GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
120
po/de/neochat.po
120
po/de/neochat.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-24 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-13 10:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-27 01:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.04.1\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Nachricht senden"
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||
msgstr "NeoChat isr offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung."
|
||||
msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -581,18 +581,17 @@ msgstr "Teilen"
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Share the selected media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausgewählte Medien teilen"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Login Failed"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sharing failed"
|
||||
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
|
||||
msgstr "Teilen fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geteilte URL für das Bild ist <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -957,14 +956,12 @@ msgstr "Allgemein"
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sicherheit"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
||||
#| msgid "updated their avatar"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update avatar"
|
||||
msgstr "hat den eigenen Avatar aktualisiert"
|
||||
msgstr "Avatar aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -982,10 +979,9 @@ msgid "Canonical Alias:"
|
||||
msgstr "Anerkannter Alias:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Alt Aliases"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Other Aliases:"
|
||||
msgstr "Alternativer Alias"
|
||||
msgstr "Andere Aliase:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1012,25 +1008,24 @@ msgstr "Siehe neuen Raum ..."
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anwenden"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Private (invite only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Private (nur mit Einladung)"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accept"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Access:"
|
||||
msgstr "Annehmen"
|
||||
msgstr "Zugriff:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only invited people can join."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nur eingeladene Benutzer können beitreten."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -1048,7 +1043,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öffentlich"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1112,7 +1107,7 @@ msgstr "Name:"
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beschriftung:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1151,15 +1146,14 @@ msgid "Compact"
|
||||
msgstr "Kompakt"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Chat"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In Chat"
|
||||
msgstr "Chat"
|
||||
msgstr "Im Chat"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In der Seitenleiste"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1179,7 +1173,7 @@ msgstr "Transparente Chat-Seite verwenden"
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Transparency:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transparenz:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1330,7 +1324,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniertes Emoji"
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Spell Checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechtschreibprüfung"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1340,42 +1334,42 @@ msgstr "Über NeoChat"
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Selected default language:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausgewählte Standardsprache:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open Personal Dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Persönliches Wörterbuch öffnen"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einstellungen:"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable automatic spell checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung aktivieren"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore uppercase words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durchgehend groß geschriebene Wörter ignorieren"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore hyphenated words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bindestrichwörter ignorieren"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Detect language automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sprache automatisch erkennen"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Spell checking languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechtschreibprüfung-Sprachen"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1383,30 +1377,30 @@ msgid ""
|
||||
"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here "
|
||||
"when autodetection is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1 bietet Rechtschreibprüfung und -vorschläge für die hier aufgelisteten "
|
||||
"Sprachen an, wenn die automatische Erkennung aktiv ist."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add a new word to your personal dictionary…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein neues Wort zu Ihrem persönlichen Wörterbuch hinzufügen ..."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Add word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wort hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Spell checking dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wörterbuch für Rechtschreibprüfung"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete word"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
msgstr "Wort löschen"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:129
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1419,7 +1413,7 @@ msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:353
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1: %2"
|
||||
msgstr "%1: %2"
|
||||
|
||||
@@ -1469,18 +1463,17 @@ msgstr "Es wurde keine Nachricht gefunden, auf die reagiert werden muss"
|
||||
msgctxt "[user did something] n times"
|
||||
msgid " %1 time"
|
||||
msgid_plural " %1 times"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%1 Mal"
|
||||
msgstr[1] "%1 Mal"
|
||||
|
||||
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid " and "
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " und "
|
||||
@@ -1634,10 +1627,9 @@ msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Matrix-Programm"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:150
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE Community"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE-Gemeinschaft"
|
||||
msgstr "Copyright © 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE-Gemeinschaft"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1825,10 +1817,9 @@ msgid "self-banned from the room"
|
||||
msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:514
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "rejected the invitation"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "requested an invite"
|
||||
msgstr "hat die Einladung abgelehnt"
|
||||
msgstr "hat eine Einladung angefragt"
|
||||
|
||||
#: src/neochatroom.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1945,10 +1936,9 @@ msgid "Reply..."
|
||||
msgstr "Antworten ..."
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:92
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "invited %1 to the room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 invited you to a room"
|
||||
msgstr "hat %1 in den Raum eingeladen"
|
||||
msgstr "%1 hat Sie in einen Raum eingeladen"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:96
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -1957,16 +1947,14 @@ msgid "Open this invitation in NeoChat"
|
||||
msgstr "Privaten Chat öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Accept this invitation?"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Accept Invitation"
|
||||
msgstr "Diese Einladung annehmen?"
|
||||
msgstr "Einladung annehmen"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:105
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reject"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reject Invitation"
|
||||
msgstr "Ablehnen"
|
||||
msgstr "Einladung ablehnen"
|
||||
|
||||
#: src/roomlistmodel.cpp:449
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user