GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2022-06-27 01:47:51 +00:00
parent 729b6bd354
commit 0be8828dd4

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-24 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-13 10:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-27 01:00+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.1\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Nachricht senden"
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77
#, kde-format
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat isr offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung."
msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung."
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62
#, kde-format
@@ -581,18 +581,17 @@ msgstr "Teilen"
#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20
#, kde-format
msgid "Share the selected media"
msgstr ""
msgstr "Ausgewählte Medien teilen"
#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login Failed"
#, kde-format
msgid "Sharing failed"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
msgstr "Teilen fehlgeschlagen"
#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53
#, kde-format
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr ""
msgstr "Geteilte URL für das Bild ist <a href='%1'>%1</a>"
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23
#, kde-format
@@ -957,14 +956,12 @@ msgstr "Allgemein"
#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr ""
msgstr "Sicherheit"
#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "updated their avatar"
#, kde-format
msgid "Update avatar"
msgstr "hat den eigenen Avatar aktualisiert"
msgstr "Avatar aktualisieren"
#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60
#, kde-format
@@ -982,10 +979,9 @@ msgid "Canonical Alias:"
msgstr "Anerkannter Alias:"
#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Alt Aliases"
#, kde-format
msgid "Other Aliases:"
msgstr "Alternativer Alias"
msgstr "Andere Aliase:"
#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142
#, kde-format
@@ -1012,25 +1008,24 @@ msgstr "Siehe neuen Raum ..."
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318
#, kde-format
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Anwenden"
#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Private (invite only)"
msgstr ""
msgstr "Private (nur mit Einladung)"
#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Access:"
msgstr "Annehmen"
msgstr "Zugriff:"
#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32
#, kde-format
msgid "Only invited people can join."
msgstr ""
msgstr "Nur eingeladene Benutzer können beitreten."
#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36
#, fuzzy, kde-format
@@ -1048,7 +1043,7 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Public"
msgstr ""
msgstr "Öffentlich"
#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50
#, kde-format
@@ -1112,7 +1107,7 @@ msgstr "Name:"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157
#, kde-format
msgid "Label:"
msgstr ""
msgstr "Beschriftung:"
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161
#, kde-format
@@ -1151,15 +1146,14 @@ msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Chat"
#, kde-format
msgid "In Chat"
msgstr "Chat"
msgstr "Im Chat"
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190
#, kde-format
msgid "In Sidebar"
msgstr ""
msgstr "In der Seitenleiste"
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199
#, kde-format
@@ -1179,7 +1173,7 @@ msgstr "Transparente Chat-Seite verwenden"
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Transparency:"
msgstr ""
msgstr "Transparenz:"
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239
#, kde-format
@@ -1330,7 +1324,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniertes Emoji"
#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Spell Checking"
msgstr ""
msgstr "Rechtschreibprüfung"
#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43
#, kde-format
@@ -1340,42 +1334,42 @@ msgstr "Über NeoChat"
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94
#, kde-format
msgid "Selected default language:"
msgstr ""
msgstr "Ausgewählte Standardsprache:"
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105
#, kde-format
msgid "Open Personal Dictionary"
msgstr ""
msgstr "Persönliches Wörterbuch öffnen"
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Options:"
msgstr ""
msgstr "Einstellungen:"
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126
#, kde-format
msgid "Enable automatic spell checking"
msgstr ""
msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung aktivieren"
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137
#, kde-format
msgid "Ignore uppercase words"
msgstr ""
msgstr "Durchgehend groß geschriebene Wörter ignorieren"
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148
#, kde-format
msgid "Ignore hyphenated words"
msgstr ""
msgstr "Bindestrichwörter ignorieren"
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160
#, kde-format
msgid "Detect language automatically"
msgstr ""
msgstr "Sprache automatisch erkennen"
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172
#, kde-format
msgid "Spell checking languages"
msgstr ""
msgstr "Rechtschreibprüfung-Sprachen"
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180
#, kde-format
@@ -1383,30 +1377,30 @@ msgid ""
"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here "
"when autodetection is enabled."
msgstr ""
"%1 bietet Rechtschreibprüfung und -vorschläge für die hier aufgelisteten "
"Sprachen an, wenn die automatische Erkennung aktiv ist."
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222
#, kde-format
msgid "Add a new word to your personal dictionary…"
msgstr ""
msgstr "Ein neues Wort zu Ihrem persönlichen Wörterbuch hinzufügen ..."
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add word"
msgstr ""
msgstr "Wort hinzufügen"
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244
#, kde-format
msgid "Spell checking dictionary"
msgstr ""
msgstr "Wörterbuch für Rechtschreibprüfung"
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Delete"
#, kde-format
msgid "Delete word"
msgstr "Löschen"
msgstr "Wort löschen"
#: qml/main.qml:129
#, kde-format
@@ -1419,7 +1413,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: qml/main.qml:353
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@@ -1469,18 +1463,17 @@ msgstr "Es wurde keine Nachricht gefunden, auf die reagiert werden muss"
msgctxt "[user did something] n times"
msgid " %1 time"
msgid_plural " %1 times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%1 Mal"
msgstr[1] "%1 Mal"
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
msgid ", "
msgstr ""
msgstr ", "
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " and "
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
msgstr " und "
@@ -1634,10 +1627,9 @@ msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix-Programm"
#: src/main.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE Community"
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE-Gemeinschaft"
msgstr "Copyright © 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE-Gemeinschaft"
#: src/main.cpp:151
#, kde-format
@@ -1825,10 +1817,9 @@ msgid "self-banned from the room"
msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt"
#: src/neochatroom.cpp:514
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "hat die Einladung abgelehnt"
msgstr "hat eine Einladung angefragt"
#: src/neochatroom.cpp:517
#, kde-format
@@ -1945,10 +1936,9 @@ msgid "Reply..."
msgstr "Antworten ..."
#: src/notificationsmanager.cpp:92
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "hat %1 in den Raum eingeladen"
msgstr "%1 hat Sie in einen Raum eingeladen"
#: src/notificationsmanager.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
@@ -1957,16 +1947,14 @@ msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Privaten Chat öffnen"
#: src/notificationsmanager.cpp:105
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept this invitation?"
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Diese Einladung annehmen?"
msgstr "Einladung annehmen"
#: src/notificationsmanager.cpp:105
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Ablehnen"
msgstr "Einladung ablehnen"
#: src/roomlistmodel.cpp:449
#, kde-format