GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
230
po/nn/neochat.po
230
po/nn/neochat.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-22 00:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-22 00:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 13:27+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 18:46+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||||
"Language: nn\n"
|
"Language: nn\n"
|
||||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n"
|
"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
|
||||||
"X-Environment: kde\n"
|
"X-Environment: kde\n"
|
||||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||||
@@ -491,10 +491,9 @@ msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
|||||||
msgstr "fjerna %1 frå rommet: %2"
|
msgstr "fjerna %1 frå rommet: %2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:391
|
#: src/eventhandler.cpp:391
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
|
|
||||||
msgid "has put %1 out of the room"
|
msgid "has put %1 out of the room"
|
||||||
msgstr "fjerna %1 frå rommet: %2"
|
msgstr "fjerna %1 frå rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:395
|
#: src/eventhandler.cpp:395
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -626,40 +625,34 @@ msgid "a file"
|
|||||||
msgstr "ei fil"
|
msgstr "ei fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:520
|
#: src/eventhandler.cpp:520
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "sent a message"
|
|
||||||
msgid "%1 sent a message"
|
msgid "%1 sent a message"
|
||||||
msgstr "sende ei melding"
|
msgstr "%1 sende ei melding"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:523
|
#: src/eventhandler.cpp:523
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "sent a sticker"
|
|
||||||
msgid "%1 sent a sticker"
|
msgid "%1 sent a sticker"
|
||||||
msgstr "sende eit klistremerke"
|
msgstr "%1 sende eit klistremerke"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:529
|
#: src/eventhandler.cpp:529
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "reinvited someone to the room"
|
|
||||||
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
msgid "%1 reinvited someone to the room"
|
||||||
msgstr "inviterte nokon på nytt til rommet"
|
msgstr "%1 inviterte nokon på nytt til rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:535
|
#: src/eventhandler.cpp:535
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "joined the room (repeated)"
|
|
||||||
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
msgid "%1 joined the room (repeated)"
|
||||||
msgstr "kom inn i rommet (på nytt)"
|
msgstr "%1 kom inn i rommet (på nytt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:537
|
#: src/eventhandler.cpp:537
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "invited someone to the room"
|
|
||||||
msgid "%1 invited someone to the room"
|
msgid "%1 invited someone to the room"
|
||||||
msgstr "inviterte nokon til rommet"
|
msgstr "%1 inviterte nokon til rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:538
|
#: src/eventhandler.cpp:538
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "joined the room"
|
|
||||||
msgid "%1 joined the room"
|
msgid "%1 joined the room"
|
||||||
msgstr "kom inn i rommet"
|
msgstr "%1 kom inn i rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:564
|
#: src/eventhandler.cpp:564
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -737,139 +730,115 @@ msgid "%1 cleared their display name and cleared their avatar"
|
|||||||
msgstr "fjerna visingsnamnet"
|
msgstr "fjerna visingsnamnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:588
|
#: src/eventhandler.cpp:588
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "their refers to a singular user"
|
|
||||||
#| msgid "cleared their display name"
|
|
||||||
msgid "%1 cleared their display name"
|
msgid "%1 cleared their display name"
|
||||||
msgstr "fjerna visingsnamnet"
|
msgstr "%1 fjerna visingsnamnet sitt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:591
|
#: src/eventhandler.cpp:591
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "<user> changed nothing"
|
|
||||||
#| msgid "changed nothing"
|
|
||||||
msgctxt "<user> changed nothing"
|
msgctxt "<user> changed nothing"
|
||||||
msgid "%1 changed nothing"
|
msgid "%1 changed nothing"
|
||||||
msgstr "endra ingenting"
|
msgstr "%1 endra ingenting"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:595
|
#: src/eventhandler.cpp:595
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "withdrew a user's invitation"
|
|
||||||
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
msgid "%1 withdrew a user's invitation"
|
||||||
msgstr "trekte tilbake ein invitasjonen"
|
msgstr "%1 trekte tilbake ein invitasjonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:596
|
#: src/eventhandler.cpp:596
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "rejected the invitation"
|
|
||||||
msgid "%1 rejected the invitation"
|
msgid "%1 rejected the invitation"
|
||||||
msgstr "avviste invitasjonen"
|
msgstr "%1 avviste invitasjonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:600
|
#: src/eventhandler.cpp:600
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "unbanned a user"
|
|
||||||
msgid "%1 unbanned a user"
|
msgid "%1 unbanned a user"
|
||||||
msgstr "oppheva utestenging av ein brukar"
|
msgstr "%1 oppheva utestenging av ein brukar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:600
|
#: src/eventhandler.cpp:600
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "self-unbanned"
|
|
||||||
msgid "%1 self-unbanned"
|
msgid "%1 self-unbanned"
|
||||||
msgstr "utestengde seg sjølv"
|
msgstr "%1 utestengde seg sjølv"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "put a user out of the room"
|
|
||||||
msgid "%1 put a user out of the room"
|
msgid "%1 put a user out of the room"
|
||||||
msgstr "fjerna ein brukar frå rommet"
|
msgstr "%1 fjerna ein brukar frå rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:602
|
#: src/eventhandler.cpp:602
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "left the room"
|
|
||||||
msgid "%1 left the room"
|
msgid "%1 left the room"
|
||||||
msgstr "forlét rommet"
|
msgstr "%1 forlét rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:605
|
#: src/eventhandler.cpp:605
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "banned a user from the room"
|
|
||||||
msgid "%1 banned a user from the room"
|
msgid "%1 banned a user from the room"
|
||||||
msgstr "utestengde ein brukar frå rommet"
|
msgstr "%1 utestengde ein brukar frå rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:607
|
#: src/eventhandler.cpp:607
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "self-banned from the room"
|
|
||||||
msgid "%1 self-banned from the room"
|
msgid "%1 self-banned from the room"
|
||||||
msgstr "utestengde seg sjølv frå rommet"
|
msgstr "%1 utestengde seg sjølv frå rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:610
|
#: src/eventhandler.cpp:610
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "requested an invite"
|
|
||||||
msgid "%1 requested an invite"
|
msgid "%1 requested an invite"
|
||||||
msgstr "ba om ein invitasjon"
|
msgstr "%1 ba om ein invitasjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:614
|
#: src/eventhandler.cpp:614
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "made something unknown"
|
|
||||||
msgid "%1 made something unknown"
|
msgid "%1 made something unknown"
|
||||||
msgstr "gjorde noko ukjent"
|
msgstr "%1 gjorde noko ukjent"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "cleared the room main alias"
|
|
||||||
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
msgid "%1 cleared the room main alias"
|
||||||
msgstr "fjerna hovudaliaset til rommet"
|
msgstr "%1 fjerna hovudaliaset til rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:617
|
#: src/eventhandler.cpp:617
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the room main alias"
|
|
||||||
msgid "%1 set the room main alias"
|
msgid "%1 set the room main alias"
|
||||||
msgstr "bytte hovudalias for rommet"
|
msgstr "%1 bytte hovudalias for rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:620
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "cleared the room name"
|
|
||||||
msgid "%1 cleared the room name"
|
msgid "%1 cleared the room name"
|
||||||
msgstr "fjerna romnamnet"
|
msgstr "%1 fjerna romnamnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:620
|
#: src/eventhandler.cpp:620
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the room name"
|
|
||||||
msgid "%1 set the room name"
|
msgid "%1 set the room name"
|
||||||
msgstr "bytte romnamnet"
|
msgstr "%1 bytte romnamnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:623
|
#: src/eventhandler.cpp:623
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "cleared the topic"
|
|
||||||
msgid "%1 cleared the topic"
|
msgid "%1 cleared the topic"
|
||||||
msgstr "fjerna emnet"
|
msgstr "%1 fjerna emnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:623
|
#: src/eventhandler.cpp:623
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "set the topic"
|
|
||||||
msgid "%1 set the topic"
|
msgid "%1 set the topic"
|
||||||
msgstr "bytte emnet"
|
msgstr "%1 bytte emnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:626
|
#: src/eventhandler.cpp:626
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "changed the room avatar"
|
|
||||||
msgid "%1 changed the room avatar"
|
msgid "%1 changed the room avatar"
|
||||||
msgstr "bytte ut romavataren"
|
msgstr "%1 bytte ut romavataren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:629
|
#: src/eventhandler.cpp:629
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "activated End-to-End Encryption"
|
|
||||||
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
msgid "%1 activated End-to-End Encryption"
|
||||||
msgstr "slo på ende-til-ende-kryptering"
|
msgstr "%1 slo på ende-til-ende-kryptering"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "upgraded the room version"
|
|
||||||
msgid "%1 upgraded the room version"
|
msgid "%1 upgraded the room version"
|
||||||
msgstr "oppgraderte rommet til ny versjon"
|
msgstr "%1 oppgraderte rommet til ny versjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:632
|
#: src/eventhandler.cpp:632
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "created the room"
|
|
||||||
msgid "%1 created the room"
|
msgid "%1 created the room"
|
||||||
msgstr "oppretta rommet"
|
msgstr "%1 oppretta rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:635
|
#: src/eventhandler.cpp:635
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, fuzzy, kde-format
|
||||||
@@ -880,46 +849,39 @@ msgid "%1 changed the power levels for this room"
|
|||||||
msgstr "endra maktnivået for rommet"
|
msgstr "endra maktnivået for rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:638
|
#: src/eventhandler.cpp:638
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "sent a live location beacon"
|
|
||||||
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
msgid "%1 sent a live location beacon"
|
||||||
msgstr "sende eit sanntids posisjonssignal"
|
msgstr "%1 sende eit sanntids posisjonssignal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:641
|
#: src/eventhandler.cpp:641
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "changed the server access control lists for this room"
|
|
||||||
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
msgid "%1 changed the server access control lists for this room"
|
||||||
msgstr "endra tenartilgangskontroll-lista for rommet"
|
msgstr "%1 endra tenartilgangskontroll-lista for rommet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:645
|
#: src/eventhandler.cpp:645
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "added a widget"
|
|
||||||
msgid "%1 added a widget"
|
msgid "%1 added a widget"
|
||||||
msgstr "la til eit element"
|
msgstr "%1 la til eit element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:648
|
#: src/eventhandler.cpp:648
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "removed a widget"
|
|
||||||
msgid "%1 removed a widget"
|
msgid "%1 removed a widget"
|
||||||
msgstr "fjerna eit element"
|
msgstr "%1 fjerna eit element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:650
|
#: src/eventhandler.cpp:650
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "configured a widget"
|
|
||||||
msgid "%1 configured a widget"
|
msgid "%1 configured a widget"
|
||||||
msgstr "endra innstillingar for eit element"
|
msgstr "%1 endra innstillingar for eit element"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:653
|
#: src/eventhandler.cpp:653
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "updated the state"
|
|
||||||
msgid "%1 updated the state"
|
msgid "%1 updated the state"
|
||||||
msgstr "oppdaterte tilstanden"
|
msgstr "%1 oppdaterte tilstanden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/eventhandler.cpp:656
|
#: src/eventhandler.cpp:656
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "started a poll"
|
|
||||||
msgid "%1 started a poll"
|
msgid "%1 started a poll"
|
||||||
msgstr "starta ei avstemming"
|
msgstr "%1 starta ei avrøysting"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
|
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3267,7 +3229,7 @@ msgstr "Set inn lenkje"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "Placeholder message"
|
msgctxt "Placeholder message"
|
||||||
msgid "No room found"
|
msgid "No room found"
|
||||||
msgstr "Fann ingen rom"
|
msgstr "Fann ikkje nokon rom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/ReasonDialog.qml:53
|
#: src/qml/ReasonDialog.qml:53
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3424,12 +3386,12 @@ msgstr "Manglar medlemstal"
|
|||||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:195
|
#: src/qml/RoomListPage.qml:195
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No friends found"
|
msgid "No friends found"
|
||||||
msgstr "Fann ingen vennar"
|
msgstr "Fann ikkje nokon vennar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:195
|
#: src/qml/RoomListPage.qml:195
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No rooms found"
|
msgid "No rooms found"
|
||||||
msgstr "Fann ingen rom"
|
msgstr "Fann ikkje nokon rom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomListPage.qml:197
|
#: src/qml/RoomListPage.qml:197
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3499,7 +3461,7 @@ msgstr "Skriv inn tekst for å starta søket"
|
|||||||
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39
|
#: src/qml/RoomSearchPage.qml:39
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "No messages found"
|
msgid "No messages found"
|
||||||
msgstr "Fann ingen meldingar"
|
msgstr "Fann ikkje nokon meldingar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
|
#: src/qml/RoomTreeSection.qml:71
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3866,25 +3828,22 @@ msgid "Kick this user"
|
|||||||
msgstr "Kast ut brukaren"
|
msgstr "Kast ut brukaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 src/qml/UserDetailDialog.qml:131
|
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 src/qml/UserDetailDialog.qml:131
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "Room permission type"
|
|
||||||
#| msgid "Kick users"
|
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Kick User"
|
msgid "Kick User"
|
||||||
msgstr "Kasta ut brukarar"
|
msgstr "Kast ut brukar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:127
|
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:127
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reason for banning this user"
|
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for kicking this user"
|
msgid "Reason for kicking this user"
|
||||||
msgstr "Grunngjeving for utestenging av brukaren"
|
msgstr "Grunngjeving for å sparka ut brukaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:128
|
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:128
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
|
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
|
||||||
msgid "Kick"
|
msgid "Kick"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Spark ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:147
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -3897,15 +3856,13 @@ msgid "Ban this user"
|
|||||||
msgstr "Utesteng brukaren"
|
msgstr "Utesteng brukaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:165 src/qml/UserDetailDialog.qml:170
|
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:165 src/qml/UserDetailDialog.qml:170
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Ban User"
|
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Ban User"
|
msgid "Ban User"
|
||||||
msgstr "Utesteng brukar"
|
msgstr "Utesteng brukar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:166
|
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:166
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Reason for banning this user"
|
|
||||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||||
msgid "Reason for banning this user"
|
msgid "Reason for banning this user"
|
||||||
msgstr "Grunngjeving for utestenging av brukaren"
|
msgstr "Grunngjeving for utestenging av brukaren"
|
||||||
@@ -3927,15 +3884,13 @@ msgid "Set user power level"
|
|||||||
msgstr "Vel maktnivå for brukar"
|
msgstr "Vel maktnivå for brukar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:223
|
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:223
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Remove recent messages by this user"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||||
msgstr "Fjern nylege meldingar frå brukaren"
|
msgstr "Fjern nylege meldingar frå brukaren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:228
|
#: src/qml/UserDetailDialog.qml:228
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Remove Messages"
|
|
||||||
msgctxt "@title:dialog"
|
msgctxt "@title:dialog"
|
||||||
msgid "Remove Messages"
|
msgid "Remove Messages"
|
||||||
msgstr "Fjern meldingar"
|
msgstr "Fjern meldingar"
|
||||||
@@ -4011,7 +3966,7 @@ msgstr "Skriv inn tekst for å starta søk etter vennane dine"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgctxt "@info:label"
|
msgctxt "@info:label"
|
||||||
msgid "No matches found"
|
msgid "No matches found"
|
||||||
msgstr "Fann ingen treff"
|
msgstr "Fann ikkje nokon treff"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18
|
#: src/qml/VerificationCanceled.qml:18
|
||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
@@ -4913,9 +4868,7 @@ msgid "Security & Safety"
|
|||||||
msgstr "Tryggleiksnøkkel:"
|
msgstr "Tryggleiksnøkkel:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgctxt "@title"
|
|
||||||
#| msgid "Ignored Users"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button"
|
msgctxt "@action:button"
|
||||||
msgid "Ignored Users"
|
msgid "Ignored Users"
|
||||||
msgstr "Ignorerte brukarar"
|
msgstr "Ignorerte brukarar"
|
||||||
@@ -5767,8 +5720,7 @@ msgid "Loading URL preview"
|
|||||||
msgstr "Lastar førehandsvising av nettside"
|
msgstr "Lastar førehandsvising av nettside"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
|
#: src/timeline/LocationComponent.qml:113
|
||||||
#, fuzzy, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
#| msgid "Open Externally"
|
|
||||||
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||||
msgid "Open Externally"
|
msgid "Open Externally"
|
||||||
msgstr "Opna eksternt"
|
msgstr "Opna eksternt"
|
||||||
@@ -5782,7 +5734,7 @@ msgstr "%1 starta brukarstadfesting"
|
|||||||
#, kde-format
|
#, kde-format
|
||||||
msgid "Based on votes by %1 user"
|
msgid "Based on votes by %1 user"
|
||||||
msgid_plural "Based on votes by %1 users"
|
msgid_plural "Based on votes by %1 users"
|
||||||
msgstr[0] "Basert på avstemming for %1 brukar"
|
msgstr[0] "Basert på avrøysting for %1 brukar"
|
||||||
msgstr[1] "Basert på avstemming blant %1 brukarar"
|
msgstr[1] "Basert på avstemming blant %1 brukarar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/timeline/PollComponent.qml:72
|
#: src/timeline/PollComponent.qml:72
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user