GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
218
po/cs/neochat.po
218
po/cs/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-01 00:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-02 00:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-28 15:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -121,95 +121,95 @@ msgstr "Cíl"
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "Chyba sítě"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:180
|
||||
#: src/main.cpp:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat"
|
||||
msgstr "NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:182
|
||||
#: src/main.cpp:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Klient protokolu Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:184
|
||||
#: src/main.cpp:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 Komunita KDE"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:185
|
||||
#: src/main.cpp:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Carl Schwan"
|
||||
msgstr "Carl Schwan"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187
|
||||
#: src/main.cpp:189 src/main.cpp:190 src/main.cpp:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Správce"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:186
|
||||
#: src/main.cpp:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:187
|
||||
#: src/main.cpp:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "James Graham"
|
||||
msgstr "James Graham"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:188
|
||||
#: src/main.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Black Hat"
|
||||
msgstr "Black Hat"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:188
|
||||
#: src/main.cpp:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author of Spectral"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:189
|
||||
#: src/main.cpp:193
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alexey Rusakov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:189
|
||||
#: src/main.cpp:193
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maintainer of Quotient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:190
|
||||
#: src/main.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Vít Pelčák"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:190
|
||||
#: src/main.cpp:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "vit@pelcak.org"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:194
|
||||
#: src/main.cpp:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:196
|
||||
#: src/main.cpp:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
|
||||
msgid "%1 (built against %2)"
|
||||
msgstr "%1 (sestaveno oproti %2)"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:343
|
||||
#: src/main.cpp:346
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Client for the matrix communication protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:344
|
||||
#: src/main.cpp:347
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Supports matrix: url scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:345
|
||||
#: src/main.cpp:348
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1075,12 +1075,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "started a poll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1626 src/neochatroom.cpp:1627
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1635 src/neochatroom.cpp:1636
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1923 src/neochatroom.cpp:1931
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:1932 src/neochatroom.cpp:1940
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -1393,10 +1393,9 @@ msgid "Re-send confirmation e-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Server URL"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Url:"
|
||||
msgstr "URL serveru"
|
||||
msgstr "URL serveru:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1405,10 +1404,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:40
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Username.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Probíhá načítání…"
|
||||
msgstr "Načítání"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1442,11 +1440,10 @@ msgid "Already logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Can change password"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Login with password"
|
||||
msgstr "Heslo lze změnit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1462,11 +1459,10 @@ msgid "Login"
|
||||
msgstr "Přihlášení"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Register"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrovat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:28
|
||||
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:19
|
||||
@@ -1484,22 +1480,19 @@ msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Password.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enter your password"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invalid username or password"
|
||||
msgstr "Zadejte své heslo"
|
||||
msgstr "Neplatné jméno uživatele nebo heslo"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Current Password:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Confirm Password:"
|
||||
msgstr "Stávající heslo:"
|
||||
msgstr "Potvrdit heslo:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Passwords do not match"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The passwords do not match."
|
||||
msgstr "Hesla se neshodují"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1525,10 +1518,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Username.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "User"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Uživatel"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Login/Username.qml:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1620,18 +1612,18 @@ msgctxt "Relative time since the room was last read"
|
||||
msgid "Last read: %1"
|
||||
msgstr "Poslední přístup ke čtení: %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:188
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:269
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:252
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Hlasitost"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:353
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:336
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximalizovat"
|
||||
@@ -1662,11 +1654,10 @@ msgstr[2] "%2 píší"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Deactivate Account"
|
||||
msgstr "Upravit účet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1684,10 +1675,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:37
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deactivate account"
|
||||
msgstr "Upravit účet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38
|
||||
@@ -1740,12 +1730,13 @@ msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:15
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
msgstr "Vytvořit místnost"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:23
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Space"
|
||||
@@ -2354,12 +2345,10 @@ msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:49
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Report Message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Nahlásit zprávu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2413,11 +2402,10 @@ msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose a Location"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Choose a Room"
|
||||
msgstr "Vyberte polohu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2575,11 +2563,10 @@ msgid "Joined"
|
||||
msgstr "Připojil(a) se"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:300
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No results found"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No rooms found"
|
||||
msgstr "Nenalezeny žádné výsledky"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:18
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:175
|
||||
@@ -2712,8 +2699,29 @@ msgstr "Opustit místnost"
|
||||
msgid "Explore rooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:63
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:117
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:22
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "All Rooms"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgstr "Všechny místnosti"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Start a Chat"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Start a Chat"
|
||||
msgstr "Zahájit rozhovor"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:34
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leave Room"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Room"
|
||||
msgstr "Opustit místnost"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:61
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Vytvářejte místnosti a rozhovory"
|
||||
@@ -2740,11 +2748,10 @@ msgid "Collapse %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:197
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Expand preview"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "Roztáhnout náhled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2867,7 +2874,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Go back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přejít zpět"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer/GroupChatDrawerHeader.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2890,11 +2897,10 @@ msgid "Room settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "User information"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Room information"
|
||||
msgstr "Informace o uživateli"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2943,11 +2949,10 @@ msgid "Search user in room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:147
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite users"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
msgstr "Pozvat uživatele"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3491,17 +3496,15 @@ msgid "Homeserver url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:210
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Account editor"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Account Management"
|
||||
msgstr "Editor účtů"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:215
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Deactivate Account"
|
||||
msgstr "Upravit účet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:216
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3604,7 +3607,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "In sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/ColorScheme.qml:15
|
||||
#: src/qml/Settings/ColorScheme.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Color theme"
|
||||
msgstr "Barevný motiv"
|
||||
@@ -3762,10 +3765,9 @@ msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Obecná nastavení"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Close to system tray"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show in System Tray"
|
||||
msgstr "Zavřít do systémového panelu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4073,11 +4075,9 @@ msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Odstranit slovo"
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:299
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:window"
|
||||
#| msgid "Add server"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No server."
|
||||
msgstr "Přidat server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:301
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4095,10 +4095,9 @@ msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:307
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No username."
|
||||
msgstr "Beze jména"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:309
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4111,16 +4110,14 @@ msgid "This username is not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:313
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Continue"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Pokračovat"
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pracuje"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4182,28 +4179,3 @@ msgstr "Zobrazit"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Ukončit"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Select a Homeserver"
|
||||
#~ msgstr "Vyberte domácí server"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other..."
|
||||
#~ msgstr "Jiný..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Url:"
|
||||
#~ msgstr "Url:"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Login"
|
||||
#~ msgstr "Přihlášení"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Login"
|
||||
#~ msgstr "Přihlášení"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Password"
|
||||
#~ msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Back"
|
||||
#~ msgstr "Zpět"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user