkette im Dialog sichtbar wird
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:56 #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:56
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Results are revealed only after the poll has closed" msgid "Results are revealed only after the poll has closed"
msgstr "" msgstr "Ergebnisse sind erst nach Ende der Abstimmung einsehbar"
"Die Ergebnisse können erst nach Schließung der Abstimmung eingesehen werden"
#: src/app/qml/NewPollDialog.qml:60 #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:60
#, kde-format #, kde-format
@@ -1078,7 +1079,7 @@ msgstr "Suchen"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room contains official messages from your homeserver." msgid "This room contains official messages from your homeserver."
msgstr "" msgstr "Dieser Raum enthält offizielle Nachrichten Ihres Heimservers."
#: src/app/qml/RoomPage.qml:167 #: src/app/qml/RoomPage.qml:167
#, kde-format #, kde-format
@@ -1100,8 +1101,7 @@ msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Willkommen bei NeoChat" msgstr "Willkommen bei NeoChat"
#: src/app/qml/RoomPage.qml:301 #: src/app/qml/RoomPage.qml:301
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Select or join a room to get started"
msgctxt "@info:usagetip" msgctxt "@info:usagetip"
msgid "Select or join a room to get started" msgid "Select or join a room to get started"
msgstr "Einen Raum auswählen oder betreten, um zu beginnen" msgstr "Einen Raum auswählen oder betreten, um zu beginnen"
@@ -1376,31 +1376,31 @@ msgstr "Berechtigungsstufe des Benutzers festlegen"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user"
msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen" msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers entfernen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Nachrichten löschen" msgstr "Nachrichten entfernen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgid "Reason for removing this user's recent messages"
msgstr "Begründung für das Löschen der letzten Nachrichten dieses Benutzers" msgstr "Begründung für das Entfernen der letzten Nachrichten dieses Benutzers"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Löschen" msgstr "Entfernen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Remove Messages" msgid "Remove Messages"
msgstr "Nachrichten löschen" msgstr "Nachrichten entfernen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269
#, kde-format #, kde-format
@@ -1414,12 +1414,10 @@ msgid "Invite to private chat"
msgstr "Zu privater Unterhaltung einladen" msgstr "Zu privater Unterhaltung einladen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages"
msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
msgid "Search room for %1's messages" msgid "Search room for %1's messages"
msgstr "Nachrichten suchen" msgstr "Raum nach Nachrichten von %1 durchsuchen"
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
#, kde-format #, kde-format
@@ -1874,14 +1872,14 @@ msgid ""
"This should not be shared with anyone, even other users. This token gives " "This should not be shared with anyone, even other users. This token gives "
"full access to your account." "full access to your account."
msgstr "" msgstr ""
"Dies sollte mit niemand anderem geteilt werden, nicht einmal mit anderen "
"Benutzern. Dieses Token ermöglicht vollen Zugriff auf Ihr Konto."
#: src/devtools/AccountData.qml:46 #: src/devtools/AccountData.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Access"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Access Token" msgid "Access Token"
msgstr "Zugang" msgstr "Zugangs-Token"
#: src/devtools/AccountData.qml:51 #: src/devtools/AccountData.qml:51
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -1906,16 +1904,13 @@ msgid "Allow sending relations to any event in the timeline"
msgstr "Ausgeblendete Ereignisse in der Zeitleiste anzeigen" msgstr "Ausgeblendete Ereignisse in der Zeitleiste anzeigen"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:25 #: src/devtools/DebugOptions.qml:25
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show state events"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This includes state events" msgid "This includes state events"
msgstr "Statusänderungen anzeigen" msgstr "Dies schließt Statusänderungen ein"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:32 #: src/devtools/DebugOptions.qml:32
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
#| msgid "Always allow device verification"
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Always allow device verification" msgid "Always allow device verification"
msgstr "Geräteverifizierung immer zulassen" msgstr "Geräteverifizierung immer zulassen"
@@ -2100,10 +2095,9 @@ msgstr ""
"Schlüsselbund unter Linux" "Schlüsselbund unter Linux"
#: src/libneochat/accountmanager.cpp:133 #: src/libneochat/accountmanager.cpp:133
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Unable to read access token"
msgid "Unable to read access token: %1" msgid "Unable to read access token: %1"
msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden" msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden: %1"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65 #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:65
#, kde-format #, kde-format
@@ -2503,11 +2497,10 @@ msgid "joined a call"
msgstr "ist einem Anruf beigetreten" msgstr "ist einem Anruf beigetreten"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:464 #: src/libneochat/eventhandler.cpp:464
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "%1 configured a widget"
msgctxt "[User] configured an extension" msgctxt "[User] configured an extension"
msgid "configured an extension" msgid "configured an extension"
msgstr "%1 hat ein Element eingerichtet" msgstr "hat eine Erweiterung eingerichtet"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:466 #: src/libneochat/eventhandler.cpp:466
#, kde-format #, kde-format
@@ -2794,7 +2787,7 @@ msgstr "%1 haben den Zustand aktualisiert"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:685 #: src/libneochat/eventhandler.cpp:685
#, kde-format #, kde-format
msgid "%1 started a poll" msgid "%1 started a poll"
msgstr "%1 haben eine Abstimmung gestartet" msgstr "%1 hat eine Abstimmung gestartet"
#: src/libneochat/filetransferpseudojob.cpp:58 #: src/libneochat/filetransferpseudojob.cpp:58
#, kde-format #, kde-format
@@ -3933,13 +3926,11 @@ msgstr[1] "%2 reagierten mit %3"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "%1 Vote" msgid "%1 Vote"
msgid_plural "%1 Votes" msgid_plural "%1 Votes"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%1 Stimme"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%1 Stimmen"
#: src/messagecontent/PollComponent.qml:138 #: src/messagecontent/PollComponent.qml:138
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Based on votes by %1 user"
#| msgid_plural "Based on votes by %1 users"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Based on votes by %1 user" msgid "Based on votes by %1 user"
msgid_plural "Based on votes by %1 users" msgid_plural "Based on votes by %1 users"
@@ -3956,7 +3947,7 @@ msgstr "(Beendet)"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes" msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes"
msgid "The poll has ended. Top answer: %1" msgid "The poll has ended. Top answer: %1"
msgstr "" msgstr "Die Abstimmung ist beendet. Antwort mit den meisten Stimmen: %1"
#: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:88 #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:88
#, kde-format #, kde-format
@@ -4002,7 +3993,7 @@ msgstr "Orte"
#: src/roominfo/LocationsPage.qml:69 #: src/roominfo/LocationsPage.qml:69
#, kde-format #, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room." msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "In diesem Raum werden keine Orte geteilt." msgstr "In diesem Raum wurden keine Orte geteilt."
#: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50 #: src/roominfo/RoomDrawer.qml:120 src/roominfo/RoomDrawerPage.qml:50
#, kde-format #, kde-format
@@ -4051,8 +4042,7 @@ msgid "Verify user"
msgstr "Benutzer überprüfen" msgstr "Benutzer überprüfen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:128 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:128
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove from Favorites"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Aus Favoriten entfernen" msgstr "Aus Favoriten entfernen"
@@ -4076,11 +4066,10 @@ msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen" msgstr "Erweiterungen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:157 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:157
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Send a Location"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Shared Locations" msgid "Shared Locations"
msgstr "Einen Standort senden" msgstr "Geteilte Standorte"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:173 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:173
#, kde-format #, kde-format
@@ -4089,12 +4078,10 @@ msgid "Pinned Messages"
msgstr "Angepinnte Nachrichten" msgstr "Angepinnte Nachrichten"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:188 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:188
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title:tab"
#| msgid "Room Data"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Inspect Room Data" msgid "Inspect Room Data"
msgstr "Raumdaten" msgstr "Raumdaten einsehen"
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:209 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:209
#, kde-format #, kde-format
@@ -4376,9 +4363,7 @@ msgid "No rooms found"
msgstr "Keine Räume gefunden" msgstr "Keine Räume gefunden"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:231 #: src/rooms/RoomListPage.qml:231
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid ""
#| "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "" msgid ""
"You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them."
@@ -4394,11 +4379,10 @@ msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Einen Raum betreten, um zu beginnen" msgstr "Einen Raum betreten, um zu beginnen"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238 #: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Search in room directory"
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Search in room directory" msgid "Search in room directory"
msgstr "Raumverzeichnis durchsuchen" msgstr "Raumliste durchsuchen"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:238 #: src/rooms/RoomListPage.qml:238
#, kde-format #, kde-format
@@ -4407,8 +4391,7 @@ msgid "Explore rooms"
msgstr "Räume erkunden" msgstr "Räume erkunden"
#: src/rooms/RoomListPage.qml:255 #: src/rooms/RoomListPage.qml:255
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Search in friend directory"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Search in friend directory" msgid "Search in friend directory"
msgstr "Freundesliste durchsuchen" msgstr "Freundesliste durchsuchen"
@@ -4428,20 +4411,18 @@ msgstr "%1 ausklappen"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:60 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:60
#, kde-format #, kde-format
msgid "View notifications" msgid "View notifications"
msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" msgstr "Benachrichtigungen ansehen"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:92 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:92
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Unmute notifications"
msgctxt "Home space for the uncategorized rooms" msgctxt "Home space for the uncategorized rooms"
msgid "Home (%1 notification)" msgid "Home (%1 notification)"
msgid_plural "Home (%1 notifications)" msgid_plural "Home (%1 notifications)"
msgstr[0] "Benachrichtigungen entstummen" msgstr[0] "Start (%1 Benachrichtigung)"
msgstr[1] "Benachrichtigungen entstummen" msgstr[1] "Start (%1 Benachrichtigungen)"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:92 #: src/rooms/SpaceDrawer.qml:92
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Home"
msgctxt "Home space for the uncategorized rooms" msgctxt "Home space for the uncategorized rooms"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Start" msgstr "Start"
@@ -4475,15 +4456,13 @@ msgstr "Eine Umgebung erstellen"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space" msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space" msgid "View Space"
msgstr "Umgebung anzeigen" msgstr "Umgebung ansehen"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:50 #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:50
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy Link Address"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Space Address" msgid "Copy Space Address"
msgstr "Verknüpfungsadresse kopieren" msgstr "Umgebungsadresse kopieren"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:60 src/spaces/SpaceHomePage.qml:112 #: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:60 src/spaces/SpaceHomePage.qml:112
#, kde-format #, kde-format
@@ -4523,7 +4502,7 @@ msgstr "Neuen Avatar hochladen"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:83 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Remove current avatar" msgid "Remove current avatar"
msgstr "Aktuellen Avatar löschen" msgstr "Aktuellen Avatar entfernen"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:106 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:106
#, kde-format #, kde-format
@@ -4617,7 +4596,7 @@ msgstr "Serverinformationen"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:233 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:233
#, kde-format #, kde-format
msgid "Homeserver url" msgid "Homeserver url"
msgstr "Adresse des Heimservers:" msgstr "Adresse des Heimservers"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:254 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:254
#, kde-format #, kde-format
@@ -4700,13 +4679,12 @@ msgid "Chat font scaling"
msgstr "Schriftskalierung von Unterhaltungen" msgstr "Schriftskalierung von Unterhaltungen"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:64 #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:64
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "%1: %2"
msgctxt "" msgctxt ""
"@label:slider Current font scale percentage. %1 is the numeric percentage " "@label:slider Current font scale percentage. %1 is the numeric percentage "
"value, the second % is the symbol e.g. 120%" "value, the second % is the symbol e.g. 120%"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1: %2" msgstr "%1 %"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:83 #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:83
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -4749,7 +4727,7 @@ msgstr "Ihre Nachrichten rechts anzeigen"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@label:checkbox" msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Show link previews in messages" msgid "Show link previews in messages"
msgstr "Vorschau von Verknüpfungen in Nachrichten anzeigen" msgstr "Verknüpfungsvorschauen in Nachrichten anzeigen"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354
#, kde-format #, kde-format
@@ -5268,31 +5246,22 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:18 #: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:18
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt ""
#| "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which "
#| "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
#| msgid "Open Quick Switcher"
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "Open Quick Switcher" msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "Schnellwechsler öffnen" msgstr "Schnellwechsler öffnen"
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:23 #: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt ""
#| "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which "
#| "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
#| msgid "Open Quick Switcher"
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "Open Account Switcher" msgid "Open Account Switcher"
msgstr "Schnellwechsler öffnen" msgstr "Kontowechsler öffnen"
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:28 #: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Search user in room"
msgctxt "@info:label" msgctxt "@info:label"
msgid "Search Messages in Current Room" msgid "Search Messages in Current Room"
msgstr "Benutzer in Raum suchen" msgstr "Nachrichten im aktuellen Raum suchen"
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:33 #: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:33
#, kde-format #, kde-format
@@ -5371,7 +5340,7 @@ msgstr "Reaktionen senden"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65 #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:65
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
msgid "Remove their own messages" msgid "Remove their own messages"
msgstr "Eigene Nachrichten löschen" msgstr "Eigene Nachrichten entfernen"
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66 #: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:66
msgctxt "Room permission type" msgctxt "Room permission type"
@@ -5477,8 +5446,6 @@ msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr "Nachrichten in verschlüsselten Gruppenunterhaltungen" msgstr "Nachrichten in verschlüsselten Gruppenunterhaltungen"
#: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:22 #: src/settings/models/pushrulemodel.cpp:22
#, fuzzy
#| msgid "Room upgrade messages"
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Room upgrade messages" msgid "Room upgrade messages"
msgstr "Raum-Aktualisierungsnachrichten" msgstr "Raum-Aktualisierungsnachrichten"
@@ -5554,7 +5521,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:80 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show all rooms in \"Home\" tab" msgid "Show all rooms in \"Home\" tab"
msgstr "Alle Räume bei „Start“ anzeigen" msgstr "Alle Räume im „Start“-Unterfenster anzeigen"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:91 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:91
#, kde-format #, kde-format
@@ -5575,12 +5542,10 @@ msgid "Importance"
msgstr "Wichtigkeit" msgstr "Wichtigkeit"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:102 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:102
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info"
#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first"
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Rooms with unread notifications will be shown first." msgid "Rooms with unread notifications will be shown first."
msgstr "Räume mit ungelesenen Benachrichtigungen werden zuerst angezeigt" msgstr "Räume mit ungelesenen Benachrichtigungen werden zuerst angezeigt."
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:112 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:112
#, kde-format #, kde-format
@@ -5809,7 +5774,7 @@ msgstr "Der Server unterstützt diese Einstellung nicht."
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check" msgctxt "@option:check"
msgid "Turn on encryption in new chats" msgid "Turn on encryption in new chats"
msgstr "" msgstr "Verschlüsselung in neuen Unterhaltungen aktivieren"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75
#, kde-format #, kde-format
@@ -6052,8 +6017,7 @@ msgid "Basic permissions"
msgstr "Einfache Berechtigungen" msgstr "Einfache Berechtigungen"
#: src/settings/Permissions.qml:313 #: src/settings/Permissions.qml:313
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Event permissions"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Event permissions" msgid "Event permissions"
msgstr "Ereignisberechtigungen" msgstr "Ereignisberechtigungen"
@@ -6224,22 +6188,19 @@ msgid "Add new alias"
msgstr "Neuen Klarkennung hinzufügen" msgstr "Neuen Klarkennung hinzufügen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "URL Previews"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "URL Previews" msgid "URL Previews"
msgstr "Adressvorschauen" msgstr "Adressvorschauen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgctxt "@label:checkbox" msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews by default for room members" msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr "Adressvorschauen für Mitglieder des Raumes standardmäßig aktivieren" msgstr "Adressvorschauen für Mitglieder des Raumes standardmäßig aktivieren"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Enable URL previews"
msgctxt "@label:checkbox" msgctxt "@label:checkbox"
msgid "Enable URL previews" msgid "Enable URL previews"
msgstr "Adressvorschauen aktivieren" msgstr "Adressvorschauen aktivieren"
@@ -6295,15 +6256,13 @@ msgid "Make canonical parent"
msgstr "Keine Hauptadresse gesetzt" msgstr "Keine Hauptadresse gesetzt"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove parent"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "Übergeordnetes Element entfernen" msgstr "Übergeordnetes Element entfernen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "This room has no official parent spaces."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Dieser Raum hat keine offiziell übergeordneten Umgebungen." msgstr "Dieser Raum hat keine offiziell übergeordneten Umgebungen."
@@ -6315,22 +6274,19 @@ msgid "Add new official parent"
msgstr "Neues offiziell übergeordnetes Element hinzufügen" msgstr "Neues offiziell übergeordnetes Element hinzufügen"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "This room continues another conversation."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room continues another conversation." msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Dieser Raum setzt eine andere Unterhaltung fort." msgstr "Dieser Raum setzt eine andere Unterhaltung fort."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "See older messages…"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "See older messages…" msgid "See older messages…"
msgstr "Ältere Nachrichten ansehen …" msgstr "Ältere Nachrichten ansehen …"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "This room has been replaced." msgid "This room has been replaced."
msgstr "Dieser Raum wurde ersetzt." msgstr "Dieser Raum wurde ersetzt."
@@ -6432,16 +6388,14 @@ msgid "Space members"
msgstr "Mitglieder der Umgebung" msgstr "Mitglieder der Umgebung"
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76 #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgctxt "@info" msgctxt "@info"
msgid "Anyone in the selected spaces can find and join." msgid "Anyone in the selected spaces can find and join."
msgstr "" msgstr ""
"Jeder in den ausgewählten Umgebungen kann den Raum finden und betreten." "Jeder in den ausgewählten Umgebungen kann den Raum finden und betreten."
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85 #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Select spaces"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Select spaces" msgid "Select spaces"
msgstr "Umgebungen auswählen" msgstr "Umgebungen auswählen"
@@ -6550,8 +6504,7 @@ msgid "Room Settings"
msgstr "Raumeinstellungen" msgstr "Raumeinstellungen"
#: src/settings/RoomSettingsView.qml:60 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:60
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Permissions"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen" msgstr "Berechtigungen"
@@ -6681,10 +6634,9 @@ msgid "We've sent you an email"
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings/threepidbindhelper.cpp:179 src/settings/ThreePIdCard.qml:156 #: src/settings/threepidbindhelper.cpp:179 src/settings/ThreePIdCard.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "sent a message"
msgid "We've sent you a text message" msgid "We've sent you a text message"
msgstr "hat eine Nachricht gesendet" msgstr "Wir haben Ihnen eine Textnachricht gesendet"
#: src/settings/threepidbindhelper.cpp:181 src/settings/ThreePIdCard.qml:158 #: src/settings/threepidbindhelper.cpp:181 src/settings/ThreePIdCard.qml:158
#, kde-format #, kde-format
@@ -6805,36 +6757,32 @@ msgstr ""
"Soll diese Zuordnung aufgehoben werden?" "Soll diese Zuordnung aufgehoben werden?"
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:24 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:24
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Select Existing Room"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Select Existing Room" msgid "Select Existing Room"
msgstr "Vorhandenen Raum auswählen" msgstr "Vorhandenen Raum auswählen"
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:39 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:39
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Pick room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pick Room" msgid "Pick Room"
msgstr "Raum wählen" msgstr "Raum wählen"
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:150 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:150
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgctxt "@info:description" msgctxt "@info:description"
msgid "You have the required privilege level in the child to set this state" msgid "You have the required privilege level in the child to set this state"
msgstr "" msgstr ""
"Sie besitzen die notwendige Berechtigungsstufe zum Festlegen des Status beim " "Sie besitzen die notwendige Berechtigungsstufe beim nachgeordneten Element "
"nachgeordneten Element" "zum Festlegen dieses Status"
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:150 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:150
#, kde-format #, kde-format
msgid "" msgid ""
"You do not have a high enough privilege level in the child to set this state" "You do not have a high enough privilege level in the child to set this state"
msgstr "" msgstr ""
"Sie besitzen nicht die notwendige Berechtigungsstufe zum Festlegen des " "Sie besitzen nicht die notwendige Berechtigungsstufe beim nachgeordneten "
"Status beim nachgeordneten Element" "Element zum Festlegen dieses Status"
#: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:173 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:173
#, kde-format #, kde-format
@@ -6891,27 +6839,22 @@ msgid "Make Suggested"
msgstr "Vorschlagen" msgstr "Vorschlagen"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:34 #: src/spaces/SpaceHomePage.qml:34
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "menu"
#| msgid "New Group…"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Room…" msgid "New Room…"
msgstr "Neue Gruppe …" msgstr "Neuer Raum …"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:40 #: src/spaces/SpaceHomePage.qml:40
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "View Space"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Space…" msgid "New Space…"
msgstr "Umgebung anzeigen" msgstr "Neue Umgebung …"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:46 #: src/spaces/SpaceHomePage.qml:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Select Existing Room"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Existing Room…" msgid "Existing Room…"
msgstr "Vorhandenen Raum auswählen" msgstr "Vorhandener Raum …"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:80 #: src/spaces/SpaceHomePage.qml:80
#, kde-format #, kde-format
@@ -6920,19 +6863,16 @@ msgid "Invite user to space"
msgstr "Benutzer in die Umgebung einladen" msgstr "Benutzer in die Umgebung einladen"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:92 #: src/spaces/SpaceHomePage.qml:92
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Add to Favorites"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Add to Space" msgid "Add to Space"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" msgstr "Zur Umgebung hinzufügen"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 #: src/spaces/SpaceHomePage.qml:99
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this space"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space…" msgid "Leave this space…"
msgstr "Umgebung verlassen" msgstr "Diese Umgebung verlassen …"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:165
#, kde-format #, kde-format
@@ -6941,8 +6881,7 @@ msgid "Reply"
msgstr "Antworten" msgstr "Antworten"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:177 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:177
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Reply in Thread"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Reply in Thread" msgid "Reply in Thread"
msgstr "Im Diskussionsfaden antworten" msgstr "Im Diskussionsfaden antworten"
@@ -6958,19 +6897,19 @@ msgstr "Entfernen …"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:dialog" msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message" msgid "Remove Message"
msgstr "Nachricht löschen" msgstr "Nachricht entfernen"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:209 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:209
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message" msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Begründung für das Löschen dieser Nachricht" msgstr "Begründung für das Entfernen dieser Nachricht"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:210 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:210
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Löschen" msgstr "Entfernen"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:229 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:229
#, kde-format #, kde-format
@@ -7143,11 +7082,10 @@ msgid "Pin"
msgstr "Anpinnen" msgstr "Anpinnen"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:416 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:416
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "View Source"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Quelltext anzeigen" msgstr "Quelle ansehen"
#: src/timeline/models/readmarkermodel.cpp:112 #: src/timeline/models/readmarkermodel.cpp:112
#, kde-format #, kde-format
@@ -7233,11 +7171,10 @@ msgid "Jump to latest message"
msgstr "Zur neuesten Nachricht springen" msgstr "Zur neuesten Nachricht springen"
#: src/timeline/TimelineView.qml:307 #: src/timeline/TimelineView.qml:307
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Drag items here to share them"
msgctxt "@info:placeholder" msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Drag items here to share them" msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Einträge hier einfügen um sie zu teilen" msgstr "Elemente hierher ziehen, um sie zu teilen"
#: src/timeline/TimelineView.qml:332 #: src/timeline/TimelineView.qml:332
#, kde-format #, kde-format