GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-04-17 01:36:01 +00:00
parent 9b8cfafa04
commit 0f704417c6
45 changed files with 12277 additions and 11743 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-05 14:56+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@@ -1824,8 +1824,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "ردّ"
@@ -1992,7 +1992,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "المرفق:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "حرّر"
@@ -2234,7 +2235,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "استكشف الغرف"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "انضم"
@@ -2264,80 +2265,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "حسنًا"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "اعرض المصدر"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "أزِل…"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "أزل رسالة"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "سبب إزالة هذه الرسالة"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "بلّغ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "بلّغ عن الرسالة"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "سبب التبليغ عن هذه الرسالة"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "بلّغ عن الرسالة"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "اعرض المستخدم"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "ألغ التثبيت"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "ثبت"
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2453,29 +2380,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "لم يعثر على غرف عامة"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "افتح صورة"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "احفظ الصّورة…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "انسخ الصورة"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "أزل…"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2926,58 +2830,6 @@ msgstr "يجب أن تبدأ معرفات المستخدم بـ @"
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "ليس النص المُدخَل ليس رقم مستخدم صالح"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "تقدّم…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "تمرير الرسالة"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "انسخ عنوان الرابط"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "انسخ النّصّ"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "انسخ رابط الرِّسالة"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "اقرأ النص"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 قال %2"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "بحث عن '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "اضبط اختصارات الوبّ…"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3249,7 +3101,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "الرسائل المثبتة"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3266,7 +3118,7 @@ msgstr "اترك هذه الغرفة"
msgid "Members"
msgstr "الأعضاء"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3454,110 +3306,6 @@ msgstr "فشلت المشاركة"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "عنوان الصورة المشارك بها هو <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "المقترحة"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "لا يوجد أعضاء - "
msgstr[1] "عضو واحد - "
msgstr[2] "عضوين - "
msgstr[3] "%1 أعضاء - "
msgstr[4] "%1 عضواً - "
msgstr[5] "%1 عضو - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "لا يوجد أعضاء"
msgstr[1] "عضو واحد"
msgstr[2] "عضوين"
msgstr[3] "%1 أعضاء"
msgstr[4] "%1 عضواً"
msgstr[5] "%1 عضو"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "أضف غرفة جديدة"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "لا تبد أي مقترح"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "اجعله مقترحاً"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "أدعُ مستخدم إلى فضاء"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "إعدادات الفضاء"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "أنشئ فرع"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "اقفز إلى أول رسالة غير المقروءة"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "اقفز إلى أقدم رسالة محملة"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "اقفز إلى أحدث رسالة"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "اسحب عناصر هنا لتشاركهم"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 يكتب"
msgstr[1] "%2 يكتب"
msgstr[2] "%2 يكتبان"
msgstr[3] "%2 يكتبون"
msgstr[4] "%2 يكتبون"
msgstr[5] "%2 يكتبون"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4201,6 +3949,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "اعرض الفضاء"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "إعدادات الفضاء"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4742,7 +4496,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "الكلمة المفتاحية…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "أضِف كلمة مفتاحية"
@@ -5460,26 +5214,33 @@ msgstr "كلمة السر:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "المستخدمين المميزين"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "التصاريح المبدئية"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "تصاريح أساسية"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "تصاريح الأحداث"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "نوع الحدث…"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "يحمّل..."
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -5880,6 +5641,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "أسفل"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6025,6 +5793,65 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "عُد"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "المقترحة"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "لا يوجد أعضاء - "
msgstr[1] "عضو واحد - "
msgstr[2] "عضوين - "
msgstr[3] "%1 أعضاء - "
msgstr[4] "%1 عضواً - "
msgstr[5] "%1 عضو - "
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "لا يوجد أعضاء"
msgstr[1] "عضو واحد"
msgstr[2] "عضوين"
msgstr[3] "%1 أعضاء"
msgstr[4] "%1 عضواً"
msgstr[5] "%1 عضو"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "أضف غرفة جديدة"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "لا تبد أي مقترح"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "اجعله مقترحاً"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "أدعُ مستخدم إلى فضاء"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "أنشئ فرع"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6059,6 +5886,84 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "كبّر"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "اعرض المصدر"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "أزِل…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "أزل رسالة"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "سبب إزالة هذه الرسالة"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "بلّغ"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "بلّغ عن الرسالة"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "سبب التبليغ عن هذه الرسالة"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "بلّغ عن الرسالة"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "اعرض المستخدم"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "ألغ التثبيت"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "ثبت"
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6100,6 +6005,29 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "أوقف التنزيل"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "افتح صورة"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "احفظ الصّورة…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "انسخ الصورة"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "أزل…"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6169,6 +6097,58 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "افتحه خارجيا"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "تقدّم…"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "تمرير الرسالة"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "انسخ عنوان الرابط"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "انسخ النّصّ"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "انسخ رابط الرِّسالة"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "اقرأ النص"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 قال %2"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "بحث عن '%1'"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "اضبط اختصارات الوبّ…"
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6291,6 +6271,38 @@ msgid ""
"this point."
msgstr "هذه هي بداية الدردشة. ولا توجد رسائل قديمة قبل هذه النقطة."
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "اقفز إلى أول رسالة غير المقروءة"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "اقفز إلى أقدم رسالة محملة"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "اقفز إلى أحدث رسالة"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "اسحب عناصر هنا لتشاركهم"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 يكتب"
msgstr[1] "%2 يكتب"
msgstr[2] "%2 يكتبان"
msgstr[3] "%2 يكتبون"
msgstr[4] "%2 يكتبون"
msgstr[5] "%2 يكتبون"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -1809,8 +1809,8 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr ""
@@ -1977,7 +1977,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr ""
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr ""
@@ -2213,7 +2214,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr ""
@@ -2243,80 +2244,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2432,29 +2359,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr ""
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2903,58 +2807,6 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr ""
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3226,7 +3078,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3243,7 +3095,7 @@ msgstr ""
msgid "Members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3426,98 +3278,6 @@ msgstr ""
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4150,6 +3910,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr ""
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr ""
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4690,7 +4456,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
@@ -5405,26 +5171,32 @@ msgstr ""
msgid "Privileged Users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -5824,6 +5596,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -5961,6 +5740,57 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr ""
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5995,6 +5825,84 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6036,6 +5944,29 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr ""
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr ""
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr ""
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr ""
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr ""
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6105,6 +6036,58 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr ""
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6205,6 +6188,34 @@ msgid ""
"this point."
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -2029,8 +2029,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Cavab"
@@ -2213,7 +2213,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Qoşma fayl:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Düzəliş etmək"
@@ -2487,7 +2488,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Otaqlara baxış"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Qoşuldu"
@@ -2518,88 +2519,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Silmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Silmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2723,33 +2642,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Otaqlar tapılmadı"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "otağın adını silmək"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "İsmarıcı göndərin..."
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "otağın adını silmək"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "Silmək"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
@@ -3230,63 +3122,6 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopyalamaq"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopyalamaq"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopyalamaq"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' ilə axtarın"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Veb qısayollarını tənzimləyin..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
@@ -3592,7 +3427,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Birbaşa İsmarıclar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button"
@@ -3611,7 +3446,7 @@ msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
msgid "Members"
msgstr "Üzvlər"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title"
@@ -3812,108 +3647,6 @@ msgstr "Paylaşılmadı"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Şəkili paylaşmaq üçün URL: <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 Üzv"
msgstr[1] "%1 Üzv"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 Üzv"
msgstr[1] "%1 Üzvlər"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Yeni otağa baxın..."
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Silmək"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Otaq yaratmaq"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Birinci oxunmammış ismarıca keçin"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Jump to latest message"
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Sonuncu ismarıca keçin"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Sonuncu ismarıca keçin"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Elementi paylaşmaq üçün buraya atın"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 yazır"
msgstr[1] "%2 yazırlar"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…"
@@ -4593,6 +4326,13 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -5209,7 +4949,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
@@ -6033,26 +5773,33 @@ msgstr "Şifrə:"
msgid "Privileged Users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "Yüklənir..."
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
@@ -6493,6 +6240,14 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "Endirmək"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Silmək"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6642,6 +6397,64 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "Geriyə"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 Üzv"
msgstr[1] "%1 Üzv"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 Üzv"
msgstr[1] "%1 Üzvlər"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Yeni otağa baxın..."
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Otaq yaratmaq"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
@@ -6682,6 +6495,92 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Silmək"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Silmək"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6723,6 +6622,33 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "Endirməni dayandırın"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "otağın adını silmək"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "İsmarıcı göndərin..."
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "otağın adını silmək"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "Silmək"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6796,6 +6722,63 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Xaricdə açmaq"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopyalamaq"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopyalamaq"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopyalamaq"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' ilə axtarın"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Veb qısayollarını tənzimləyin..."
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6901,6 +6884,35 @@ msgid ""
"this point."
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Birinci oxunmammış ismarıca keçin"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Jump to latest message"
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Sonuncu ismarıca keçin"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Sonuncu ismarıca keçin"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Elementi paylaşmaq üçün buraya atın"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 yazır"
msgstr[1] "%2 yazırlar"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-15 19:36+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -1831,8 +1831,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
@@ -2001,7 +2001,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunt:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
@@ -2245,7 +2246,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Exploració de sales"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Us heu unit"
@@ -2278,80 +2279,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Mostra el codi font"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Elimina…"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Eliminació de missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motiu per a eliminar aquest missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Informa"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Informa un missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Informa del missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Mostra l'usuari"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Deixa de fixar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Fixa"
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2469,29 +2396,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "No s'ha trobat cap sala pública"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Obre la imatge"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Desa la imatge…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Copia la imatge"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Elimina…"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2945,58 +2849,6 @@ msgstr "Els ID d'usuari cal que comencin per una @"
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "L'entrada no és un ID d'usuari vàlid"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Reenvia…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviament de missatge"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copia el text"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copia l'enllaç del missatge"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "Llegeix text en veu alta"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 ha dit %2"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Cerca «%1»"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Configura les dreceres web…"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3268,7 +3120,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Missatges fixats"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3285,7 +3137,7 @@ msgstr "Surt d'aquesta sala"
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3472,98 +3324,6 @@ msgstr "Ha fallat la compartició"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "L'URL compartit per a la imatge és <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Suggerits"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 membre - "
msgstr[1] "%1 membres - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membre"
msgstr[1] "%1 membres"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Afegeix una sala nova"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "No donis suggeriments"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Dona suggeriments"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Convida un usuari a l'espai"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Configuració dels espais"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Crea un fill"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ves al primer missatge sense llegir"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Ves al missatge carregat més antic"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ves al darrer missatge"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrossegueu aquí els elements per a compartir"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 està escrivint"
msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4240,6 +4000,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Mostra l'espai"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Configuració dels espais"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4788,7 +4554,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Paraula clau…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Afegeix una paraula clau"
@@ -5517,26 +5283,33 @@ msgstr "Contrasenya:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Usuaris amb privilegis"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "Permisos predeterminats"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "Permisos bàsics"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "Permisos d'esdeveniment"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "Tipus d'esdeveniment…"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -5952,6 +5725,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "Avall"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6097,6 +5877,57 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Suggerits"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 membre - "
msgstr[1] "%1 membres - "
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membre"
msgstr[1] "%1 membres"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Afegeix una sala nova"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "No donis suggeriments"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Dona suggeriments"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Convida un usuari a l'espai"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Crea un fill"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6131,6 +5962,84 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Mostra el codi font"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Elimina…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Eliminació de missatge"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motiu per a eliminar aquest missatge"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Informa"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Informa un missatge"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Informa del missatge"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Mostra l'usuari"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Deixa de fixar"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Fixa"
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6174,6 +6083,29 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "Atura la baixada"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Obre la imatge"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Desa la imatge…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Copia la imatge"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Elimina…"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6243,6 +6175,58 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Obre externament"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Reenvia…"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviament de missatge"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copia el text"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copia l'enllaç del missatge"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "Llegeix text en veu alta"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 ha dit %2"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Cerca «%1»"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Configura les dreceres web…"
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6347,6 +6331,34 @@ msgstr ""
"Aquest és el començament del xat. No hi ha missatges històrics més enllà "
"d'aquest punt."
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ves al primer missatge sense llegir"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Ves al missatge carregat més antic"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ves al darrer missatge"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrossegueu aquí els elements per a compartir"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 està escrivint"
msgstr[1] "%2 estan escrivint"
# Pl.=Platform -> Andana
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-09 10:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-15 19:36+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -1716,10 +1716,9 @@ msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Xat a Matrix"
#: src/main.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 la comunitat KDE"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 la comunitat KDE"
#: src/main.cpp:151
#, kde-format
@@ -1834,8 +1833,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Obri NeoChat en esta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
@@ -2004,7 +2003,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunt:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
@@ -2248,7 +2248,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Exploració de sales"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Vos heu unit"
@@ -2281,80 +2281,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Mostra el codi font"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Elimina…"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Eliminació de missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motiu per a eliminar este missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Informa"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Informa un missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motiu per a informar d'este missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Informa del missatge"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Mostra l'usuari"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Deixa de fixar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Fixa"
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2472,29 +2398,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "No s'ha trobat cap sala pública"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Obri la imatge"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Guarda la imatge…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Copia la imatge"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Elimina…"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2948,58 +2851,6 @@ msgstr "Els ID d'usuari cal que comencen per una @"
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "L'entrada no és un ID d'usuari vàlid"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Reenvia…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviament de missatge"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copia el text"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copia l'enllaç del missatge"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "Llig text en veu alta"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 ha dit %2"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Busca «%1»"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Configura les dreceres web…"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3271,7 +3122,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Missatges fixats"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3288,7 +3139,7 @@ msgstr "Ix d'esta sala"
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3475,98 +3326,6 @@ msgstr "Ha fallat la compartició"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "L'URL compartit per a la imatge és <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Suggerits"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 membre - "
msgstr[1] "%1 membres - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membre"
msgstr[1] "%1 membres"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Afig una sala nova"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "No dones suggeriments"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Dona suggeriments"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Convida un usuari a l'espai"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Configureu els espais"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Crea un fill"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ves fins al primer missatge sense llegir"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Ves fins al missatge carregat més antic"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ves fins a l'últim missatge"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrossegueu ací els elements per a compartir"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 està escrivint"
msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4243,6 +4002,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Mostra l'espai"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Configureu els espais"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4789,7 +4554,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Paraula clau…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Afig una paraula clau"
@@ -5519,26 +5284,33 @@ msgstr "Contrasenya:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Usuaris amb privilegis"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "Permisos predeterminats"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "Permisos bàsics"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "Permisos d'esdeveniment"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "Tipus d'esdeveniment…"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -5953,6 +5725,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "Avall"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6100,6 +5879,57 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "Arrere"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Suggerits"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 membre - "
msgstr[1] "%1 membres - "
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membre"
msgstr[1] "%1 membres"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Afig una sala nova"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "No dones suggeriments"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Dona suggeriments"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Convida un usuari a l'espai"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Crea un fill"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6134,6 +5964,84 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Mostra el codi font"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Elimina…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Eliminació de missatge"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motiu per a eliminar este missatge"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Informa"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Informa un missatge"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motiu per a informar d'este missatge"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Informa del missatge"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Mostra l'usuari"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Deixa de fixar"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Fixa"
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6177,6 +6085,29 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "Para la baixada"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Obri la imatge"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Guarda la imatge…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Copia la imatge"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Elimina…"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6246,6 +6177,58 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Obri externament"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Reenvia…"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviament de missatge"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copia l'adreça de l'enllaç"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copia el text"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copia l'enllaç del missatge"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "Llig text en veu alta"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 ha dit %2"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Busca «%1»"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Configura les dreceres web…"
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6350,6 +6333,34 @@ msgstr ""
"Este és el començament del xat. No hi ha missatges històrics més enllà "
"d'este punt."
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ves fins al primer missatge sense llegir"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Ves fins al missatge carregat més antic"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ves fins a l'últim missatge"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrossegueu ací els elements per a compartir"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 està escrivint"
msgstr[1] "%2 estan escrivint"
# Pl.=Platform -> Andana
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1812,8 +1812,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
@@ -1980,7 +1980,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Příloha:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
@@ -2216,7 +2217,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Připojil(a) se"
@@ -2246,80 +2247,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Zobrazit zdroj"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Odstranit…"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Hlášení"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Nahlásit zprávu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Nahlásit zprávu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2435,29 +2362,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Odstranit…"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2906,58 +2810,6 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Předat zprávu"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopírovat text"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Vyhledat '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr ""
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3240,7 +3092,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3257,7 +3109,7 @@ msgstr ""
msgid "Members"
msgstr "Členové"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3441,101 +3293,6 @@ msgstr "Sdílení selhalo"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Sdílená adresa obrázku je <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Navrženo"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 člen - "
msgstr[1] "%1 členové - "
msgstr[2] "%1 členů - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 člen"
msgstr[1] "%1 členové"
msgstr[2] "%1 členů"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Přejít na první nepřečtenou zprávu"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 píše"
msgstr[1] "%2 píší"
msgstr[2] "%2 píší"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4169,6 +3926,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr ""
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr ""
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4713,7 +4476,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Klíčové slovo…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Přidat klíčové slovo"
@@ -5430,26 +5193,33 @@ msgstr "Heslo:"
msgid "Privileged Users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "Základní oprávnění"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "Typ události…"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "Probíhá načítání…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -5849,6 +5619,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -5986,6 +5763,59 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Navrženo"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 člen - "
msgstr[1] "%1 členové - "
msgstr[2] "%1 členů - "
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 člen"
msgstr[1] "%1 členové"
msgstr[2] "%1 členů"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr ""
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6020,6 +5850,84 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Zobrazit zdroj"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Odstranit…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Hlášení"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Nahlásit zprávu"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Nahlásit zprávu"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6061,6 +5969,29 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "Zastavit stahování"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr ""
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr ""
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr ""
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Odstranit…"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6130,6 +6061,58 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Otevřít externě"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Předat zprávu"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopírovat adresu odkazu"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopírovat text"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Vyhledat '%1'"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr ""
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6235,6 +6218,35 @@ msgid ""
"this point."
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Přejít na první nepřečtenou zprávu"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 píše"
msgstr[1] "%2 píší"
msgstr[2] "%2 píší"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1882,8 +1882,8 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
@@ -2065,7 +2065,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr ""
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
@@ -2317,7 +2318,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Værelsesnavn:"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Gik med"
@@ -2347,86 +2348,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "O.k."
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Se kildetekst"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Fjern"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Send besked"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Send besked"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Send besked"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Username"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Brugernavn"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button Undo modification"
@@ -2549,32 +2470,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Send besked"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Username"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Brugernavn"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "Fjern"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
@@ -3052,63 +2947,6 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Send besked"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiér"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiér"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopiér"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Annullér"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
@@ -3404,7 +3242,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Send besked"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgctxt "@action:button"
@@ -3423,7 +3261,7 @@ msgstr "Lydløs"
msgid "Members"
msgstr "Medlemmer"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgctxt "@title"
@@ -3616,103 +3454,6 @@ msgstr "Login mislykkedes"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "Medlem"
msgstr[1] "Medlem"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "Medlem"
msgstr[1] "Medlemmer"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Invitér"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Lydløs"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Gå til første ulæste besked"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Jump to first unread message"
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Gå til første ulæste besked"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
@@ -4373,6 +4114,13 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Se kildetekst"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4953,7 +4701,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
@@ -5717,26 +5465,33 @@ msgstr "Adgangskode"
msgid "Privileged Users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "Indlæser"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
@@ -6149,6 +5904,14 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6291,6 +6054,59 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "Medlem"
msgstr[1] "Medlem"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "Medlem"
msgstr[1] "Medlemmer"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Invitér"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Lydløs"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6327,6 +6143,90 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Se kildetekst"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Fjern"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Send besked"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Send besked"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Send besked"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Username"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Brugernavn"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6368,6 +6268,32 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr ""
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr ""
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Send besked"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Username"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Brugernavn"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "Fjern"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6441,6 +6367,63 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Åbn eksternt"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Send besked"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiér"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiér"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopiér"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Cancel"
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Annullér"
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6543,6 +6526,35 @@ msgid ""
"this point."
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Gå til første ulæste besked"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Jump to first unread message"
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Gå til første ulæste besked"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-08 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -1844,8 +1844,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
@@ -2013,7 +2013,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Anhang:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
@@ -2257,7 +2258,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Räume erkunden"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Betreten"
@@ -2291,82 +2292,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Quelltext anzeigen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Entfernen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Nachricht löschen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Begründung für das Löschen dieser Nachricht"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Melden"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Nachricht melden"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Begründung für das Melden dieser Nachricht"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Nachricht melden"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Benutzer anzeigen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2486,30 +2411,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Keine öffentlichen Räume gefunden"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Bild öffnen"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Bild speichern …"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Bild kopieren"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "Entfernen"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2971,59 +2872,6 @@ msgstr "Benutzerkennungen müssen mit @ beginnen"
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige Benutzerkennung"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Weiterleiten …"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Nachricht weiterleiten"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Verknüpfungsadresse kopieren"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Text kopieren"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Nachrichtenverknüpfung kopieren"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Suchen nach „%1“"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Web-Kurzbefehle festlegen …"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3312,7 +3160,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Direktnachrichten"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3329,7 +3177,7 @@ msgstr "Diesen Raum verlassen"
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3517,98 +3365,6 @@ msgstr "Teilen fehlgeschlagen"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Geteilte URL für das Bild ist <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Vorgeschlagen"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 Mitglied - "
msgstr[1] "%1 Mitglieder - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 Mitglied"
msgstr[1] "%1 Mitglieder"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Neuen Raum hinzufügen"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Nicht vorschlagen"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Vorschlagen"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Benutzer in die Umgebung einladen"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Einstellungen der Umgebung"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Nachgeordnetes Element erstellen"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Zur ersten ungelesenen Nachricht springen"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Zur ältesten geladenen Nachricht springen"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Zur neuesten Nachricht springen"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Einträge hier einfügen um sie zu teilen"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 schreibt gerade"
msgstr[1] "%2 schreiben gerade"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4289,6 +4045,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Umgebung anzeigen"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Einstellungen der Umgebung"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4841,7 +4603,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Schlüsselwort …"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Wort hinzufügen"
@@ -5586,26 +5348,33 @@ msgstr "Passwort:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Privilegierte Benutzer"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "Standard-Berechtigungen"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "Einfache Berechtigungen"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "Ereignisberechtigungen"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "Ereignistyp …"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "Wird geladen …"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room notifications setting"
@@ -6027,6 +5796,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "Nach unten"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6166,6 +5942,57 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Vorgeschlagen"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 Mitglied - "
msgstr[1] "%1 Mitglieder - "
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 Mitglied"
msgstr[1] "%1 Mitglieder"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Neuen Raum hinzufügen"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Nicht vorschlagen"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Vorschlagen"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Benutzer in die Umgebung einladen"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Nachgeordnetes Element erstellen"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6201,6 +6028,86 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Quelltext anzeigen"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Entfernen"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Nachricht löschen"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Begründung für das Löschen dieser Nachricht"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Melden"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Nachricht melden"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Begründung für das Melden dieser Nachricht"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Nachricht melden"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Benutzer anzeigen"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6244,6 +6151,30 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "Herunterladen abbrechen"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Bild öffnen"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Bild speichern …"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Bild kopieren"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "Entfernen"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6313,6 +6244,59 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Extern öffnen"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Weiterleiten …"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Nachricht weiterleiten"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Verknüpfungsadresse kopieren"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Text kopieren"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Nachrichtenverknüpfung kopieren"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Suchen nach „%1“"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Web-Kurzbefehle festlegen …"
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6416,6 +6400,34 @@ msgstr ""
"Das ist der Anfang der Unterhaltung. Es sind keine älteren Nachrichten "
"vorhanden."
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Zur ersten ungelesenen Nachricht springen"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Zur ältesten geladenen Nachricht springen"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Zur neuesten Nachricht springen"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Einträge hier einfügen um sie zu teilen"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 schreibt gerade"
msgstr[1] "%2 schreiben gerade"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n"
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -1927,8 +1927,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"
@@ -2100,7 +2100,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Συνημμένο:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
@@ -2357,7 +2358,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Εισήλθε"
@@ -2388,83 +2389,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Προβολή πηγής"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Αφαίρεση"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Αφαίρεση μηνύματος"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Αιτία αφαίρεσης αυτού του μηνύματος"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Αναφορά"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Αναφορά μηνύματος"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Αιτία αναφοράς αυτού του μηνύματος"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Αναφορά μηνύματος"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2584,33 +2508,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Άλλαξε το όνομα της αίθουσας"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Άλλαξε το όνομα της αίθουσας"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "Αφαίρεση"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
@@ -3081,63 +2978,6 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message"
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Αναφορά μηνύματος"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Αντιγραφή"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Αναζήτηση για το '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Διαμόρφωση συντομεύσεων ιστού…"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
@@ -3434,7 +3274,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Άμεσα μηνύματα"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
@@ -3453,7 +3293,7 @@ msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα"
msgid "Members"
msgstr "Μέλη"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3650,102 +3490,6 @@ msgstr "Αποτυχία διαμοιρασμού"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Το κοινόχρηστο url για την εικόνα είναι το <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 μέλος -"
msgstr[1] "%1 μέλη -"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 μέλος"
msgstr[1] "%1 μέλη"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new server"
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Προσθήκη νέου εξυπηρετητή"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Πρόσκληση χρήστη στην αίθουσα"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις χώρου"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Δημιουργία μιας αίθουσας"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Μετάβαση στο πρώτο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Jump to latest message"
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο μήνυμα"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο μήνυμα"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Έλκυσε αντικείμενα εδώ για να τα μοιραστείς"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 πληκτρολογεί"
msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…"
@@ -4434,6 +4178,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Προβολή χώρου"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις χώρου"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -5006,7 +4756,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Λέξη κλειδί…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Προσθήκη λέξης κλειδιού"
@@ -5769,26 +5519,33 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Χρήστες με προνόμια"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "Προκαθορισμένα δικαιώματα"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "Βασικά δικαιώματα"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "Δικαιώματα γεγονότος"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "Φορτώνει…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -6219,6 +5976,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "Λήψη"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
@@ -6364,6 +6128,60 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 μέλος -"
msgstr[1] "%1 μέλη -"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 μέλος"
msgstr[1] "%1 μέλη"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new server"
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Προσθήκη νέου εξυπηρετητή"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Πρόσκληση χρήστη στην αίθουσα"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Δημιουργία μιας αίθουσας"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
@@ -6404,6 +6222,87 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Προβολή πηγής"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Αφαίρεση"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Αφαίρεση μηνύματος"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Αιτία αφαίρεσης αυτού του μηνύματος"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Αναφορά"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Αναφορά μηνύματος"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Αιτία αναφοράς αυτού του μηνύματος"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Αναφορά μηνύματος"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Εναλλαγή χρήστη"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6447,6 +6346,33 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "Διακοπή λήψης"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Άλλαξε το όνομα της αίθουσας"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change the room name"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Άλλαξε το όνομα της αίθουσας"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "Αφαίρεση"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6518,6 +6444,63 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Άνοιγμα εξωτερικά"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message"
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Αναφορά μηνύματος"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Αντιγραφή"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Αναζήτηση για το '%1'"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Διαμόρφωση συντομεύσεων ιστού…"
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6620,6 +6603,35 @@ msgid ""
"this point."
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Μετάβαση στο πρώτο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Jump to latest message"
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο μήνυμα"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο μήνυμα"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Έλκυσε αντικείμενα εδώ για να τα μοιραστείς"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 πληκτρολογεί"
msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
@@ -1850,8 +1850,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Open NeoChat in this room"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Reply"
@@ -2024,7 +2024,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Attachment:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
@@ -2267,7 +2268,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explore Rooms"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Joined"
@@ -2298,82 +2299,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "View Source"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Remove"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Remove Message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Reason for removing this message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Report"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Report Message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Reason for reporting this message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Report Message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Show User"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2491,30 +2416,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "No public rooms found"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Open Image"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Save Image…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Copy Image"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "Remove"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2971,60 +2872,6 @@ msgstr "User IDs Must start with @"
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "The input is not a valid user ID"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Forward…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Forward Message"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copy link"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copy Text"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copy Message Link"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Search for '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Configure Web Shortcuts..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3314,7 +3161,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Direct Messages"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3331,7 +3178,7 @@ msgstr "Leave this room"
msgid "Members"
msgstr "Members"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3517,98 +3364,6 @@ msgstr "Sharing failed"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Shared URL for image is <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Suggested"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 member - "
msgstr[1] "%1 members - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "Member"
msgstr[1] "%1 members"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Add new room"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Do not Make Suggested"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Make Suggested"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Invite user to space"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Space Settings"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Create a Child"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Jump to first unread message"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Jump to oldest loaded message"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Jump to latest message"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Drag items here to share them"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 is typing"
msgstr[1] "%2 are typing"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4280,6 +4035,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "View Space"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Space Settings"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4865,7 +4626,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Keyword…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Add keyword"
@@ -5606,26 +5367,33 @@ msgstr "Password:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Privileged Users"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "Default permissions"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "Basic permissions"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "Event permissions"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "Event Type…"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "Loading…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room notifications setting"
@@ -6040,6 +5808,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "Download"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
@@ -6189,6 +5964,57 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "Back"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Suggested"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 member - "
msgstr[1] "%1 members - "
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "Member"
msgstr[1] "%1 members"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Add new room"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Do not Make Suggested"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Make Suggested"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Invite user to space"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Create a Child"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6224,6 +6050,86 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximise"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "View Source"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Remove"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Remove Message"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Reason for removing this message"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Report"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Report Message"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Reason for reporting this message"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Report Message"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Show User"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6267,6 +6173,30 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "Stop Download"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Open Image"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Save Image…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Copy Image"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "Remove"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6336,6 +6266,60 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Open Externally"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Forward…"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Forward Message"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copy link"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copy Text"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copy Message Link"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Search for '%1'"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Configure Web Shortcuts..."
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6442,6 +6426,34 @@ msgstr ""
"This is the beginning of the chat. There are no historical messages beyond "
"this point."
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Jump to first unread message"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Jump to oldest loaded message"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Jump to latest message"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Drag items here to share them"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 is typing"
msgstr[1] "%2 are typing"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-23 07:29+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -1826,8 +1826,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Malfermu NeoChat en ĉi tiu ĉambro"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Respondi"
@@ -1994,7 +1994,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Aldonaĵo:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"
@@ -2236,7 +2237,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Esplori Ĉambrojn"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Aliĝis"
@@ -2267,80 +2268,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Bone"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Vidi Fonton"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Forigi…"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Forigi Mesaĝon"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Kialo por forigi ĉi tiun mesaĝon"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Forigi"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Raporti"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Raporti Mesaĝon"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Kialo por raporti ĉi tiun mesaĝon"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Raporti Mesaĝon"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Montri Uzanton"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2459,29 +2386,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Trovis neniujn publikajn ĉambrojn"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Malfermi Bildon"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Konservi Bildon…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopii Bildon"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Forigi…"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2932,58 +2836,6 @@ msgstr "Uzant-ID-oj Devas komenciĝi per @"
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "La enigo ne estas valida uzant-ID"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Plusendi…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Plusendi Mesaĝon"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopii Ligil-Adreson"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopii Tekston"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopii Mesaĝan Ligilon"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Serĉi '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Agordi Retajn Ŝparvojojn…"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3257,7 +3109,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Pinglitaj Mesaĝojn"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3274,7 +3126,7 @@ msgstr "Forlasi ĉi tiun ĉambron"
msgid "Members"
msgstr "Membroj"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3459,98 +3311,6 @@ msgstr "Kunhavigo malsukcesis"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Komuna URL por bildo estas <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Sugestita"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 membro - "
msgstr[1] "%1 membroj - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membroj"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Aldoni novan ĉambron"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Forigi"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Ne Igi Sugestita"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Igi Sugestita"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Inviti uzanton al spaco"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Spacaj Agordoj"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Krei Idon"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Salti al la unua nelegita mesaĝo"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Salti al la plej malnova ŝargita mesaĝo"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Salti al la plej nova mesaĝo"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Treni erojn ĉi tien por dividi ilin"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 estas tajpanta"
msgstr[1] "%2 estas tajpantaj"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4203,6 +3963,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Rigardi Spacon"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Spacaj Agordoj"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4745,7 +4511,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Ŝlosilvorto…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Aldoni ŝlosilvorton"
@@ -5471,26 +5237,33 @@ msgstr "Pasvorto:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Privilegiaj Uzantoj"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "Defaŭltaj permesoj"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "Bazaj permesoj"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "Eventaj permesoj"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "Eventtipo…"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "Ŝargante…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -5897,6 +5670,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "Malsupren"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Forigi"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6042,6 +5822,57 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "Reen"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Sugestita"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 membro - "
msgstr[1] "%1 membroj - "
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membroj"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Aldoni novan ĉambron"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Ne Igi Sugestita"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Igi Sugestita"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Inviti uzanton al spaco"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Krei Idon"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6076,6 +5907,84 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimumigi"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Vidi Fonton"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Forigi…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Forigi Mesaĝon"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Kialo por forigi ĉi tiun mesaĝon"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Forigi"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Raporti"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Raporti Mesaĝon"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Kialo por raporti ĉi tiun mesaĝon"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Raporti Mesaĝon"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Montri Uzanton"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6119,6 +6028,29 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "Ĉesi Elŝuton"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Malfermi Bildon"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Konservi Bildon…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopii Bildon"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Forigi…"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6188,6 +6120,58 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Malfermi Ekstere"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Plusendi…"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Plusendi Mesaĝon"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopii Ligil-Adreson"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopii Tekston"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopii Mesaĝan Ligilon"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Serĉi '%1'"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Agordi Retajn Ŝparvojojn…"
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6292,6 +6276,34 @@ msgstr ""
"Ĉi tio estas komenco de la babilo. Ne estas historiaj mesaĝoj preter ĉi "
"punkto."
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Salti al la unua nelegita mesaĝo"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Salti al la plej malnova ŝargita mesaĝo"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Salti al la plej nova mesaĝo"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Treni erojn ĉi tien por dividi ilin"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 estas tajpanta"
msgstr[1] "%2 estas tajpantaj"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-15 23:55+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -1831,8 +1831,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir NeoChat en esta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
@@ -2000,7 +2000,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Adjunto:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -2243,7 +2244,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar salas"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Unido"
@@ -2277,80 +2278,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Ver fuente"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Eliminar…"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Eliminar mensaje"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motivo para eliminar este mensaje"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Denunciar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Denunciar mensaje"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motivo para denunciar este mensaje"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Denunciar mensaje"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Mostrar usuario"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "No fijar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Fijar"
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2468,29 +2395,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "No se han encontrado salas públicas"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Abrir imagen"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Guardar imagen…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Copiar imagen"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Eliminar…"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2943,58 +2847,6 @@ msgstr "Las ID de usuario deben empezar con @"
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "La entrada no es válida como ID de usuario"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Reenviar…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviar mensaje"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar dirección del enlace"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar texto"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copiar enlace del mensaje"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "Leer texto en voz alta"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 dijo %2"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Buscar «%1»"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Configurar atajos web…"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3266,7 +3118,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Mensajes fijados"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3283,7 +3135,7 @@ msgstr "Salir de esta sala"
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3468,98 +3320,6 @@ msgstr "No se puede compartir"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "El URL compartido para la imagen es <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Sugeridas"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 miembro - "
msgstr[1] "%1 miembros - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 miembro"
msgstr[1] "%1 miembros"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Añadir nueva sala"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "No sugerir"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Sugerir"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Invitar usuario al espacio"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Preferencias del espacio"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Crear un espacio hijo"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Saltar al primer mensaje sin leer"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Saltar al mensaje cargado más antiguo"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Saltar al último mensaje"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrastre elementos aquí para compartirlos"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está escribiendo"
msgstr[1] "%2 están escribiendo"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4235,6 +3995,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Ver espacio"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Preferencias del espacio"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4779,7 +4545,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Palabra clave…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Añadir palabra clave"
@@ -5507,26 +5273,33 @@ msgstr "Contraseña:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Usuarios con privilegios"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "Permisos predeterminados"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "Permisos básicos"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "Permisos de eventos"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "Tipo de evento…"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -5943,6 +5716,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "Bajar"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6088,6 +5868,57 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "Volver"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Sugeridas"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 miembro - "
msgstr[1] "%1 miembros - "
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 miembro"
msgstr[1] "%1 miembros"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Añadir nueva sala"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "No sugerir"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Sugerir"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Invitar usuario al espacio"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Crear un espacio hijo"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6122,6 +5953,84 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Ver fuente"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Eliminar…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Eliminar mensaje"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motivo para eliminar este mensaje"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Denunciar"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Denunciar mensaje"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motivo para denunciar este mensaje"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Denunciar mensaje"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Mostrar usuario"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "No fijar"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Fijar"
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6165,6 +6074,29 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "Detener descarga"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Abrir imagen"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Guardar imagen…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Copiar imagen"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Eliminar…"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6234,6 +6166,58 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Abrir externamente"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Reenviar…"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviar mensaje"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar dirección del enlace"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar texto"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copiar enlace del mensaje"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "Leer texto en voz alta"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 dijo %2"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Buscar «%1»"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Configurar atajos web…"
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6338,6 +6322,34 @@ msgstr ""
"Este es el inicio del chat. No hay mensajes en el historial antes de este "
"punto."
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Saltar al primer mensaje sin leer"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Saltar al mensaje cargado más antiguo"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Saltar al último mensaje"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrastre elementos aquí para compartirlos"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está escribiendo"
msgstr[1] "%2 están escribiendo"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 22:54+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -1831,8 +1831,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Ireki NeoChat gela honetan"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Erantzun"
@@ -1999,7 +1999,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Eranskina:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
@@ -2243,7 +2244,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Esploratu gelak"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Batu da"
@@ -2274,80 +2275,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Ados"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Ikusi sorburua"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Kendu..."
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Kendu mezua"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Mezu hori kentzeko arrazoia"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Txostena"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Mezuaren berri ematea"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Mezu honen berri emateko arrazoia"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Mezuaren berri ematea"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Erakutsi erabiltzailea"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Iltzagetu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Iltzatu"
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2466,29 +2393,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Ez da gela publikorik aurkitu"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Ireki irudia"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Gorde irudia..."
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopiatu irudia"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Kendu..."
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2941,58 +2845,6 @@ msgstr "Erabiltzaile IDak \"@\"rekin hasi behar du"
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Sarrera ez da erabiltzaile ID balioduna"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Birbidali..."
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Birbidali mezua"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiatu estekaren helbidea"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiatu testua"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopiatu mezuaren esteka"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "Irakurri testua ozenki"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1(e)k %2 esan du"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Bilatu '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Konfiguratu web-lasterbideak..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3265,7 +3117,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Iltzatutako mezuak"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3282,7 +3134,7 @@ msgstr "Irten gela honetatik"
msgid "Members"
msgstr "Kideak"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3466,98 +3318,6 @@ msgstr "Partekatzea huts egin du"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Irudirako partekatutako URLa <a href='%1'>%1</a> da"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Iradokita"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "Kide %1 -"
msgstr[1] "%1 kide -"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "Kide %1"
msgstr[1] "%1 kide"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Gehitu gela berria"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Ez egin iradokitakoa"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Egin iradokitakoa"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Gonbidatu erabiltzailea tokira"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Tokien ezarpenak"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Sortu haur bat"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Jauzi irakurri gabeko lehenengo mezura"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Jauzi zamatutako mezu zaharrenera"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Jauzi azken mezura"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrastatu elementuak hona haiek partekatzeko"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da"
msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4229,6 +3989,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Ikusi tokia"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Tokien ezarpenak"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4771,7 +4537,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Gako-hitza…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Gehitu gako-hitza"
@@ -5495,26 +5261,33 @@ msgstr "Pasahitza:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Pribilegiodun erabiltzaileak"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "Lehenetsitako baimenak"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "Oinarrizko baimenak"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "Gertaeren baimenak"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "Gertaera mota…"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "Zamatzen..."
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -5920,6 +5693,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "Behera"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6067,6 +5847,57 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "Atzera"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Iradokita"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "Kide %1 -"
msgstr[1] "%1 kide -"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "Kide %1"
msgstr[1] "%1 kide"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Gehitu gela berria"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Ez egin iradokitakoa"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Egin iradokitakoa"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Gonbidatu erabiltzailea tokira"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Sortu haur bat"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6101,6 +5932,84 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizatu"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Ikusi sorburua"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Kendu..."
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Kendu mezua"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Mezu hori kentzeko arrazoia"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Txostena"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Mezuaren berri ematea"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Mezu honen berri emateko arrazoia"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Mezuaren berri ematea"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Erakutsi erabiltzailea"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Iltzagetu"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Iltzatu"
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6143,6 +6052,29 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "Gelditu zama-jaistea"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Ireki irudia"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Gorde irudia..."
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopiatu irudia"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Kendu..."
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6212,6 +6144,58 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Ireki kanpotik"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Birbidali..."
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Birbidali mezua"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiatu estekaren helbidea"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiatu testua"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopiatu mezuaren esteka"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "Irakurri testua ozenki"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1(e)k %2 esan du"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Bilatu '%1'"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Konfiguratu web-lasterbideak..."
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6316,6 +6300,34 @@ msgstr ""
"Hau berriketaren hasiera da. Puntu horretatik haratago ez dago mezu "
"historikorik."
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Jauzi irakurri gabeko lehenengo mezura"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Jauzi zamatutako mezu zaharrenera"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Jauzi azken mezura"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrastatu elementuak hona haiek partekatzeko"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da"
msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-23 14:24+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1822,8 +1822,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
@@ -1990,7 +1990,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Liite:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
@@ -2232,7 +2233,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Tutki huoneita"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Liitytty"
@@ -2266,80 +2267,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Näytä lähde"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Poista…"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Poista viesti"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Syy viestin poistamiseen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Ilmoita"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Ilmoita viestistä"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Syy viestistä ilmoittamiseen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Ilmoita viestistä"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Vaihda käyttäjä"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Irrota"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Kiinnitä"
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2457,29 +2384,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Julkisia huoneita ei löytynyt"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Avaa kuva"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Tallenna kuva…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopioi kuva"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Poista…"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2931,58 +2835,6 @@ msgstr "alkaa @"
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Syöte ei ole kelvollinen käyttäjätunniste"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Edennä…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Edennä viesti"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopioi linkin osoite"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopioi teksti"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopioi viestin linkki"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Etsi: ”%1”"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Verkkopikavalintojen asetukset…"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3267,7 +3119,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Kiinnitetyt viestit"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3284,7 +3136,7 @@ msgstr "Poistu tästä huoneesta"
msgid "Members"
msgstr "Jäsenet"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3467,98 +3319,6 @@ msgstr "Jakaminen epäonnistui"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Kuvan jaettu verkko-osoite on <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Ehdotettu"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 jäsen "
msgstr[1] "%1 jäsentä "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 jäsen"
msgstr[1] "%1 jäsentä"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Lisää uusi huone"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Älä aseta ehdotukseksi"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Aseta ehdotukseksi"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Kutsu käyttäjä tilaan"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Tilan asetukset"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Luo lapsi"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Hyppää ensimmäiseen lukemattomaan viestiin"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Siirry vanhimpaan ladattuun viestiin"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Hyppää viimeisimpään viestiin"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Jaa kohteita vetämällä ne tähän"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 kirjoittaa"
msgstr[1] "%2 kirjoittavat"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4217,6 +3977,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Näytä tila"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Tilan asetukset"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4758,7 +4524,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Hakusana…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Lisää hakusana"
@@ -5482,26 +5248,33 @@ msgstr "Salasana:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Etuoikeutetut käyttäjät"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "Oletusluvat"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "Perusluvat"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "Tapahtumaluvat"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "Tapahtumatyyppi…"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "Ladataan…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -5903,6 +5676,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "Alemmas"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6048,6 +5828,57 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Ehdotettu"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 jäsen "
msgstr[1] "%1 jäsentä "
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 jäsen"
msgstr[1] "%1 jäsentä"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Lisää uusi huone"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Älä aseta ehdotukseksi"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Aseta ehdotukseksi"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Kutsu käyttäjä tilaan"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Luo lapsi"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6083,6 +5914,84 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "Suurenna"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Näytä lähde"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Poista…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Poista viesti"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Syy viestin poistamiseen"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Ilmoita"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Ilmoita viestistä"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Syy viestistä ilmoittamiseen"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Ilmoita viestistä"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Vaihda käyttäjä"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Irrota"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Kiinnitä"
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6125,6 +6034,29 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "Keskeytä lataus"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Avaa kuva"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Tallenna kuva…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopioi kuva"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Poista…"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6194,6 +6126,58 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Avaa ulkoisesti"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Edennä…"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Edennä viesti"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopioi linkin osoite"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopioi teksti"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopioi viestin linkki"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Etsi: ”%1”"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Verkkopikavalintojen asetukset…"
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6296,6 +6280,34 @@ msgid ""
"this point."
msgstr "Tämä on keskustelun alku. Tästä edemmäs keskusteluhistoriaa ei ole."
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Hyppää ensimmäiseen lukemattomaan viestiin"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Siirry vanhimpaan ladattuun viestiin"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Hyppää viimeisimpään viestiin"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Jaa kohteita vetämällä ne tähän"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 kirjoittaa"
msgstr[1] "%2 kirjoittavat"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-11 15:06+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
@@ -1834,8 +1834,8 @@ msgstr "%1 : %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
@@ -2004,7 +2004,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Pièces jointes :"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
@@ -2251,7 +2252,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorer les salons"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Joint"
@@ -2284,80 +2285,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Afficher la source"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Supprimer..."
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Supprimer un message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Raison pour la suppression de ce message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Signaler un message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Raison pour le signalement de ce message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Signaler un message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Afficher l'utilisateur"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Désépingler"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Épingler"
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2476,29 +2403,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Aucun salon public trouvé"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Ouvrir une image"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Enregistrer une image…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Copier l'image"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Supprimer..."
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2953,58 +2857,6 @@ msgstr "Les identifiants utilisateur doivent commencer par « @ »"
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Le texte saisi n'est pas un identifiant utilisateur valable."
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Avancer..."
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Transférer un message"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copier l'adresse d'un lien"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copier du texte"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copier un lien de message"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "Lire le texte à haute voix"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 a dit %2"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Rechercher « %1 »"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Configurer les raccourcis Internet..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3278,7 +3130,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Messages épinglés"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3295,7 +3147,7 @@ msgstr "Quitter ce salon"
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3480,98 +3332,6 @@ msgstr "Échec de la partage"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "URL partagé pour l'image est <a href='%1'>%1</a>."
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Suggéré"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] " Membre %1 - "
msgstr[1] " %1 membres - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "Membre %1"
msgstr[1] "%1 membres"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Ajouter un nouveau salon"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Ne pas faire de suggestions"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Faire une suggestion"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Inviter un utilisateur dans un espace"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Configuration des espacements"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Créer un fils"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Aller au premier message non lu."
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Se déplacer sur le message le plus ancien."
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Aller au message le plus ancien."
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Faites glisser les éléments ici pour les partager"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire"
msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4248,6 +4008,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Afficher un espace"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Configuration des espacements"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4800,7 +4566,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Mot clé..."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Ajouter un mot clé"
@@ -5535,26 +5301,33 @@ msgstr "Mot de passe :"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Utilisateurs privilégiés"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "Permissions par défaut"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "Permissions standards"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "Permissions pour évènements"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "Type d'évènement…"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "Chargement..."
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -5970,6 +5743,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6122,6 +5902,57 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "Revenir en arrière"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Suggéré"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] " Membre %1 - "
msgstr[1] " %1 membres - "
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "Membre %1"
msgstr[1] "%1 membres"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Ajouter un nouveau salon"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Ne pas faire de suggestions"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Faire une suggestion"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Inviter un utilisateur dans un espace"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Créer un fils"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6156,6 +5987,84 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Afficher la source"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Supprimer..."
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Supprimer un message"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Raison pour la suppression de ce message"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Signaler un message"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Raison pour le signalement de ce message"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Signaler un message"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Afficher l'utilisateur"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Désépingler"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Épingler"
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6199,6 +6108,29 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "Arrêter le téléchargement"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Ouvrir une image"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Enregistrer une image…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Copier l'image"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Supprimer..."
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6268,6 +6200,58 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Ouvrir de façon externe"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Avancer..."
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Transférer un message"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copier l'adresse d'un lien"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copier du texte"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copier un lien de message"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "Lire le texte à haute voix"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 a dit %2"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Rechercher « %1 »"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Configurer les raccourcis Internet..."
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6372,6 +6356,34 @@ msgstr ""
"Ceci est le début de la discussion. Il n'y a aucun historique de messages "
"avant cet instant."
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Aller au premier message non lu."
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Se déplacer sur le message le plus ancien."
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Aller au message le plus ancien."
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Faites glisser les éléments ici pour les partager"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire"
msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 13:31+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.gal>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
@@ -1824,8 +1824,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
@@ -1994,7 +1994,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Anexo:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -2237,7 +2238,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Examinar as salas"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Uniuse"
@@ -2270,80 +2271,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Ver a orixe"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Retirar…"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Retirar a mensaxe"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motivo polo que se retira a mensaxe."
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Retirar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Denunciar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Denunciar a mensaxe"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motivo da denuncia desta mensaxe."
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Denunciar a mensaxe"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Amosar a persoa"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Desprender"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Fixar"
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2462,29 +2389,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Non se atoparon salas públicas."
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Abrir a imaxe"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Gardar a imaxe…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Copiar a imaxe"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Retirar…"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2940,58 +2844,6 @@ msgstr "Os identificadores de persoa usuaria deben comezar por @."
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "A entrada non é un identificador de persoa usuaria válido."
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Reenviar…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviar a mensaxe"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar o enderezo da ligazón"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar o texto"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copiar a ligazón á mensaxe"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Buscar «%1»"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Configurar os atallos web…"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3275,7 +3127,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Mensaxes fixadas"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3292,7 +3144,7 @@ msgstr "Saír da sala"
msgid "Members"
msgstr "Membros"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3476,98 +3328,6 @@ msgstr "A compartición fallou"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "O URL de imaxe compartido é <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Suxeriuse"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 membro — "
msgstr[1] "%1 membros — "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membros"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Engadir unha nova sala"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Retirar"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Non incluír en suxestións"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Incluír en suxestións"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Invitar a persoa ao espazo"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Configuración do espazo"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Crear unha sala aniñada"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Saltar á primeira mensaxe nova sen ler"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Saltar á mensaxe cargada máis vella"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Saltar á última mensaxe"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrastre elementos aquí para compartilos."
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está escribindo."
msgstr[1] "%2 están escribindo."
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4238,6 +3998,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Ver o espazo"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Configuración do espazo"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4782,7 +4548,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Palabra clave…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Engadir unha palabra clave"
@@ -5509,26 +5275,33 @@ msgstr "Contrasinal:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Persoas con privilexios"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "Permisos predeterminados"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "Permisos básicos"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "Permisos de eventos"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "Tipo de evento…"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -5942,6 +5715,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "Baixar"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Retirar"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6087,6 +5867,57 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Suxeriuse"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 membro — "
msgstr[1] "%1 membros — "
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membros"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Engadir unha nova sala"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Non incluír en suxestións"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Incluír en suxestións"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Invitar a persoa ao espazo"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Crear unha sala aniñada"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6122,6 +5953,84 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Ver a orixe"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Retirar…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Retirar a mensaxe"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motivo polo que se retira a mensaxe."
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Retirar"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Denunciar"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Denunciar a mensaxe"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motivo da denuncia desta mensaxe."
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Denunciar a mensaxe"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Amosar a persoa"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Desprender"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Fixar"
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6165,6 +6074,29 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "Deter a descarga"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Abrir a imaxe"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Gardar a imaxe…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Copiar a imaxe"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Retirar…"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6234,6 +6166,58 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Abrir externamente"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Reenviar…"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviar a mensaxe"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar o enderezo da ligazón"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar o texto"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copiar a ligazón á mensaxe"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Buscar «%1»"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Configurar os atallos web…"
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6336,6 +6320,34 @@ msgid ""
"this point."
msgstr "Este é o comezo da conversa. Non hai mensaxes anteriores."
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Saltar á primeira mensaxe nova sen ler"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Saltar á mensaxe cargada máis vella"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Saltar á última mensaxe"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arrastre elementos aquí para compartilos."
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está escribindo."
msgstr[1] "%2 están escribindo."
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-16 08:58+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
"Language: he\n"
@@ -574,22 +574,22 @@ msgstr "דבר לא השתנה"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:364
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
msgstr "משיכת ההזמנה של %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:364
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
msgstr "סירוב להזמנה"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:368
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
msgstr "בוטלה החסימה כנגד %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:368
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
msgstr "חסימה בוטלה עצמאית"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:371
#, kde-format
@@ -619,22 +619,22 @@ msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:385
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
msgstr "הופעלה חסימה עצמית מהחדר"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
msgstr "התקבלה בקשה להזמנה"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr ""
msgstr "התקבלה בקשה להזמנה עם הסיבה: %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:393
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
msgstr "בוצע משהו לא ידוע"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:396
#, kde-format
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "החדר נוצר, גרסה %1"
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
msgstr "רמות העוצמה של החדר השתנו"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:426
#, kde-format
@@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "החדר נוצר על ידי %1"
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr ""
msgstr "העוצמה של החדר השתנתה על ידי %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:623
#, kde-format
@@ -1703,10 +1703,9 @@ msgid "Chat on Matrix"
msgstr "שיחה ב־Matrix"
#: src/main.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 כובע שחור, 2020-2024 קהילת KDE"
msgstr "© 2018-2020 כובע שחור, 2020-2025 קהילת KDE"
#: src/main.cpp:151
#, kde-format
@@ -1821,8 +1820,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "פתיחת NeoChat בחדר הזה"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "תגובה"
@@ -1989,7 +1988,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "קובץ מצורף:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
@@ -2231,7 +2231,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "עיון בין החדרים"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "הצטרפות"
@@ -2261,80 +2261,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "אישור"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "הצגת המקור"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "הסרה…"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "הסרת הודעה"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "הסיבה להסרת ההודעה הזאת"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "דיווח"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "דיווח על הודעה"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "הסיבה לדיווח על ההודעה הזאת"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "דיווח על הודעה"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "הצגת משתמש"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "שחרור נעיצה"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "נעיצה"
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2450,29 +2376,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "לא נמצאו חדרים ציבוריים"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "פתיחת תמונה"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "שמירת תמונה…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "העתקת תמונה"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "הסרה…"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2923,58 +2826,6 @@ msgstr "מזהי משתמשים חייבים להתחיל ב־@"
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "הקלט אינו מזהה משתמש תקף."
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "העברה…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "העברת הודעה"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "העתקת כתובת קישור"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "העתקת טקסט"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "העתקת קישור להודעה"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "להקריא את הטקסט בקול"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 אמר/ה %2"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "חיפוש אחר %1"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "הגדרת קיצורי אינטרנט…"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3246,7 +3097,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "הודעות נעוצות"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3263,7 +3114,7 @@ msgstr "עזיבת החדר הזה"
msgid "Members"
msgstr "חברים"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3448,104 +3299,6 @@ msgstr "השיתוף נכשל"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "כתובת שיתוף לתמונה היא <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "מוצע"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "חבר - "
msgstr[1] "שני חברים - "
msgstr[2] "%1 חברים - "
msgstr[3] "%1 חברים - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "חבר"
msgstr[1] "%1 חברים"
msgstr[2] "%1 חברים"
msgstr[3] "%1 חברים"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "הוספת חדר חדש"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "לא להפוך למוצע"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "להפוך למוצע"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "הזמנת משתמש למרחב"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "הגדרות מרחב"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "יצירת צאצא"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "דילוג להודעה הראשונה שלא נקראה"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "דילוג להודעה הישנה ביותר שנטענה"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "דילוג להודעה החדשה ביותר"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "נא לגרור לכאן פריטים כדי לשתף אותם"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "הקלדה מצד %2"
msgstr[1] "הקלדה מצד %2"
msgstr[2] "הקלדה מצד %2"
msgstr[3] "הקלדה מצד %2"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4185,6 +3938,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "הצגת מרחב"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "הגדרות מרחב"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4726,7 +4485,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "מילת מפתח…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "הוספת מילת מפתח"
@@ -5441,26 +5200,33 @@ msgstr "סיסמה:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "משתמשים עם הרשאות"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "הרשאות ברירת מחדל"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "הרשאות בסיסיות"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "הרשאות אירועים"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "סוג אירוע…"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "בטעינה…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -5862,6 +5628,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "למטה"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6007,6 +5780,61 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "חזרה"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "מוצע"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "חבר - "
msgstr[1] "שני חברים - "
msgstr[2] "%1 חברים - "
msgstr[3] "%1 חברים - "
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "חבר"
msgstr[1] "%1 חברים"
msgstr[2] "%1 חברים"
msgstr[3] "%1 חברים"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "הוספת חדר חדש"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "לא להפוך למוצע"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "להפוך למוצע"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "הזמנת משתמש למרחב"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "יצירת צאצא"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6041,6 +5869,84 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "הגדלה"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "הצגת המקור"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "הסרה…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "הסרת הודעה"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "הסיבה להסרת ההודעה הזאת"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "דיווח"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "דיווח על הודעה"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "הסיבה לדיווח על ההודעה הזאת"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "דיווח על הודעה"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "הצגת משתמש"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "שחרור נעיצה"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "נעיצה"
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6082,6 +5988,29 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "עצירת הורדה"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "פתיחת תמונה"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "שמירת תמונה…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "העתקת תמונה"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "הסרה…"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6151,6 +6080,58 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "פתיחה חיצונית"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "העברה…"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "העברת הודעה"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "העתקת כתובת קישור"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "העתקת טקסט"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "העתקת קישור להודעה"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "להקריא את הטקסט בקול"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 אמר/ה %2"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "חיפוש אחר %1"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "הגדרת קיצורי אינטרנט…"
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6262,6 +6243,36 @@ msgid ""
"this point."
msgstr "זאת תחילת השיחה. אין הודעות היסטוריות מעבר לנקודה הזאת."
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "דילוג להודעה הראשונה שלא נקראה"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "דילוג להודעה הישנה ביותר שנטענה"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "דילוג להודעה החדשה ביותר"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "נא לגרור לכאן פריטים כדי לשתף אותם"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "הקלדה מצד %2"
msgstr[1] "הקלדה מצד %2"
msgstr[2] "הקלדה מצד %2"
msgstr[3] "הקלדה מצד %2"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n"
"Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1824,8 +1824,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "इस कमरे में NeoChat खोलें"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "जवाब"
@@ -1993,7 +1993,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "लगाव:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "संपादन करना"
@@ -2235,7 +2236,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "कमरे खोजें"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "शामिल हुए"
@@ -2266,82 +2267,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "ठीक है"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "स्रोत देखें"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "निकालना"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "संदेश हटाएँ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "इस संदेश को हटाने का कारण"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "निकालना"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "प्रतिवेदन"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "संदेश की रिपोर्ट करें"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "इस संदेश की रिपोर्ट करने का कारण"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "संदेश की रिपोर्ट करें"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "उपयोगकर्ता दिखाएँ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2458,30 +2383,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "कोई सार्वजनिक कमरा नहीं मिला"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "छवि खोलें"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "चित्र को सेव करें…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "नकल छवि"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "निकालना"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2938,59 +2839,6 @@ msgstr "उपयोगकर्ता आईडी @ से शुरू हो
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "इनपुट वैध उपयोगकर्ता आईडी नहीं है"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "आगे…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "अग्रेषित संदेश"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "लिंक पता कॉपी करें"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "पाठ कॉपी करें"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "संदेश लिंक कॉपी करें"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' को खोजें"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "वेब शॉर्टकट कॉन्फ़िगर करें..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3277,7 +3125,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "संदेश खोजें…"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3294,7 +3142,7 @@ msgstr "यह कमरा छोड़ो"
msgid "Members"
msgstr "सदस्यों"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3479,98 +3327,6 @@ msgstr "साझाकरण विफल"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "छवि के लिए साझा यूआरएल <a href='%1'>%1</a> है"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "सुझाव दिया"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 सदस्य -"
msgstr[1] "%1 सदस्य -"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 सदस्य"
msgstr[1] "%1 सदस्य"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "नया कमरा जोड़ें"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "निकालना"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "सुझाव न दें"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "सुझाव दें"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "उपयोगकर्ता को स्पेस में आमंत्रित करें"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "स्पेस सेटिंग्स"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "एक बच्चा बनाएँ"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "पहले अपठित संदेश पर जाएं"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "सबसे पुराने लोड किए गए संदेश पर जाएं"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "नवीनतम संदेश पर जाएं"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "आइटम को साझा करने के लिए उन्हें यहां खींचें"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 टाइप कर रहे हैं"
msgstr[1] "%2 टाइप कर रहे हैं"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4222,6 +3978,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "स्थान देखें"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "स्पेस सेटिंग्स"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4774,7 +4536,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "कीवर्ड…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "कीवर्ड जोड़ें"
@@ -5497,26 +5259,33 @@ msgstr "पासवर्ड:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "विशेषाधिकार प्राप्त उपयोगकर्ता"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "डिफ़ॉल्ट अनुमतियाँ"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "बुनियादी अनुमतियाँ"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "इवेंट अनुमतियाँ"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "इवेंट प्रकार…"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "लोड हो रहा है…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -5927,6 +5696,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "डाउनलोड करना"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "निकालना"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
@@ -6074,6 +5850,57 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "पीछे"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "सुझाव दिया"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 सदस्य -"
msgstr[1] "%1 सदस्य -"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 सदस्य"
msgstr[1] "%1 सदस्य"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "नया कमरा जोड़ें"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "सुझाव न दें"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "सुझाव दें"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "उपयोगकर्ता को स्पेस में आमंत्रित करें"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "एक बच्चा बनाएँ"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6109,6 +5936,86 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "अधिकतम"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "स्रोत देखें"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "निकालना"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "संदेश हटाएँ"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "इस संदेश को हटाने का कारण"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "निकालना"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "प्रतिवेदन"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "संदेश की रिपोर्ट करें"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "इस संदेश की रिपोर्ट करने का कारण"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "संदेश की रिपोर्ट करें"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "उपयोगकर्ता दिखाएँ"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6150,6 +6057,30 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "डाउनलोड रोकें"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "छवि खोलें"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "चित्र को सेव करें…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "नकल छवि"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "निकालना"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6219,6 +6150,59 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "बाहरी रूप से खोलें"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "आगे…"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "अग्रेषित संदेश"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "लिंक पता कॉपी करें"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "पाठ कॉपी करें"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "संदेश लिंक कॉपी करें"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' को खोजें"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "वेब शॉर्टकट कॉन्फ़िगर करें..."
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6323,6 +6307,34 @@ msgid ""
"this point."
msgstr "यह चैट की शुरुआत है। इस बिंदु से आगे कोई ऐतिहासिक संदेश नहीं है।"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "पहले अपठित संदेश पर जाएं"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "सबसे पुराने लोड किए गए संदेश पर जाएं"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "नवीनतम संदेश पर जाएं"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "आइटम को साझा करने के लिए उन्हें यहां खींचें"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 टाइप कर रहे हैं"
msgstr[1] "%2 टाइप कर रहे हैं"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-13 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -1858,8 +1858,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
@@ -2032,7 +2032,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Melléklet"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
@@ -2274,7 +2275,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Szobák felfedezése"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Tagja"
@@ -2308,82 +2309,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Forrás megtekintése"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Eltávolítás"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Üzenet eltávolítása"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Az üzenet eltávolításának oka"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Jelentés"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Üzenet jelentése"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Az üzenet jelentésének oka"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Üzenet jelentése"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Felhasználó megjelenítése"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2501,34 +2426,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Nem találhatók nyilvános szobák"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Kép beállítása"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Kép beállítása"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show Image"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Kép megjelenítése"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "Eltávolítás"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2989,64 +2886,6 @@ msgstr "A felhasználóazonosítóknak @-cal kell kezdődniük"
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "A bemenet nem érvényes felhasználóazonosító"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
#| msgid "Forward"
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Továbbítás"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Üzenet továbbítása"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Hivatkozás másolása"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Másolás"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Hivatkozás másolása"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "„%1” keresése"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Keresőazonosítók beállítása…"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3335,7 +3174,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Közvetlen üzenet"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@button"
#| msgid "Leave the space"
@@ -3354,7 +3193,7 @@ msgstr "Szoba elhagyása"
msgid "Members"
msgstr "Tagok"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3543,98 +3382,6 @@ msgstr "Sikertelen megosztás"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "A kép megosztott URL-je: <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Javasolt"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 tag - "
msgstr[1] "%1 tag - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 tag"
msgstr[1] "%1 tag"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Új szoba hozzáadása"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Ne legyen javasolt"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Legyen javasolt"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Meghívás a térbe"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Térbeállítások"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Gyermek létrehozása"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ugrás az első olvasatlan üzenetre"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Ugrás a legkorábbi betöltött üzenetre"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ugrás a legújabb üzenetre"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Húzzon ide elemeket a megosztásukhoz"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 gépel"
msgstr[1] "%2 gépel"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4303,6 +4050,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Tér megtekintése"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Térbeállítások"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4891,7 +4644,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Kulcsszó…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Kulcsszó hozzáadása"
@@ -5640,26 +5393,33 @@ msgstr "Jelszó:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Kiemelt felhasználók"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "Alapértelmezett jogosultságok"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "Alapvető jogosultságok"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "Eseményengedélyek"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "Eseménytípus…"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room notifications setting"
@@ -6079,6 +5839,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "Letöltés"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
@@ -6230,6 +5997,57 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Javasolt"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 tag - "
msgstr[1] "%1 tag - "
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 tag"
msgstr[1] "%1 tag"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Új szoba hozzáadása"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Ne legyen javasolt"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Legyen javasolt"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Meghívás a térbe"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Gyermek létrehozása"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6265,6 +6083,86 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizálás"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Forrás megtekintése"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Eltávolítás"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Üzenet eltávolítása"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Az üzenet eltávolításának oka"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Jelentés"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Üzenet jelentése"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Az üzenet jelentésének oka"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Üzenet jelentése"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Felhasználó megjelenítése"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6308,6 +6206,34 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "Letöltés leállítása"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Kép beállítása"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Kép beállítása"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show Image"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Kép megjelenítése"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "Eltávolítás"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6377,6 +6303,64 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Megnyitás külsőleg"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
#| msgid "Forward"
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Továbbítás"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Üzenet továbbítása"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Hivatkozás másolása"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Másolás"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Hivatkozás másolása"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "„%1” keresése"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Keresőazonosítók beállítása…"
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6481,6 +6465,34 @@ msgid ""
"this point."
msgstr "Ez a csevegés kezdete. Nincsenek korábbi üzenetek ezen a ponton túl."
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ugrás az első olvasatlan üzenetre"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Ugrás a legkorábbi betöltött üzenetre"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ugrás a legújabb üzenetre"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Húzzon ide elemeket a megosztásukhoz"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 gépel"
msgstr[1] "%2 gépel"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-15 15:38+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1829,8 +1829,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responde"
@@ -1999,7 +1999,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Attachamento:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@@ -2243,7 +2244,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explora salas"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Unite"
@@ -2276,80 +2277,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Vider Fonte"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Remove…"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Remove message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motivo per remover iste message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Reporta"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Reporta Message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motivo per reportar iste message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Reporta Message"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Monstra usator"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Distacca "
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Affixa"
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2467,29 +2394,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Nulle salas public trovate"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Aperi imagine"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Salveguarda imagine…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Copia imagine"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Remove…"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2942,58 +2846,6 @@ msgstr "IDs de usator Debe initiar con @"
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Le texto insertate non es un ID de usator valide"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Avante…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Expedi message"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copia adresse de ligamine"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copia texto"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copia Ligamine de Message"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "Lege Texto a Alte Voce"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 diceva %2"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Cerca '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Configura vias breve de Web..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3267,7 +3119,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Messages appunctate"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3284,7 +3136,7 @@ msgstr "Lassa iste sala"
msgid "Members"
msgstr "Membros"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3469,98 +3321,6 @@ msgstr "Falleva compartir"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Url compartite per imagine es <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Suggerite"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 Membro - "
msgstr[1] "%1 membros - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 Member"
msgstr[1] "%1 Membros"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Adde nove sala "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Non facer suggerite"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Facer suggerite"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Invita usator a spatio"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Preferentias de Spatio"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Crea un Filio"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Salta al prime message non legite"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Salta al message cargate plus vetule"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Salta al ultime message"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Trahe elementos hic per compartir los"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 es typante"
msgstr[1] "%2 es typante"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4236,6 +3996,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Vider Spatio"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Preferentias de Spatio"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4780,7 +4546,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Parola clave…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Adde parola clave"
@@ -5504,26 +5270,33 @@ msgstr "Contrasigno:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Usatores privilegiate"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "Permissiones predefinite"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "Permissiones basic"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "Permissiones de evento"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "Typo de Evento..."
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "Cargante..."
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -5933,6 +5706,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "A basso"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6082,6 +5862,57 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "Retro"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Suggerite"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 Membro - "
msgstr[1] "%1 membros - "
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 Member"
msgstr[1] "%1 Membros"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Adde nove sala "
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Non facer suggerite"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Facer suggerite"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Invita usator a spatio"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Crea un Filio"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6116,6 +5947,84 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiza"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Vider Fonte"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Remove…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Remove message"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motivo per remover iste message"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Reporta"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Reporta Message"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motivo per reportar iste message"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Reporta Message"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Monstra usator"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Distacca "
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Affixa"
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6159,6 +6068,29 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "Stoppa discargamento"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Aperi imagine"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Salveguarda imagine…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Copia imagine"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Remove…"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6228,6 +6160,58 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Aperi externemente"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Avante…"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Expedi message"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copia adresse de ligamine"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copia texto"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copia Ligamine de Message"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "Lege Texto a Alte Voce"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 diceva %2"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Cerca '%1'"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Configura vias breve de Web..."
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6332,6 +6316,34 @@ msgstr ""
"Isto es le initio del conversation in directo (chat). Il non ha alcun "
"messages historic ultra iste puncto."
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Salta al prime message non legite"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Salta al message cargate plus vetule"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Salta al ultime message"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Trahe elementos hic per compartir los"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 es typante"
msgstr[1] "%2 es typante"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1944,8 +1944,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
@@ -2126,7 +2126,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Lampiran:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
@@ -2394,7 +2395,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Jelajahi Ruangan"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Tergabung"
@@ -2425,86 +2426,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Oke"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Tampilkan Sumber"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Hapus"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Hapus Pesan"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for removing this message"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Alasan untuk menghapus pesan ini"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Laporkan"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Laporkan Pesan"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Alasan untuk melaporkan pesan ini"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Laporkan Pesan"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Ganti Pengguna"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2629,33 +2550,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Tetapkan Gambar"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Tetapkan Gambar"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Tetapkan Gambar"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "Hapus"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a Location"
@@ -3137,64 +3031,6 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message"
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Laporkan Pesan"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Salin tautan"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Salin"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Salin Tautan"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Cari '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Konfigurasi Pintasan Web..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
@@ -3501,7 +3337,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Pesan Langsung"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
@@ -3521,7 +3357,7 @@ msgstr "Meninggalkan ruangan ini."
msgid "Members"
msgstr "Anggota"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title"
@@ -3724,107 +3560,6 @@ msgstr "Pembagian gagal"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "URL yang dibagi untuk gambar ini adalah <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 anggota"
msgstr[1] "%1 anggota"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 anggota"
msgstr[1] "%1 Anggota"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new server"
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Tambahkan server baru"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Undang pengguna ke ruangan"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Pengaturan Space"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Buat sebuah Ruangan"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Pergi ke pesan pertama yang belum dibaca"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Jump to latest message"
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Pergi ke pesan terkini"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Pergi ke pesan terkini"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Seret item ke sini untuk membagikannya"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 sedang mengetik"
msgstr[1] "%2 sedang mengetik"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…"
@@ -4521,6 +4256,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Tampilkan Space"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Pengaturan Space"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -5110,7 +4851,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Kata Kunci..."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Tambahkan kata kunci"
@@ -5943,26 +5684,33 @@ msgstr "Kata sandi:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Pengguna Berizin"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "Perizinan bawaan"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "Perizinan dasar"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "Perizinan peristiwa"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "Memuat..."
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room notifications setting"
@@ -6392,6 +6140,14 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "Unduh"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
@@ -6544,6 +6300,64 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "Kembali"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 anggota"
msgstr[1] "%1 anggota"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 anggota"
msgstr[1] "%1 Anggota"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new server"
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Tambahkan server baru"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Undang pengguna ke ruangan"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Buat sebuah Ruangan"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
@@ -6583,6 +6397,90 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimalkan"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Tampilkan Sumber"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Hapus"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Hapus Pesan"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for removing this message"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Alasan untuk menghapus pesan ini"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Laporkan"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Laporkan Pesan"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Alasan untuk melaporkan pesan ini"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Laporkan Pesan"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Ganti Pengguna"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6625,6 +6523,33 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "Hentikan Unduhan"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Tetapkan Gambar"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Tetapkan Gambar"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Tetapkan Gambar"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "Hapus"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6698,6 +6623,64 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Buka secara Eksternal"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message"
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Laporkan Pesan"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Salin tautan"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Salin"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Salin Tautan"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Cari '%1'"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Konfigurasi Pintasan Web..."
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6801,6 +6784,35 @@ msgid ""
"this point."
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Pergi ke pesan pertama yang belum dibaca"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Jump to latest message"
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Pergi ke pesan terkini"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Pergi ke pesan terkini"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Seret item ke sini untuk membagikannya"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 sedang mengetik"
msgstr[1] "%2 sedang mengetik"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -1925,8 +1925,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
@@ -2101,7 +2101,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Atachament:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
@@ -2361,7 +2362,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar chambres"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Adheret"
@@ -2391,85 +2392,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Vider li fonte"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Remover"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Raportar li missage"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Raportante spam..."
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Raportar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Raportar li missage"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Raportante spam..."
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Raportar li missage"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Bannir ti usator"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2589,30 +2511,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Chambres"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Nómine del chambre"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Nómine del chambre"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "Remover"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
@@ -3084,64 +2982,6 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message"
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Raportar li missage"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copiar"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Serchar por «%1»"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Configurar abreviationes de web..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3439,7 +3279,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Direct missages"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button"
@@ -3457,7 +3297,7 @@ msgstr "Saliente Cinnamon"
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title"
@@ -3654,105 +3494,6 @@ msgstr "Partition del fólder"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 membre"
msgstr[1] "%1 membre"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membre"
msgstr[1] "%1 membres"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Vu have un nov invitation a un chambre"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Invitar un usator"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Parametres del chambre"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Crear un chambre"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ear al prim ínleet missage"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Jump to latest message"
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Ear al ultim missage"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ear al ultim missage"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tippa"
msgstr[1] "%2 tippa"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4414,6 +4155,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Vider li fonte"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Parametres del chambre"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -5003,7 +4750,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
@@ -5781,26 +5528,33 @@ msgstr "Contrasigne:"
msgid "Privileged Users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "Cargante..."
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -6229,6 +5983,14 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "Descargar"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6374,6 +6136,62 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "Retro"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 membre"
msgstr[1] "%1 membre"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membre"
msgstr[1] "%1 membres"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Vu have un nov invitation a un chambre"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Invitar un usator"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Crear un chambre"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
@@ -6412,6 +6230,89 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Vider li fonte"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Remover"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Raportar li missage"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Raportante spam..."
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Raportar"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Raportar li missage"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Raportante spam..."
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Raportar li missage"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Bannir ti usator"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6453,6 +6354,30 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "Descargar:"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Nómine del chambre"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Nómine del chambre"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "Remover"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6524,6 +6449,64 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Aperter _externmen"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message"
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Raportar li missage"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copiar"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Serchar por «%1»"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Configurar abreviationes de web..."
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6629,6 +6612,35 @@ msgid ""
"this point."
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ear al prim ínleet missage"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Jump to latest message"
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Ear al ultim missage"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ear al ultim missage"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tippa"
msgstr[1] "%2 tippa"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-05 17:49+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -1833,8 +1833,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Apri NeoChat in questa stanza"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
@@ -2002,7 +2002,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Allegato:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
@@ -2245,7 +2246,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Esplora le stanze"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Entrato"
@@ -2279,80 +2280,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Visualizza sorgente"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Rimuovi…"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Rimuovi messaggio"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motivo per la rimozione di questo messaggio"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Segnala"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Messaggio della segnalazione"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motivo della segnalazione di questo messaggio"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Messaggio della segnalazione"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Mostra utente"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Rimuovi"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Appunta"
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2472,29 +2399,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Nessuna stanza pubblica trovata"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Apri immagine"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Salva immagine…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Copia immagine"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Rimuovi…"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2947,58 +2851,6 @@ msgstr "Gli ID utente devono iniziare con @"
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Il testo digitato non è un ID utente valido"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Inoltra…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Inoltra messaggio"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copia il testo"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copia collegamento del messaggio"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "Leggi il testo ad alta voce"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 ha detto %2"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Cerca «%1»"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Configura le scorciatoie web…"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3272,7 +3124,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Messaggi appuntati"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3289,7 +3141,7 @@ msgstr "Lascia questa stanza"
msgid "Members"
msgstr "Membri"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3474,98 +3326,6 @@ msgstr "Condivisione non riuscita"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "URL condiviso per l'immagine è <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Suggerito"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 membro - "
msgstr[1] "%1 membri - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membri"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Aggiungi una nuova stanza"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Non rendere suggerito"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Rendi suggerito"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Invita utente allo spazio"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Impostazioni degli spazi"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Crea un figlio"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Passa al primo messaggio non letto"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Salta al messaggio caricato più vecchio"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Salta all'ultimo messaggio"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Trascina qui gli elementi per condividerli"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 sta scrivendo"
msgstr[1] "%2 stanno scrivendo"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4243,6 +4003,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Visualizza spazio"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Impostazioni degli spazi"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4789,7 +4555,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Parola chiave…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Aggiungi parola chiave"
@@ -5519,26 +5285,33 @@ msgstr "Password:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Utenti privilegiati"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "Permessi predefiniti"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "Permessi di base"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "Permessi degli eventi"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "Tipo di evento…"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "Caricamento…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -5957,6 +5730,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "Giù"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6102,6 +5882,57 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Suggerito"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 membro - "
msgstr[1] "%1 membri - "
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membri"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Aggiungi una nuova stanza"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Non rendere suggerito"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Rendi suggerito"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Invita utente allo spazio"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Crea un figlio"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6136,6 +5967,84 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "Massimizza"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Visualizza sorgente"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Rimuovi…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Rimuovi messaggio"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Motivo per la rimozione di questo messaggio"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Segnala"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Messaggio della segnalazione"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Motivo della segnalazione di questo messaggio"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Messaggio della segnalazione"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Mostra utente"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Rimuovi"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Appunta"
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6179,6 +6088,29 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "Ferma lo scaricamento"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Apri immagine"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Salva immagine…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Copia immagine"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Rimuovi…"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6248,6 +6180,58 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Apri esternamente"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Inoltra…"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Inoltra messaggio"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copia il testo"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copia collegamento del messaggio"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "Leggi il testo ad alta voce"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 ha detto %2"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Cerca «%1»"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Configura le scorciatoie web…"
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6352,6 +6336,34 @@ msgstr ""
"Questo è l'inizio della chat. Non ci sono messaggi più datati oltre questo "
"punto."
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Passa al primo messaggio non letto"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Salta al messaggio caricato più vecchio"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Salta all'ultimo messaggio"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Trascina qui gli elementi per condividerli"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 sta scrivendo"
msgstr[1] "%2 stanno scrivendo"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -1805,8 +1805,8 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr ""
@@ -1973,7 +1973,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr ""
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr ""
@@ -2209,7 +2210,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr ""
@@ -2239,80 +2240,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2428,29 +2355,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr ""
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2899,58 +2803,6 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr ""
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3222,7 +3074,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3239,7 +3091,7 @@ msgstr ""
msgid "Members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3421,95 +3273,6 @@ msgstr ""
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4141,6 +3904,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr ""
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr ""
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4681,7 +4450,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
@@ -5396,26 +5165,32 @@ msgstr ""
msgid "Privileged Users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -5815,6 +5590,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -5952,6 +5734,55 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr ""
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -5986,6 +5817,84 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6027,6 +5936,29 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr ""
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr ""
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr ""
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr ""
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr ""
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6096,6 +6028,58 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr ""
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6191,6 +6175,33 @@ msgid ""
"this point."
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-15 03:30+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1826,8 +1826,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "პასუხი"
@@ -1994,7 +1994,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "მიმაგრება:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "ჩასწორება"
@@ -2238,7 +2239,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "ოთახების დათვალიერება"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "შეერთებული"
@@ -2269,80 +2270,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "წყაროს ნახვა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "წაშლა…"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "შეტყობინების წაშლა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "ამ შეტყობინების წაშლის მიზეზი"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "წაშლა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "ანგარიში"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "ამ შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "მომხმარებლის ჩვენება"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "ჩამოხსნა"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "მიმაგრება"
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2459,29 +2386,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "საჯარო ოთახი ვერ ვიპოვე"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "გამოსახულების გახსნა"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "გამოსახულების შენახვა…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "გამოსახულების კოპირება"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "წაშლა…"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2934,58 +2838,6 @@ msgstr "მომხმარებლის ID-ები @-ით უნდა
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "შეყვანილი ტექსტი სწორი მომხმარებლის ID არაა"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "გადაგზავნა…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "შეტყობინების გადაგზავნა"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "ბმულის მისამართის კოპირება"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "ტექსტის კოპირება"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "შეტყობინების ბმულის კოპირება"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "ტექსტის წაკითხვა ხმამაღლა"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1-მა თქვა %2"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "%1-იs მოძებნა"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "ვებ-მალსახმობების მორგება…"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3257,7 +3109,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "მიმაგრებული შეტყობინებები"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3274,7 +3126,7 @@ msgstr "ამ ოთახიდან გასვლა"
msgid "Members"
msgstr "წევრები"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3458,98 +3310,6 @@ msgstr "გაზიარების შეცდომა"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "გამოსახულების გაზიარებული URL-ია <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "ნარჩევი"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 წევრი - "
msgstr[1] "%1 წევრი - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 წევრი"
msgstr[1] "%1 წევრი"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "ახალი ოთახის დამატება"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "წაშლა"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "არ მონიშნო ნარჩევად"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "ნარჩევად მონიშვნა"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "მომხმარებლის სივრცეში მოწვევა"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "სივრცის მორგება"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "შვილის შექმნა"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "პირველ წაუკითხავ შეტყობინებაზე გადასვლა"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "უძველეს ჩატვირთულ შეტყობინებაზე გადასვლა"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "უახლეს შეტყობინებებზე გადასვლა"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "გადმოათრიეთ საგნები აქ, მათ გასაზიარებლად"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 კრეფს"
msgstr[1] "%2 კრეფს"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4202,6 +3962,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "სივრცის ნახვა"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "სივრცის მორგება"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4746,7 +4512,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "საკვანძო სიტყვა…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "საკვანძო სიტყვის დამატება"
@@ -5471,26 +5237,33 @@ msgstr "პაროლი:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "პრივილეგირებული მომხმარებლები"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "ნაგულისხმევი წვდომები"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "ძირითადი წვდომები"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "მოვლენის წვდომები"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "მოვლენის ტიპი…"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "ჩატვირთვა…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -5897,6 +5670,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "ქვემოთ"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "წაშლა"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6044,6 +5824,57 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "უკან"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "ნარჩევი"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 წევრი - "
msgstr[1] "%1 წევრი - "
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 წევრი"
msgstr[1] "%1 წევრი"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "ახალი ოთახის დამატება"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "არ მონიშნო ნარჩევად"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "ნარჩევად მონიშვნა"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "მომხმარებლის სივრცეში მოწვევა"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "შვილის შექმნა"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6078,6 +5909,84 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "გადიდება"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "წყაროს ნახვა"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "წაშლა…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "შეტყობინების წაშლა"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "ამ შეტყობინების წაშლის მიზეზი"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "წაშლა"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "ანგარიში"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "ამ შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "მომხმარებლის ჩვენება"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "ჩამოხსნა"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "მიმაგრება"
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6121,6 +6030,29 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "გადმოწერის შეჩერება"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "გამოსახულების გახსნა"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "გამოსახულების შენახვა…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "გამოსახულების კოპირება"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "წაშლა…"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6190,6 +6122,58 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "გარეთ გახსნა"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "გადაგზავნა…"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "შეტყობინების გადაგზავნა"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "ბმულის მისამართის კოპირება"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "ტექსტის კოპირება"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "შეტყობინების ბმულის კოპირება"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "ტექსტის წაკითხვა ხმამაღლა"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1-მა თქვა %2"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "%1-იs მოძებნა"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "ვებ-მალსახმობების მორგება…"
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6293,6 +6277,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"ეს ჩატის დასაწყისია. ამ წერტილამდე, ისტორიაში, შეტყობინებები არ არსებობს."
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "პირველ წაუკითხავ შეტყობინებაზე გადასვლა"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "უძველეს ჩატვირთულ შეტყობინებაზე გადასვლა"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "უახლეს შეტყობინებებზე გადასვლა"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "გადმოათრიეთ საგნები აქ, მათ გასაზიარებლად"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 კრეფს"
msgstr[1] "%2 კრეფს"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -1917,8 +1917,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "답장"
@@ -2097,7 +2097,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "첨부:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "편집"
@@ -2360,7 +2361,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "대화방 탐색"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "입장함"
@@ -2390,86 +2391,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "확인"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "소스 보기"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "삭제"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "메시지 삭제"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for removing this message"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "이 메시지를 삭제하는 이유"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "삭제"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "신고"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "메시지 신고"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "이 메시지를 신고하는 이유"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "메시지 신고"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "사용자 전환"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2590,33 +2511,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "공개 대화방을 찾을 수 없음"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "이미지 설정"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "이미지 설정"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "이미지 설정"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "삭제"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -3091,64 +2985,6 @@ msgstr "사용자 ID는 @으로 시작해야 함"
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "입력한 텍스트가 올바른 사용자 ID가 아님"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
#| msgid "Forward"
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "전달"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "메시지 전달"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "링크 복사"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "복사"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "링크 복사"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' 검색"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "웹 바로 가기 설정..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
@@ -3444,7 +3280,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "개인 메시지"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@button"
#| msgid "Leave the space"
@@ -3464,7 +3300,7 @@ msgstr "이 대화방을 떠납니다."
msgid "Members"
msgstr "구성원"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3651,102 +3487,6 @@ msgstr "공유 실패"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "그림을 <a href='%1'>%1</a> URL로 공유했습니다"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "제안됨"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "number of room members"
#| msgid " members - "
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "명 - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "구성원 %1명"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add new server"
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "새 서버 추가"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "삭제"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "추천한 것으로 표시하지 않음"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "추천한 것으로 표시"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "스페이스에 사용자 초대"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "스페이스 설정"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "자식 만들기"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "첫 읽지 않은 메시지로 이동"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Jump to latest message"
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "최신 메시지로 이동"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "최신 메시지로 이동"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "공유할 항목을 여기에 드래그"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…"
@@ -4408,6 +4148,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "스페이스 보기"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "스페이스 설정"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4995,7 +4741,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "키워드…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "키워드 추가"
@@ -5796,26 +5542,33 @@ msgstr "암호:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "상위 권한 사용자"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "기본 권한"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "기본 권한"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "이벤트 권한"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "불러오는 중…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room notifications setting"
@@ -6229,6 +5982,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "다운로드"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "삭제"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
@@ -6381,6 +6141,61 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "제안됨"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "number of room members"
#| msgid " members - "
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "명 - "
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "구성원 %1명"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add new server"
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "새 서버 추가"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "추천한 것으로 표시하지 않음"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "추천한 것으로 표시"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "스페이스에 사용자 초대"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "자식 만들기"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
@@ -6420,6 +6235,90 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "최대화"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "소스 보기"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "삭제"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "메시지 삭제"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for removing this message"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "이 메시지를 삭제하는 이유"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "삭제"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "신고"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "메시지 신고"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "이 메시지를 신고하는 이유"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "메시지 신고"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "사용자 전환"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6463,6 +6362,33 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "다운로드 정지"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "이미지 설정"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "이미지 설정"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "이미지 설정"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "삭제"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6535,6 +6461,64 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "외부 프로그램으로 열기"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
#| msgid "Forward"
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "전달"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "메시지 전달"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "링크 복사"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "복사"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "링크 복사"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' 검색"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "웹 바로 가기 설정..."
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6633,6 +6617,34 @@ msgid ""
"this point."
msgstr "대화의 최초입니다. 이 지점보다 더 오래된 메시지가 없습니다."
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "첫 읽지 않은 메시지로 이동"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Jump to latest message"
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "최신 메시지로 이동"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "최신 메시지로 이동"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "공유할 항목을 여기에 드래그"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -1812,8 +1812,8 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr ""
@@ -1980,7 +1980,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr ""
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr ""
@@ -2216,7 +2217,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr ""
@@ -2246,80 +2247,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2435,29 +2362,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr ""
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2906,58 +2810,6 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr ""
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3229,7 +3081,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3246,7 +3098,7 @@ msgstr ""
msgid "Members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3431,103 +3283,6 @@ msgstr ""
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4162,6 +3917,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr ""
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr ""
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4702,7 +4463,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
@@ -5417,26 +5178,32 @@ msgstr ""
msgid "Privileged Users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, kde-format
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -5836,6 +5603,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -5973,6 +5747,61 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr ""
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6007,6 +5836,84 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6048,6 +5955,29 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr ""
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr ""
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr ""
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr ""
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr ""
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6117,6 +6047,58 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr ""
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6224,6 +6206,35 @@ msgid ""
"this point."
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 18:51+0200\n"
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1827,8 +1827,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Atvērt „NeoChat“ šajā istabā"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Atbildēt"
@@ -1995,7 +1995,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Pielikums:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"
@@ -2237,7 +2238,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Izpētīt istabas"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Pievienojās"
@@ -2271,80 +2272,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Labi"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Skatīt avotu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Noņemt…"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Noņemt ziņu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Iemesls šīs ziņas noņemšanai"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Noņemt"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Ziņot"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Ziņot par ziņu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Iemesls ziņošanai par šo ziņu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Ziņot par ziņu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Rādīt lietotāju"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Atspraust"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Piespraust"
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2462,29 +2389,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Nav atrastas publiskas istabas"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Atvērt attēlu"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Saglabāt attēlu…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopēt attēlu"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Noņemt…"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2936,58 +2840,6 @@ msgstr "Lietotāja ID ir jāsākas ar @"
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Ievadītais nav derīgs lietotāja ID"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Pārsūtīt…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Pārsūtīt ziņu"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopēt saites adresi"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopēt tekstu"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopēt ziņojuma saiti"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Meklēt „%1“"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Konfigurēt tīmekļa saīsnes…"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3273,7 +3125,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Piespraustās ziņas"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3290,7 +3142,7 @@ msgstr "Pamest šo istabu"
msgid "Members"
msgstr "Dalībnieki"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3476,101 +3328,6 @@ msgstr "Kopīgošana neizdevās"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Kopīgotā URL attēlam ir <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Ieteiktās"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 dalībnieks — "
msgstr[1] "%1 dalībnieki — "
msgstr[2] "%1 dalībnieku — "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 dalībnieks"
msgstr[1] "%1 dalībnieki"
msgstr[2] "%1 dalībnieku"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Pievienot jaunu istabu"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Noņemt"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Nepadarīt par ieteikto"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Padarīt par ieteikto"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Uzaicināt lietotājus uz telpu"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Telpas iestatījumi"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Izveidot bērnobjektu"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Iet uz pirmo nelasīto ziņu"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Iet uz vecāko ielādēto ziņu"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Iet uz pēdējo ziņu"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Velciet vienumus te, lai tos kopīgotu"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 raksta"
msgstr[1] "%2 raksta"
msgstr[2] "%2 raksta"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4223,6 +3980,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Skatīt telpu"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Telpas iestatījumi"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4764,7 +4527,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Atslēgas vārds..."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Pievienot atslēgas vārdu"
@@ -5486,26 +5249,33 @@ msgstr "Parole:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Priviliģētie lietotāji"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "Noklusējuma atļaujas"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "Pamata atļaujas"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "Notikuma atļaujas"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "Notikuma tips…"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "Ielādē..."
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -5912,6 +5682,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "Lejup"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Noņemt"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6057,6 +5834,59 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Ieteiktās"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 dalībnieks — "
msgstr[1] "%1 dalībnieki — "
msgstr[2] "%1 dalībnieku — "
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 dalībnieks"
msgstr[1] "%1 dalībnieki"
msgstr[2] "%1 dalībnieku"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Pievienot jaunu istabu"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Nepadarīt par ieteikto"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Padarīt par ieteikto"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Uzaicināt lietotājus uz telpu"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Izveidot bērnobjektu"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6092,6 +5922,84 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimizēt"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Skatīt avotu"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Noņemt…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Noņemt ziņu"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Iemesls šīs ziņas noņemšanai"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Noņemt"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Ziņot"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Ziņot par ziņu"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Iemesls ziņošanai par šo ziņu"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Ziņot par ziņu"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Rādīt lietotāju"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Atspraust"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Piespraust"
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6133,6 +6041,29 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "Apturēt lejupielādi"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Atvērt attēlu"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Saglabāt attēlu…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopēt attēlu"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Noņemt…"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6202,6 +6133,58 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Atvērt ārēji"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Pārsūtīt…"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Pārsūtīt ziņu"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopēt saites adresi"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopēt tekstu"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopēt ziņojuma saiti"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Meklēt „%1“"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Konfigurēt tīmekļa saīsnes…"
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6309,6 +6292,35 @@ msgid ""
"this point."
msgstr "Šis ir tērzēšanas sākums. Agrāk par šo vietu vēsturē ziņu nav."
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Iet uz pirmo nelasīto ziņu"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Iet uz vecāko ielādēto ziņu"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Iet uz pēdējo ziņu"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Velciet vienumus te, lai tos kopīgotu"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 raksta"
msgstr[1] "%2 raksta"
msgstr[2] "%2 raksta"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-15 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -1826,8 +1826,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat in deze room openen"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Beantwoorden"
@@ -1995,7 +1995,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Bijlage:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
@@ -2241,7 +2242,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Rooms verkennen"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Neemt deel aan"
@@ -2274,80 +2275,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Bron bekijken"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Verwijderen…"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Bericht verwijderen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Reden om dit bericht te verwijderen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Rapporteer"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Bericht rapporteren"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Reden om dit bericht te rapporteren"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Bericht rapporteren"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Gebruiker tonen"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Pin losmaken"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2467,29 +2394,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Geen publieke rooms gevonden"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Afbeelding openen"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Afbeelding opslaan…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Afbeelding kopiëren"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Verwijderen…"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2942,58 +2846,6 @@ msgstr "Gebruikers-ID's moeten beginnen met een @"
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "De invoer is geen geldig gebruikers-ID"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Verder…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Bericht doorsturen"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Koppelingsadres kopiëren"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Tekst kopiëren"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Koppeling naar bericht kopiëren"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "Tekst hardop lezen"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 zei %2"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Zoeken naar '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Websnelkoppelingen configureren…"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3267,7 +3119,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Vast gepinde berichten"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3284,7 +3136,7 @@ msgstr "Deze chatroom verlaten."
msgid "Members"
msgstr "Leden"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3469,98 +3321,6 @@ msgstr "Delen is mislukt"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Gedeelde url voor afbeelding is <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Voorgesteld"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 lid - "
msgstr[1] "%1 leden - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 lid"
msgstr[1] "%1 leden"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Nieuwe chatroom toevoegen"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Het niet voorgesteld maken"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Voorgesteld maken"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Gebruiker uitnodigen in ruimte"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Instellingen voor ruimte"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Een kind aanmaken"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Naar het eerste ongelezen bericht gaan"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Naar het oudste geladen bericht gaan"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Naar het laatste bericht gaan"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Items hierheen verslepen om ze te delen"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 is bezig met typen"
msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4236,6 +3996,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Ruimte bekijken"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Instellingen voor ruimte"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4778,7 +4544,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Trefwoord…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Trefwoord toevoegen"
@@ -5508,26 +5274,33 @@ msgstr "Wachtwoord:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Gebruikers met privileges"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "Standaard rechten"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "Basis rechten"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "Rechten voor gebeurtenissen"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "Gebeurtenistype…"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "Laden…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -5938,6 +5711,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6083,6 +5863,57 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Voorgesteld"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 lid - "
msgstr[1] "%1 leden - "
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 lid"
msgstr[1] "%1 leden"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Nieuwe chatroom toevoegen"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Het niet voorgesteld maken"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Voorgesteld maken"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Gebruiker uitnodigen in ruimte"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Een kind aanmaken"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6117,6 +5948,84 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximaliseren"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Bron bekijken"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Verwijderen…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Bericht verwijderen"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Reden om dit bericht te verwijderen"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Rapporteer"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Bericht rapporteren"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Reden om dit bericht te rapporteren"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Bericht rapporteren"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Gebruiker tonen"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Pin losmaken"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6160,6 +6069,29 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "Downloaden stoppen"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Afbeelding openen"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Afbeelding opslaan…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Afbeelding kopiëren"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Verwijderen…"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6229,6 +6161,58 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Extern openen"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Verder…"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Bericht doorsturen"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Koppelingsadres kopiëren"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Tekst kopiëren"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Koppeling naar bericht kopiëren"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "Tekst hardop lezen"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 zei %2"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Zoeken naar '%1'"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Websnelkoppelingen configureren…"
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6332,6 +6316,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dit is het begin van de chat. Er zijn geen historische berichten na dit punt."
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Naar het eerste ongelezen bericht gaan"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Naar het oudste geladen bericht gaan"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Naar het laatste bericht gaan"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Items hierheen verslepen om ze te delen"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 is bezig met typen"
msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -1823,8 +1823,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Opna NeoChat i dette rommet"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
@@ -1991,7 +1991,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Vedlegg:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
@@ -2234,7 +2235,7 @@ msgstr "Utforsk rom"
# Vert vist som info for alle rom/kanalar ein (no) er med i. Passar derfor betre med «Er med» enn «Vart med».
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Er med"
@@ -2265,80 +2266,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Vis meldingskjelde"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Fjern"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Fjern melding"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Grunngjeving for fjerning av meldinga"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Rapporter"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Rapporter melding"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Grunngjeving for rapportering av meldinga"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Rapporter melding"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Vis brukar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2456,29 +2383,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Fann ingen offentlege rom"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Vel bilete"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Vel bilete"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Vis bilete"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Fjern"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2931,58 +2835,6 @@ msgstr "Brukar-ID-ar må starta med @"
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Teksten er ikkje ein gyldig brukar-ID"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Vidaresend"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Vidaresend meldinga"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopier lenkje"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopier"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopier lenkje"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Søk etter «%1»"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, fuzzy, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Set opp vevsnarvegar …"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3254,7 +3106,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Finn meldingar …"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3271,7 +3123,7 @@ msgstr "Forlat rommet"
msgid "Members"
msgstr "Medlemmar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3455,98 +3307,6 @@ msgstr "Feil ved deling"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Delt adresse for biletet er <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Føreslått"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 medlem  "
msgstr[1] "%1 medlemmar  "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 medlem"
msgstr[1] "%1 medlemmar"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Legg til nytt rom"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Ikkje gjer til føreslått"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Gjer til føreslått"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Inviter brukar til området"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Område­innstillingar"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Opprett underområde"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Gå til første ulesne melding"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Gå til eldste innlasta melding"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Gå til nyaste melding"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Dra element her for å dela dei"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 skriv"
msgstr[1] "%2 skriv"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4203,6 +3963,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Vis område"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Område­innstillingar"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4745,7 +4511,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Nøkkelord …"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Legg til nøkkelord"
@@ -5473,26 +5239,33 @@ msgstr "Passord:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Brukarar med utvida løyve"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "Standardløyve"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "Enkle løyve"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "Hendingsløyve"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "Hendingstype …"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "Lastar …"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -5903,6 +5676,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "Last ned"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6048,6 +5828,57 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Føreslått"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 medlem  "
msgstr[1] "%1 medlemmar  "
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 medlem"
msgstr[1] "%1 medlemmar"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Legg til nytt rom"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Ikkje gjer til føreslått"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Gjer til føreslått"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Inviter brukar til området"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Opprett underområde"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6082,6 +5913,84 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimer"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Vis meldingskjelde"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Fjern"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Fjern melding"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Grunngjeving for fjerning av meldinga"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Rapporter"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Rapporter melding"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Grunngjeving for rapportering av meldinga"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Rapporter melding"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Vis brukar"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6125,6 +6034,29 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "Stopp nedlasting"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Vel bilete"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Vel bilete"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Vis bilete"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Fjern"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6194,6 +6126,58 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Opna eksternt"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Vidaresend"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Vidaresend meldinga"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopier lenkje"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopier"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopier lenkje"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Søk etter «%1»"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, fuzzy, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Set opp vevsnarvegar …"
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6296,6 +6280,34 @@ msgid ""
"this point."
msgstr "Dette er starten på praten. Det finst ingen eldre meldingar."
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Gå til første ulesne melding"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Gå til eldste innlasta melding"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Gå til nyaste melding"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Dra element her for å dela dei"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 skriv"
msgstr[1] "%2 skriv"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -2001,8 +2001,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
@@ -2185,7 +2185,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "ਨੱਥੀ:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "ਸੋਧੋ"
@@ -2455,7 +2456,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
@@ -2485,88 +2486,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2691,33 +2610,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
@@ -3196,63 +3088,6 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' ਲਈ ਖੋਜੋ"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "...ਵੈੱਬ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
@@ -3558,7 +3393,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button"
@@ -3577,7 +3412,7 @@ msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
msgid "Members"
msgstr "ਮੈਂਬਰ"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title"
@@ -3779,108 +3614,6 @@ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 ਮੈਂਬਰ"
msgstr[1] "%1 ਮੈਂਬਰ"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 ਮੈਂਬਰ"
msgstr[1] "%1 ਮੈਂਬਰ"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਵੇਖੋ..."
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "ਪਹਿਲੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Jump to latest message"
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
@@ -4560,6 +4293,13 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -5167,7 +4907,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
@@ -5979,26 +5719,33 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
msgid "Privileged Users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
@@ -6434,6 +6181,14 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6582,6 +6337,64 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 ਮੈਂਬਰ"
msgstr[1] "%1 ਮੈਂਬਰ"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 ਮੈਂਬਰ"
msgstr[1] "%1 ਮੈਂਬਰ"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਵੇਖੋ..."
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
@@ -6622,6 +6435,92 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6663,6 +6562,33 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਰੋਕੋ"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6736,6 +6662,63 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "ਬਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' ਲਈ ਖੋਜੋ"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "...ਵੈੱਬ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ"
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6839,6 +6822,35 @@ msgid ""
"this point."
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "ਪਹਿਲੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Jump to latest message"
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 12:33+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1827,8 +1827,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
@@ -1995,7 +1995,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Załącznik:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Zmień"
@@ -2237,7 +2238,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Przeglądaj pokoje"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Dołączono"
@@ -2271,82 +2272,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Pokaż źródło"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Usuń"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Usuń wiadomość"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Powód usunięcia tej wiadomości"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Zgłoś"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Zgłoś wiadomość"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Powód zgłoszenia tej wiadomości"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Zgłoś wiadomość"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Pokaż użytkownika"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2464,30 +2389,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Nie znaleziono żadnego publicznego pokoju"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Otwórz obraz"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Zapisz obraz…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Skopiuj obraz"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "Usuń"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2940,58 +2841,6 @@ msgstr "Identyfikator użytkownika musi zaczynać się na @"
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Wpisany tekst jest nieprawidłowym ID użytkownika"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Przekieruj…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Przekieruj wiadomość"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Skopiuj adres odnośnika"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Skopiuj tekst"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Skopiuj odnośnik do wiadomości"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Poszukaj '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Ustawienia skrótów sieciowych…"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3277,7 +3126,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Przypięte wiadomości"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3294,7 +3143,7 @@ msgstr "Opuść ten pokój"
msgid "Members"
msgstr "Członkowie"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3480,101 +3329,6 @@ msgstr "Niepowodzenie udostępniania"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Adres URL do współdzielenia obrazu to <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Sugerowane"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 członek - "
msgstr[1] "%1 członków - "
msgstr[2] "%1 członków - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 członek"
msgstr[1] "%1 członków"
msgstr[2] "%1 członków"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Dodaj nowy pokój"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Nie czyń sugerowanym"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Uczyń sugerowanym"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Zaproś użytkownika do przestrzeni"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Ustawienia space"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Utwórz podrzędną"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Przeskocz do pierwszej nieprzeczytanej wiadomości"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Przeskocz do najstarszej wczytanej wiadomości"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Przeskocz do ostatniej wiadomości"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Przeciągnij tutaj elementy, aby je udostępnić"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 pisze"
msgstr[1] "%2 piszą"
msgstr[2] "%2 pisze"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4242,6 +3996,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Pokaż przestrzeń"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Ustawienia space"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4786,7 +4546,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Słowo kluczowe…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Dodaj słowo kluczowe"
@@ -5515,26 +5275,33 @@ msgstr "Hasło:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Uprzywilejowani użytkownicy"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "Domyślne uprawnienia"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "Podstawowe uprawnienia"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "Uprawnienia wydarzeń"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "Rodzaj zdarzenia…"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "Wczytywanie…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -5942,6 +5709,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "W dół"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6089,6 +5863,59 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Sugerowane"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 członek - "
msgstr[1] "%1 członków - "
msgstr[2] "%1 członków - "
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 członek"
msgstr[1] "%1 członków"
msgstr[2] "%1 członków"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Dodaj nowy pokój"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Nie czyń sugerowanym"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Uczyń sugerowanym"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Zaproś użytkownika do przestrzeni"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Utwórz podrzędną"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6124,6 +5951,86 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "Zmaksymalizuj"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Pokaż źródło"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Usuń"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Usuń wiadomość"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Powód usunięcia tej wiadomości"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Zgłoś"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Zgłoś wiadomość"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Powód zgłoszenia tej wiadomości"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Zgłoś wiadomość"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Pokaż użytkownika"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6167,6 +6074,30 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "Zatrzymaj pobieranie"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Otwórz obraz"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Zapisz obraz…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Skopiuj obraz"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "Usuń"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6236,6 +6167,58 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Otwórz zewnętrznie"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Przekieruj…"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Przekieruj wiadomość"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Skopiuj adres odnośnika"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Skopiuj tekst"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Skopiuj odnośnik do wiadomości"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Poszukaj '%1'"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Ustawienia skrótów sieciowych…"
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6344,6 +6327,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jest to początek rozmowy. Nie ma wiadomości historycznych poza ten punkt."
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Przeskocz do pierwszej nieprzeczytanej wiadomości"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Przeskocz do najstarszej wczytanej wiadomości"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Przeskocz do ostatniej wiadomości"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Przeciągnij tutaj elementy, aby je udostępnić"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 pisze"
msgstr[1] "%2 piszą"
msgstr[2] "%2 pisze"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -1947,8 +1947,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
@@ -2129,7 +2129,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Anexo:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -2397,7 +2398,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar as Salas"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Juntou-se"
@@ -2428,86 +2429,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Ver o Código"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Remover"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Remover a Mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for removing this message"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Razão para remover esta mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Comunicar"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Mensagem de Relatório"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Razão para comunicar esta mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Comunicar a Mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Mudar de Utilizador"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2632,33 +2553,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Não foram encontradas salas"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Definir uma Imagem"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Definir uma Imagem"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Definir uma Imagem"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "Remover"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -3138,64 +3032,6 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "O texto introduzido não é um URL válido"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message"
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Comunicar a Mensagem"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar a ligação"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copiar a Ligação"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Procurar por '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Configurar os Atalhos Web..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
@@ -3503,7 +3339,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Mensagens Directas"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
@@ -3523,7 +3359,7 @@ msgstr "A sair desta sala."
msgid "Members"
msgstr "Membros"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title"
@@ -3726,107 +3562,6 @@ msgstr "A partilha falhou"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "O URL partilhado da imagem é <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membro"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membros"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new server"
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Adicionar um novo servidor"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Convidar o utilizador para a sala"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Configuração do Espaço"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Criar uma Sala"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ir para a primeira mensagem não-lida"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Jump to latest message"
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Ir para a última mensagem"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ir para a última mensagem"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arraste os itens para aqui para os partilhar"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está a escrever"
msgstr[1] "%2 estão a escrever"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…"
@@ -4533,6 +4268,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Ver o Espaço"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Configuração do Espaço"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -5123,7 +4864,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Palavra-Chave…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Adicionar uma palavra-chave"
@@ -5956,26 +5697,33 @@ msgstr "Senha:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Utilizadores Privilegiados"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "Permissões predefinidas"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "Permissões básicas"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "Permissões dos eventos"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "A carregar…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room notifications setting"
@@ -6402,6 +6150,14 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "Transferir"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
@@ -6554,6 +6310,64 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membro"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 member"
#| msgid_plural "%1 members"
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membros"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new server"
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Adicionar um novo servidor"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Convidar o utilizador para a sala"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Criar uma Sala"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew a user's invitation"
@@ -6593,6 +6407,90 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Ver o Código"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Remover"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Remover a Mensagem"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for removing this message"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Razão para remover esta mensagem"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Comunicar"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Report Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Mensagem de Relatório"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reason for reporting this message"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Razão para comunicar esta mensagem"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Comunicar a Mensagem"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Switch User"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Mudar de Utilizador"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6636,6 +6534,33 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "Parar a Transferência"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Definir uma Imagem"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Definir uma Imagem"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Set Image"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Definir uma Imagem"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "Remover"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6709,6 +6634,64 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Abrir Externamente"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Report Message"
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Comunicar a Mensagem"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar a ligação"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copiar a Ligação"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Procurar por '%1'"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Configurar os Atalhos Web..."
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6812,6 +6795,35 @@ msgid ""
"this point."
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ir para a primeira mensagem não-lida"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Jump to latest message"
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Ir para a última mensagem"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ir para a última mensagem"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arraste os itens para aqui para os partilhar"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está a escrever"
msgstr[1] "%2 estão a escrever"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n"
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -2014,8 +2014,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
@@ -2198,7 +2198,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Anexo:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -2470,7 +2471,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Explorar salas"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Entrou"
@@ -2501,89 +2502,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Exibir origem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Remover"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Editar mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Desbanir este usuário"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Editar mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Desbanir este usuário"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Editar mensagem"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Banir este usuário"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2707,33 +2625,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Nenhuma sala encontrada"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Enviar uma mensagem…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "Remover"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
@@ -3214,63 +3105,6 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Editar mensagem"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copiar"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Pesquisar por '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Configurar os atalhos da Web..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
@@ -3576,7 +3410,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Mensagens diretas"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button"
@@ -3595,7 +3429,7 @@ msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
msgid "Members"
msgstr "Membros"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title"
@@ -3796,108 +3630,6 @@ msgstr "Falha ao compartilhar"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "A URL de compartilhamento da imagem é <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membro"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membros"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Ver nova sala..."
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Configurações"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Criar uma sala"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ir para primeira mensagem não lida"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Jump to latest message"
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Ir para a mensagem mais antiga"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ir para a mensagem mais antiga"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arraste itens aqui para compartilhar"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está digitando"
msgstr[1] "%2 estão digitando"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send an encrypted message…"
@@ -4577,6 +4309,13 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Exibir origem"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Configurações"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -5193,7 +4932,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Palavra-chave…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Add word"
@@ -6013,26 +5752,33 @@ msgstr "Senha:"
msgid "Privileged Users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "Carregando..."
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
@@ -6472,6 +6218,14 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "Baixar"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6613,6 +6367,64 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membro"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 membro"
msgstr[1] "%1 membros"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Ver nova sala..."
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Criar uma sala"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6649,6 +6461,93 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Exibir origem"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Remover"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Editar mensagem"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Desbanir este usuário"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Editar mensagem"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Desbanir este usuário"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Editar mensagem"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Banir este usuário"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6692,6 +6591,33 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "Parar de baixar"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Enviar uma mensagem…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "Remover"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6764,6 +6690,63 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Abrir externamente"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Editar mensagem"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copiar"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Copiar"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Pesquisar por '%1'"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Configurar os atalhos da Web..."
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6869,6 +6852,35 @@ msgid ""
"this point."
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Ir para primeira mensagem não lida"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Jump to latest message"
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Ir para a mensagem mais antiga"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Ir para a mensagem mais antiga"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Arraste itens aqui para compartilhar"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 está digitando"
msgstr[1] "%2 estão digitando"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-27 10:50+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -1840,8 +1840,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
@@ -2008,7 +2008,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Вложение:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
@@ -2254,7 +2255,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Обзор комнат"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Присоединился(лась)"
@@ -2288,80 +2289,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "ОК"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Исходный код"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Удалить…"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Удаление сообщения"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Причина удаления этого сообщения"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Пожаловаться"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Жалоба на сообщение"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Причина жалобы на это сообщение"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Жалоба на сообщение"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Показать пользователя"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Открепить"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Закрепить"
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2479,29 +2406,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Не найдено ни одной общедоступной комнаты"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Открыть изображение"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Сохранить изображение…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Скопировать изображение"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Удалить…"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2957,58 +2861,6 @@ msgstr "Идентификатор пользователя должен нач
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Введённый текст не является допустимым идентификатором пользователя"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Перенаправить…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Перенаправление сообщения"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Скопировать адрес ссылки"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Скопировать текст"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Скопировать ссылку на сообщение"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Поиск «%1»"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Настроить веб-сокращения…"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3282,7 +3134,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Закреплённые сообщения"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3299,7 +3151,7 @@ msgstr "Покинуть комнату"
msgid "Members"
msgstr "Участники"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3489,104 +3341,6 @@ msgstr "Ошибка публикации"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Ссылка общего доступа для изображения: <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "В списке предлагаемых"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 участник — "
msgstr[1] "%1 участника — "
msgstr[2] "%1 участников — "
msgstr[3] "%1 участник — "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 участник"
msgstr[1] "%1 участника"
msgstr[2] "%1 участников"
msgstr[3] "%1 участник"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Добавить комнату"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Не вносить в список предлагаемых"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Внести в список предлагаемых"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Пригласить пользователя в пространство"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Параметры пространств"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Создание дочернего элемента"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Перейти к первому непрочитанному сообщению"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Перейти к самому старому загруженному сообщению"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Перейти к последнему сообщению"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Чтобы опубликовать файлы, перетащите их сюда"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 набирают сообщение"
msgstr[1] "%2 набирают сообщение"
msgstr[2] "%2 набирают сообщение"
msgstr[3] "%2 набирает сообщение"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4239,6 +3993,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Просмотреть пространство"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Параметры пространств"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4784,7 +4544,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Ключевое слово…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Добавить ключевое слово"
@@ -5516,26 +5276,33 @@ msgstr "Пароль:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Привилегированные пользователи"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "Стандартные разрешения"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "Базовые разрешения"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "Разрешения событий"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "Тип событий…"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка..."
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -5953,6 +5720,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6102,6 +5876,61 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "В списке предлагаемых"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 участник — "
msgstr[1] "%1 участника — "
msgstr[2] "%1 участников — "
msgstr[3] "%1 участник — "
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 участник"
msgstr[1] "%1 участника"
msgstr[2] "%1 участников"
msgstr[3] "%1 участник"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Добавить комнату"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Не вносить в список предлагаемых"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Внести в список предлагаемых"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Пригласить пользователя в пространство"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Создание дочернего элемента"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6136,6 +5965,84 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "Развернуть"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Исходный код"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Удалить…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Удаление сообщения"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Причина удаления этого сообщения"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Пожаловаться"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Жалоба на сообщение"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Причина жалобы на это сообщение"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Жалоба на сообщение"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Показать пользователя"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Открепить"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Закрепить"
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6179,6 +6086,29 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "Остановить загрузку"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Открыть изображение"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Сохранить изображение…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Скопировать изображение"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Удалить…"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6248,6 +6178,58 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Открыть во внешней программе"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Перенаправить…"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Перенаправление сообщения"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Скопировать адрес ссылки"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Скопировать текст"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Скопировать ссылку на сообщение"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Поиск «%1»"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Настроить веб-сокращения…"
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6360,6 +6342,36 @@ msgid ""
"this point."
msgstr "Это начало чата. Более ранних сообщений нет."
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Перейти к первому непрочитанному сообщению"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Перейти к самому старому загруженному сообщению"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Перейти к последнему сообщению"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Чтобы опубликовать файлы, перетащите их сюда"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 набирают сообщение"
msgstr[1] "%2 набирают сообщение"
msgstr[2] "%2 набирают сообщение"
msgstr[3] "%2 набирает сообщение"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n"
"Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1824,8 +1824,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "अस्मिन् कक्षे NeoChat उद्घाटयन्तु"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "उत्तरं"
@@ -1993,7 +1993,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "संलग्न:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "सम्पादन"
@@ -2235,7 +2236,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "कक्षेषु अन्वेषणं कुर्वन्तु"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "सम्मिलितः"
@@ -2265,82 +2266,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "अस्तु"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "स्रोतः पश्यन्तु"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "अपाकरोति"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "सन्देशं निष्कासयन्तु"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "अस्य सन्देशस्य निष्कासनस्य कारणम्"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "अपाकरोति"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "वृत्तान्तः"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "रिपोर्ट् सन्देशः"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "अस्य सन्देशस्य निवेदनस्य कारणम्"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "रिपोर्ट् सन्देशः"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "उपयोक्तारं दर्शयतु"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2456,30 +2381,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "सार्वजनिककक्ष्याः न प्राप्ताः"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "चित्रं उद्घाटयतु"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "चित्रं रक्षतु..."
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "प्रतिलिपि चित्रम्"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "अपाकरोति"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2936,59 +2837,6 @@ msgstr "उपयोक्तृपरिचयः @ 1000 इत्यनेन
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "निवेशः वैधः उपयोक्तृ-ID नास्ति"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "अग्रतः…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "अग्रे सन्देशः"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "लिङ्क पता प्रतिलिपि कुर्वन्तु"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "पाठ प्रतिलिपि कुर्वन्तु"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "प्रतिलिपि सन्देश लिङ्क"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' इति अन्वेषणं कुर्वन्तु ।"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "जालशॉर्टकट् विन्यस्तं कुर्वन्तु..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3275,7 +3123,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्..."
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3292,7 +3140,7 @@ msgstr "एतत् कक्षं त्यजन्तु"
msgid "Members"
msgstr "सदस्य"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3477,98 +3325,6 @@ msgstr "साझेदारी असफलम् अभवत्"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "चित्रस्य कृते साझाकृतं url <a href='%1'>%1</a> अस्ति"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "सुझावः दत्तः"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 सदस्यः - ९. "
msgstr[1] "%1 सदस्याः - . "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 सदस्यः"
msgstr[1] "%1 सदस्याः"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "नूतनं कक्षं योजयन्तु"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "अपाकरोति"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "सुझातं मा कुरुत"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "सुझातं कुरुत"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "उपयोक्तारं अन्तरिक्षं प्रति आमन्त्रयन्तु"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "स्पेस सेटिंग्स्"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "बालकं सृजतु"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "प्रथमं अपठितं सन्देशं प्रति कूदन्तु"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "प्राचीनतमं लोड् कृतं सन्देशं प्रति कूदन्तु"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "नवीनतमसन्देशं प्रति कूदन्तु"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "अत्र वस्तूनि कर्षयन्तु तान् साझां कर्तुं"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 टङ्कयति"
msgstr[1] "%2 टङ्कयन्ति"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4213,6 +3969,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "अन्तरिक्षं पश्यन्तु"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "स्पेस सेटिंग्स्"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4763,7 +4525,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "कीवर्ड..."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "कीवर्ड योजयतु"
@@ -5482,26 +5244,33 @@ msgstr "समाभाष्:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "विशेषाधिकार प्राप्ताः उपयोक्तारः"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "पूर्वनिर्धारित अनुमतिः"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "मूलभूताः अनुमतिः"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "घटनानुमतयः"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "घटनाप्रकारः..."
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "लोडिंग..."
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -5906,6 +5675,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "अधः"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "अपाकरोति"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6049,6 +5825,57 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "पृष्ठभागः"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "सुझावः दत्तः"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 सदस्यः - ९. "
msgstr[1] "%1 सदस्याः - . "
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 सदस्यः"
msgstr[1] "%1 सदस्याः"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "नूतनं कक्षं योजयन्तु"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "सुझातं मा कुरुत"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "सुझातं कुरुत"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "उपयोक्तारं अन्तरिक्षं प्रति आमन्त्रयन्तु"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "बालकं सृजतु"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6084,6 +5911,86 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "अधिकतमं कुरुत"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "स्रोतः पश्यन्तु"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "अपाकरोति"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "सन्देशं निष्कासयन्तु"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "अस्य सन्देशस्य निष्कासनस्य कारणम्"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "अपाकरोति"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "वृत्तान्तः"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "रिपोर्ट् सन्देशः"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "अस्य सन्देशस्य निवेदनस्य कारणम्"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "रिपोर्ट् सन्देशः"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "उपयोक्तारं दर्शयतु"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6125,6 +6032,30 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "डाउनलोड् स्थगयन्तु"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "चित्रं उद्घाटयतु"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "चित्रं रक्षतु..."
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "प्रतिलिपि चित्रम्"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "अपाकरोति"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6194,6 +6125,59 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "बाह्यरूपेण उद्घाटयतु"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "अग्रतः…"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "अग्रे सन्देशः"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "लिङ्क पता प्रतिलिपि कुर्वन्तु"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "पाठ प्रतिलिपि कुर्वन्तु"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "प्रतिलिपि सन्देश लिङ्क"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' इति अन्वेषणं कुर्वन्तु ।"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "जालशॉर्टकट् विन्यस्तं कुर्वन्तु..."
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6296,6 +6280,34 @@ msgid ""
"this point."
msgstr "इति चटस्य आरम्भः । अस्मात् परं ऐतिहासिकसन्देशाः नास्ति ।"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "प्रथमं अपठितं सन्देशं प्रति कूदन्तु"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "प्राचीनतमं लोड् कृतं सन्देशं प्रति कूदन्तु"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "नवीनतमसन्देशं प्रति कूदन्तु"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "अत्र वस्तूनि कर्षयन्तु तान् साझां कर्तुं"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 टङ्कयति"
msgstr[1] "%2 टङ्कयन्ति"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: KDE-SK\n"
@@ -2003,8 +2003,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
@@ -2186,7 +2186,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Príloha:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
@@ -2446,7 +2447,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Prehliadať miestnosti"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Pripojil sa"
@@ -2477,88 +2478,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Zobraziť zdroj"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Odstrániť"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Upraviť správu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Výkaz"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Upraviť správu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Upraviť správu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2682,32 +2601,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Nastaviť obrázok ..."
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Nastaviť obrázok ..."
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show Image"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Zobraziť obrázok"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "Odstrániť"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -3183,62 +3076,6 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Dopredu"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Preposlať správu"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopírovať odkaz"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopírovať"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopírovať odkaz"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Hľadať '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Nastaviť webové skratky..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
@@ -3539,7 +3376,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Priame správy"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button"
@@ -3558,7 +3395,7 @@ msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
msgid "Members"
msgstr "Členovia"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invite a User"
msgctxt "@title"
@@ -3762,110 +3599,6 @@ msgstr "Zdieľanie zlyhalo"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Webová adresa zdieľaného obrázka je <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "Člen"
msgstr[1] "Členovia"
msgstr[2] "Členovia"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "Člen"
msgstr[1] "Členovia"
msgstr[2] "Členovia"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Zobraziť novú miestnosť..."
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Vytvoriť miestnosť"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Skočiť na prvú neprečítanú správu"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Jump to latest message"
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Prejsť na najnovšiu správu"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Prejsť na najnovšiu správu"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Presuňte položky sem na zdieľanie"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 píše"
msgstr[1] "%2 píšu"
msgstr[2] "%2 píšu"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
@@ -4534,6 +4267,13 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Zobraziť zdroj"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -5130,7 +4870,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Kľúčové slovo"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
@@ -5938,26 +5678,33 @@ msgstr "Heslo:"
msgid "Privileged Users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, fuzzy, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "Základné oprávnenia"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, fuzzy, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "Typ udalosti"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "Načítava sa…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
@@ -6394,6 +6141,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "Stiahnuť"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6540,6 +6294,66 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "Späť"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "Člen"
msgstr[1] "Členovia"
msgstr[2] "Členovia"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "Člen"
msgstr[1] "Členovia"
msgstr[2] "Členovia"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Zobraziť novú miestnosť..."
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Vytvoriť miestnosť"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
@@ -6578,6 +6392,92 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovať"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Zobraziť zdroj"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Remove"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Odstrániť"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Upraviť správu"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, fuzzy, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Výkaz"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Upraviť správu"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Upraviť správu"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6619,6 +6519,32 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr ""
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Nastaviť obrázok ..."
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Nastaviť obrázok ..."
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show Image"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Zobraziť obrázok"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove"
msgid "Remove…"
msgstr "Odstrániť"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6690,6 +6616,62 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Otvoriť externe"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Dopredu"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Preposlať správu"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopírovať odkaz"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopírovať"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy Link"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopírovať odkaz"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Hľadať '%1'"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Nastaviť webové skratky..."
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6800,6 +6782,36 @@ msgid ""
"this point."
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Skočiť na prvú neprečítanú správu"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Jump to latest message"
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Prejsť na najnovšiu správu"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Prejsť na najnovšiu správu"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Presuňte položky sem na zdieľanie"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 píše"
msgstr[1] "%2 píšu"
msgstr[2] "%2 píšu"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, fuzzy, kde-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-15 07:16+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -1829,8 +1829,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
@@ -1997,7 +1997,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Priloga:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
@@ -2239,7 +2240,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Razišči sobe"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Pridružen"
@@ -2269,80 +2270,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "V redu"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Prikaži vir"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Odstrani…"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Odstrani sporočilo"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Razlog za odstranjevanje tega sporočila"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Poročilo"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Poročaj sporočilo"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Poročaj sporočilo"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Prikaži uporabnika"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Odpni"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Pripni"
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2460,29 +2387,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Nobene javne sobe ni najdene"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Odpri sliko"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Shrani sliko…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopiraj sliko"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Odstrani…"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2934,58 +2838,6 @@ msgstr "Določilnik uporabnika se mora začeti z @"
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Vneseno ni veljavni določilnik uporabnika"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Naprej…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Prenesi sporočilo naprej"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiraj naslov povezave"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiraj besedilo"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopiraj povezavo na sporočilo"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "Preberi besedilo na glas"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 je rekel %2"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Poišči »%1«"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Konfiguriraj spletne bližnjice…"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3257,7 +3109,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Pripeta sporočila"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3274,7 +3126,7 @@ msgstr "Zapusti to sobo"
msgid "Members"
msgstr "Člani"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3461,104 +3313,6 @@ msgstr "Deljenje ni uspelo"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Deljena povezava za sliko je <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Predlagano"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 članov "
msgstr[1] "%1 član "
msgstr[2] "%1 člana "
msgstr[3] "%1 člani "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 članov"
msgstr[1] "%1 član"
msgstr[2] "%1 člana"
msgstr[3] "%1 člani"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Dodaj novo sobo"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Ne naredi predlaganega"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Naredi predlagano"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Povabite uporabnika v prostor"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Nastavitve prostora"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Ustvari odvisnega"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Skoči na prvo neprebrano sporočilo"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Skoči na najstarejše naloženo sporočilo"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Skoči na nedavno sporočilo"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Povleci predmete sem, da jih deliš z drugimi"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tipka"
msgstr[1] "%2 tipka"
msgstr[2] "%2 tipkata"
msgstr[3] "%2 tipkajo"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4226,6 +3980,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Prikaži prostor"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Nastavitve prostora"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4768,7 +4528,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Ključna beseda …"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Dodaj ključno besedo"
@@ -5492,26 +5252,33 @@ msgstr "Geslo:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Uporabniki s prednostjo"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "Privzeta dovoljenja"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "Osnovna dovoljenja"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "Dovoljenja dogodkov"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "Vrsta dogodka…"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "Nalaganje …"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -5920,6 +5687,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "Dol"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6065,6 +5839,61 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Predlagano"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 članov "
msgstr[1] "%1 član "
msgstr[2] "%1 člana "
msgstr[3] "%1 člani "
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 članov"
msgstr[1] "%1 član"
msgstr[2] "%1 člana"
msgstr[3] "%1 člani"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Dodaj novo sobo"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Ne naredi predlaganega"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Naredi predlagano"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Povabite uporabnika v prostor"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Ustvari odvisnega"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6099,6 +5928,84 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "Razpni"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Prikaži vir"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Odstrani…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Odstrani sporočilo"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Razlog za odstranjevanje tega sporočila"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Poročilo"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Poročaj sporočilo"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Poročaj sporočilo"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Prikaži uporabnika"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Odpni"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Pripni"
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6141,6 +6048,29 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "Ustavi prenos"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Odpri sliko"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Shrani sliko…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopiraj sliko"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Odstrani…"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6210,6 +6140,58 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Odpri od zunaj"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Naprej…"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Prenesi sporočilo naprej"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiraj naslov povezave"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiraj besedilo"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopiraj povezavo na sporočilo"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "Preberi besedilo na glas"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 je rekel %2"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Poišči »%1«"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Konfiguriraj spletne bližnjice…"
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6323,6 +6305,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"To je začetek klepeta. Onkraj te točke ni nobenih sporočil v zgodovini."
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Skoči na prvo neprebrano sporočilo"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Skoči na najstarejše naloženo sporočilo"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Skoči na nedavno sporočilo"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Povleci predmete sem, da jih deliš z drugimi"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 tipka"
msgstr[1] "%2 tipka"
msgstr[2] "%2 tipkata"
msgstr[3] "%2 tipkajo"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-05 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1825,8 +1825,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
@@ -1993,7 +1993,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Bilaga:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
@@ -2235,7 +2236,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Utforska rum"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Sammanfogat"
@@ -2269,80 +2270,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Visa källa"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Ta bort…"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Ta bort meddelande"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Anledning att ta bort meddelandet"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Rapportera"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Rapportera meddelande"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Anledning att meddelandet rapporteras"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Rapportera meddelande"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Visa användare"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Ta ner"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Fäst upp"
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2459,29 +2386,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Inga öppna rum hittades"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Öppna bild"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Spara bild…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopiera bild"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Ta bort…"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2934,58 +2838,6 @@ msgstr "Användaridentifikationer måste börja med @"
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Indata är inte en giltig användaridentifikation"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Vidarebefordra…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Vidarebefordra meddelande"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiera länkadress"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiera text"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopiera meddelandelänk"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "Läs upp text"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 sa %2"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Sök efter '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Anpassa webbgenvägar…"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3259,7 +3111,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Uppsatta meddelanden"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3276,7 +3128,7 @@ msgstr "Lämnar rummet"
msgid "Members"
msgstr "Medlemmar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3461,98 +3313,6 @@ msgstr "Delning misslyckades"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Delad webbadress för bild är <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Föreslagna"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 medlem - "
msgstr[1] "%1 medlemmar - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 medlem"
msgstr[1] "%1 medlemmar"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Lägg till nytt rum"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Skapa inte föreslaget"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Skapa föreslaget"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Bjud in användare till utrymme"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Utrymmesinställningar"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Skapa ett underliggande objekt"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Gå till första olästa meddelande"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Gå till äldsta inlästa meddelande"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Gå till sista meddelande"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Dra objekt hit för att dela dem"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 skriver"
msgstr[1] "%2 skriver"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4218,6 +3978,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Visa utrymme"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Utrymmesinställningar"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4760,7 +4526,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Nyckelord…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Lägg till nyckelord"
@@ -5485,26 +5251,33 @@ msgstr "Lösenord:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Privilegierade användare"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "Normala rättigheter"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "Grundrättigheter"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "Händelserättigheter"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "Händelsetyp…"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "Läser in…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -5915,6 +5688,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "Ner"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6060,6 +5840,57 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Föreslagna"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 medlem - "
msgstr[1] "%1 medlemmar - "
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 medlem"
msgstr[1] "%1 medlemmar"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Lägg till nytt rum"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Skapa inte föreslaget"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Skapa föreslaget"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Bjud in användare till utrymme"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Skapa ett underliggande objekt"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6094,6 +5925,84 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "Maximera"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Visa källa"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Ta bort…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Ta bort meddelande"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Anledning att ta bort meddelandet"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Rapportera"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Rapportera meddelande"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Anledning att meddelandet rapporteras"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Rapportera meddelande"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Visa användare"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Ta ner"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Fäst upp"
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6137,6 +6046,29 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "Stoppa nerladdning"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Öppna bild"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Spara bild…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopiera bild"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Ta bort…"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6206,6 +6138,58 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Öppna externt"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Vidarebefordra…"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Vidarebefordra meddelande"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiera länkadress"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiera text"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Kopiera meddelandelänk"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "Läs upp text"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 sa %2"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Sök efter '%1'"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Anpassa webbgenvägar…"
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6310,6 +6294,34 @@ msgstr ""
"Det här är chattens början. Det finns inga historiska meddelanden bortom den "
"här punkten."
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Gå till första olästa meddelande"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Gå till äldsta inlästa meddelande"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Gå till sista meddelande"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Dra objekt hit för att dela dem"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 skriver"
msgstr[1] "%2 skriver"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-16 15:18+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1824,8 +1824,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "பதிலளி"
@@ -1992,7 +1992,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "உடனிணைப்பு:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "திருத்து"
@@ -2234,7 +2235,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "சேர்ந்தவை"
@@ -2264,80 +2265,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "சரி"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "மூலத்தைப் பார்"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "நீக்கு…"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "செய்தியை நீக்குவது"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "இச்செய்தியை நீக்குவதற்கான காரணம்"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "நீக்கு"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "புகாரளி"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளி"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "இச்செய்தியைப்பற்றி புகாரளிப்பதற்கான காரணம்"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளித்தல்"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "பயனரைக் காட்டு"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "தக்கவைக்கவேண்டாம்"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "தக்கவை"
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2455,29 +2382,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "பொது அரங்குகள் கிடைக்கவில்லை"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "படத்தை திற"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "படத்தை சேமி…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "படத்தைக் நகலெடு"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "நீக்கு…"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2930,58 +2834,6 @@ msgstr "பயனர் அடையாளம் @ என்று தொடங
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "உள்ளிட்டது முறையான பயனர் அடையாளம் இல்லை"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "முன்ன‍னுப்பு…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "செய்தியை முன்ன‍னுப்புவது"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "உரையை நகலெடு"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "செய்திக்கான இணைப்பை நகலெடு"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' என்பதை தேடு"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "இணைய சுருக்குவழிகளை அமை…"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3266,7 +3118,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "தக்கவைத்த செய்திகள்"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3283,7 +3135,7 @@ msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து வெளியே
msgid "Members"
msgstr "உறுப்பினர்கள்"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3466,98 +3318,6 @@ msgstr "பகிர்தல் தோல்வியடைந்தது"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "பகிரப்பட்ட படத்திற்கான முகவரி <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "பரிந்துரைக்கப்படுபவை"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 உறுப்பினர் -"
msgstr[1] "%1 உறுப்பினர்கள் - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 உறுப்பினர்"
msgstr[1] "%1 உறுப்பினர்கள்"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "புதிய அரங்கைச் சேர்"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "நீக்கு"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "பரிந்துரைத்த‍தாக ஆக்காதே"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "பிரிந்துரைத்த‍தாக ஆக்கு"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "பயனரை இடத்திற்கு வரவழை"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "இடத்திற்கான அமைப்புகள்"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "சார்ந்த‍தை உருவாக்கு"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "படிக்காத முதல் செய்திக்குத் தாவு"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "ஏற்றப்பட்டுள்ளவற்றில் பழைய செய்திக்குத் தாவு"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "கடைசி செய்திக்குத் தாவு"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "எதையாவது பகிர, அதை இங்கு இழுத்துப் போடுங்கள்"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்"
msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4210,6 +3970,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "இடத்தைப் பார்"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "இடத்திற்கான அமைப்புகள்"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4752,7 +4518,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "முதன்மைச்சொல்…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "முதன்மைச்சொல்லைச் சேர்"
@@ -5474,26 +5240,33 @@ msgstr "கடவுச்சொல்:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "சிறப்புரிமையுடைய பயனர்கள்"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "இயல்பிருப்பு அனுமதிகள்"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "அடிப்படை அனுமதிகள்"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "நிகழ்வு அனுமதிகள்"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "நிகழ்வு வகை…"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -5897,6 +5670,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "கீழே"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "நீக்கு"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6042,6 +5822,57 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "பின்னே"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "பரிந்துரைக்கப்படுபவை"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 உறுப்பினர் -"
msgstr[1] "%1 உறுப்பினர்கள் - "
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 உறுப்பினர்"
msgstr[1] "%1 உறுப்பினர்கள்"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "புதிய அரங்கைச் சேர்"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "பரிந்துரைத்த‍தாக ஆக்காதே"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "பிரிந்துரைத்த‍தாக ஆக்கு"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "பயனரை இடத்திற்கு வரவழை"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "சார்ந்த‍தை உருவாக்கு"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6077,6 +5908,84 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "அதிகபட்ச பெரிதாக்கு"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "மூலத்தைப் பார்"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "நீக்கு…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "செய்தியை நீக்குவது"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "இச்செய்தியை நீக்குவதற்கான காரணம்"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "நீக்கு"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "புகாரளி"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளி"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "இச்செய்தியைப்பற்றி புகாரளிப்பதற்கான காரணம்"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளித்தல்"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "பயனரைக் காட்டு"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "தக்கவைக்கவேண்டாம்"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "தக்கவை"
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6119,6 +6028,29 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "பதிவிறக்கத்தை நிறுத்து"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "படத்தை திற"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "படத்தை சேமி…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "படத்தைக் நகலெடு"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "நீக்கு…"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6188,6 +6120,58 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "வெளியமைவாகத் திற"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "முன்ன‍னுப்பு…"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "செய்தியை முன்ன‍னுப்புவது"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "உரையை நகலெடு"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "செய்திக்கான இணைப்பை நகலெடு"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "'%1' என்பதை தேடு"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "இணைய சுருக்குவழிகளை அமை…"
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6290,6 +6274,34 @@ msgid ""
"this point."
msgstr "உரையாடலின் துவக்கம் இது. இதற்கு முன் எந்த செய்தியும் இல்லை."
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "படிக்காத முதல் செய்திக்குத் தாவு"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "ஏற்றப்பட்டுள்ளவற்றில் பழைய செய்திக்குத் தாவு"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "கடைசி செய்திக்குத் தாவு"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "எதையாவது பகிர, அதை இங்கு இழுத்துப் போடுங்கள்"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்"
msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -1904,8 +1904,8 @@ msgstr ""
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr ""
@@ -2078,7 +2078,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "lipu:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "ante"
@@ -2331,7 +2332,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr ""
@@ -2361,87 +2362,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "o ni"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "o weka wawa e jan ni"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2560,36 +2480,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "o open e lipu ni"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "o pana e toki"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "o weka wawa e jan ni"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Remove…"
msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -3054,63 +2944,6 @@ msgstr ""
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure NeoChat..."
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "o ante e lawa pi ilo toki NeoChat..."
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
@@ -3400,7 +3233,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "o pana e toki"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@action:button"
@@ -3419,7 +3252,7 @@ msgstr "o pali e tomo toki"
msgid "Members"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title"
@@ -3617,108 +3450,6 @@ msgstr ""
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "o ante e toki"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "o len e jan ni"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "o pana e toki"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
@@ -4379,6 +4110,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr ""
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr ""
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4941,7 +4678,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr ""
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr ""
@@ -5694,26 +5431,33 @@ msgstr "nimi len:"
msgid "Privileged Users"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "mi pali…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name"
@@ -6128,6 +5872,14 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "o kama jo"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "o ante e toki"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6269,6 +6021,63 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "o len e jan ni"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6306,6 +6115,91 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "o ante e toki"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "o ante e toki"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "o ante e toki"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "o ante e toki"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "o weka wawa e jan ni"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6347,6 +6241,36 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "o pini e kama jo"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "o open e lipu ni"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "o pana e toki"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "o weka wawa e jan ni"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Remove…"
msgstr "o ante e toki"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6419,6 +6343,63 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "o ante e toki"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Configure NeoChat..."
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "o ante e lawa pi ilo toki NeoChat..."
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6529,6 +6510,37 @@ msgid ""
"this point."
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "o pana e toki"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-04 18:10+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@@ -1708,10 +1708,9 @@ msgid "Chat on Matrix"
msgstr "Matrix Üzerinde Sohbet Et"
#: src/main.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community"
msgstr "© 20182020 Black Hat, 20202024 KDE Topluluğu"
msgstr "© 20182020 Black Hat, 20202025 KDE Topluluğu"
#: src/main.cpp:151
#, kde-format
@@ -1826,8 +1825,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Bu odayı NeoChatte açın"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Yanıtla"
@@ -1994,7 +1993,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "İlişik:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Odaları Keşfet"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Katılınan"
@@ -2269,80 +2269,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Kaynağını Göster"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Kaldır…"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "İletiyi Kaldır"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Bu iletiyi kaldırma gerekçesi"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Bildir"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "İletiyi Bildir"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Bu iletiyi bildirme gerekçesi"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "İletiyi Bildir"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Kullanıcıyı Göster"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Sabitlemeyi Kaldır"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Sabitle"
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2462,29 +2388,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Genel oda bulunamadı"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Görsel Aç"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Görseli Kaydet…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Görseli Kopyala"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Kaldır…"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2937,58 +2840,6 @@ msgstr "Kullanıcı kimlikleri @ ile başlamalıdır"
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Girdi, geçerli bir kullanıcı kimliği değil"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "İlet…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "İletiyi İlet"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Metni Kopyala"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "İleti Bağlantısını Kopyala"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "Metni Sesli Olarak Oku"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1, %2 dedi"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Ara: “%1”"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Web Kısayollarını Yapılandır…"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3260,7 +3111,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Sabitlenmiş İletiler"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3277,7 +3128,7 @@ msgstr "Bu odadan ayrıl"
msgid "Members"
msgstr "Üyeler"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3461,98 +3312,6 @@ msgstr "Paylaşma başarısız"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Paylaşılan görselin URLsi <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Önerilen"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 üye — "
msgstr[1] "%1 üye — "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 üye"
msgstr[1] "%1 üye"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Yeni Oda Ekle"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Önerilen Yapma"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Önerilen Yap"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Kullanıcıyı Alana Davet Et"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Alan Ayarları"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Alt Öge Oluştur"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "İlk okunmamış iletiye atla"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Yüklenmiş en son iletiye atla"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "En son iletiye atla"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Onları paylaşmak için ögeleri buraya sürükleyin"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 yazıyor"
msgstr[1] "%2 yazıyor"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4217,6 +3976,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Alanı Görüntüle"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Alan Ayarları"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4759,7 +4524,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Anahtar sözcük…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Anahtar sözcük ekle"
@@ -5483,26 +5248,33 @@ msgstr "Parola:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Ayrıcalıklı Kullanıcılar"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "Öntanımlı izinler"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "Temel izinler"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "Olay izinleri"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "Olay Türü…"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "Yükleniyor…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -5910,6 +5682,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "Aşağı"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6055,6 +5834,57 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Önerilen"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 üye — "
msgstr[1] "%1 üye — "
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 üye"
msgstr[1] "%1 üye"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Yeni Oda Ekle"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Önerilen Yapma"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Önerilen Yap"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Kullanıcıyı Alana Davet Et"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Alt Öge Oluştur"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6089,6 +5919,84 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "Ekranı Kapla"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Kaynağını Göster"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Kaldır…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "İletiyi Kaldır"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Bu iletiyi kaldırma gerekçesi"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Bildir"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "İletiyi Bildir"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Bu iletiyi bildirme gerekçesi"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "İletiyi Bildir"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Kullanıcıyı Göster"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Sabitlemeyi Kaldır"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Sabitle"
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6130,6 +6038,29 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "İndirmeyi Durdur"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Görsel Aç"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Görseli Kaydet…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Görseli Kopyala"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Kaldır…"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6199,6 +6130,58 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Dışarıda Aç"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "İlet…"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "İletiyi İlet"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Metni Kopyala"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "İleti Bağlantısını Kopyala"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "Metni Sesli Olarak Oku"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1, %2 dedi"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Ara: “%1”"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Web Kısayollarını Yapılandır…"
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6303,6 +6286,34 @@ msgstr ""
"Burası sohbetin başlangıcıdır. Bu noktanın gerisinde herhangi bir ileti "
"yoktur."
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "İlk okunmamış iletiye atla"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Yüklenmiş en son iletiye atla"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "En son iletiye atla"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Onları paylaşmak için ögeleri buraya sürükleyin"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 yazıyor"
msgstr[1] "%2 yazıyor"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-15 09:34+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -1830,8 +1830,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
@@ -1998,7 +1998,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Долучення:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"
@@ -2244,7 +2245,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "Ознайомитися з кімнатами"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "Долучення виконано"
@@ -2278,80 +2279,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Переглянути джерело"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Вилучити…"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Вилучити повідомлення"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Причина вилучення цього повідомлення"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Поскаржитися"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Причина скарги на це повідомлення"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Показати користувача"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Відшпилити"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Пришпилити"
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2471,29 +2398,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "Не знайдено загальнодоступних кімнат"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Відкрити зображення"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Зберегти зображення…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Копіювати зображення"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Вилучити…"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2946,58 +2850,6 @@ msgstr "Ідентифікатори користувачів мають поч
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "Введений рядок не є коректним ідентифікатором користувача"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Спрямувати…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Спрямувати повідомлення"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Скопіювати адресу посилання"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Копіювати текст"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Копіювати посилання на повідомлення"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "Читати текст уголос"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 вимовлено %2"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Пошук «%1»"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Налаштувати вебскорочення…"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3270,7 +3122,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "Пришпилені повідомлення"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3287,7 +3139,7 @@ msgstr "Полишити цю кімнату"
msgid "Members"
msgstr "Учасники"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3476,104 +3328,6 @@ msgstr "Не вдалося оприлюднити"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Адресою поширення для зображення є <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Пропозиція"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 учасник — "
msgstr[1] "%1 учасники — "
msgstr[2] "%1 учасників — "
msgstr[3] "%1 учасник — "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 учасник"
msgstr[1] "%1 учасники"
msgstr[2] "%1 учасників"
msgstr[3] "%1 учасник"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Додати нову кімнату"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Не пропонувати"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Зробити пропонованим"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Запросити користувача до простору"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Параметри простору"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Створення дочірнього запису"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Перейти до першого непрочитаного повідомлення"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Перейти до найдавнішого завантаженого повідомлення"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Перейти до останнього повідомлення"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Перетягніть пункти сюди, щоб оприлюднити їх"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 вводять текст…"
msgstr[1] "%2 вводять текст…"
msgstr[2] "%2 вводять текст…"
msgstr[3] "%2 вводить текст…"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4244,6 +3998,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "Переглянути простір"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "Параметри простору"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4788,7 +4548,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "Ключове слово…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Додати ключове слово"
@@ -5518,26 +5278,33 @@ msgstr "Пароль:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "Привілейовані користувачі"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "Типові права доступу"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "Основні права доступу"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "Права доступу подій"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "Тип події…"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "Завантаження…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -5948,6 +5715,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "Нижче"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6101,6 +5875,61 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "Пропозиція"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 учасник — "
msgstr[1] "%1 учасники — "
msgstr[2] "%1 учасників — "
msgstr[3] "%1 учасник — "
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 учасник"
msgstr[1] "%1 учасники"
msgstr[2] "%1 учасників"
msgstr[3] "%1 учасник"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "Додати нову кімнату"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "Не пропонувати"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "Зробити пропонованим"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "Запросити користувача до простору"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "Створення дочірнього запису"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6135,6 +5964,84 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "Максимізувати"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "Переглянути джерело"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "Вилучити…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "Вилучити повідомлення"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "Причина вилучення цього повідомлення"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "Поскаржитися"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "Причина скарги на це повідомлення"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "Поскаржитися на повідомлення"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "Показати користувача"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "Відшпилити"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "Пришпилити"
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6178,6 +6085,29 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "Припинити отримання даних"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "Відкрити зображення"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "Зберегти зображення…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "Копіювати зображення"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "Вилучити…"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6247,6 +6177,58 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "Відкрити у сторонній програмі"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "Спрямувати…"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "Спрямувати повідомлення"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Скопіювати адресу посилання"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "Копіювати текст"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "Копіювати посилання на повідомлення"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "Читати текст уголос"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 вимовлено %2"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "Пошук «%1»"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "Налаштувати вебскорочення…"
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6359,6 +6341,36 @@ msgid ""
"this point."
msgstr "Це початок спілкування. У журналі немає повідомлень за цим пунктом."
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "Перейти до першого непрочитаного повідомлення"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "Перейти до найдавнішого завантаженого повідомлення"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "Перейти до останнього повідомлення"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "Перетягніть пункти сюди, щоб оприлюднити їх"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 вводять текст…"
msgstr[1] "%2 вводять текст…"
msgstr[2] "%2 вводять текст…"
msgstr[3] "%2 вводить текст…"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -1813,8 +1813,8 @@ msgstr "%1%2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "在此聊天室打开 NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "回复"
@@ -1981,7 +1981,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "附件:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
@@ -2221,7 +2222,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "探索聊天室"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "已加入"
@@ -2251,80 +2252,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "确定"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "查看源码"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "移除消息"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "移除此消息的原因"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "举报"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "举报消息"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "举报此消息的原因"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "举报消息"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "查看用户"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2440,29 +2367,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "未找到公共聊天室"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr ""
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr ""
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2911,58 +2815,6 @@ msgstr "用户 ID 必须以 @ 开始"
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "输入内容不是有效的用户 ID"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "转发消息"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "搜索 '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr ""
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3234,7 +3086,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr ""
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3251,7 +3103,7 @@ msgstr "离开此房间"
msgid "Members"
msgstr "成员"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3433,95 +3285,6 @@ msgstr "分享失败"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "此图像的分享 URL 为 <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "建议"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 位成员"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "添加新房间"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "邀请用户加入空间"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "空间设置"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "跳转到第一条未读消息"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr ""
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "跳转到最新消息"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "拖动项目到此处来分享"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 正在输入"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4158,6 +3921,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "查看空间"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "空间设置"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4698,7 +4467,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "关键词…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "添加关键词"
@@ -5413,26 +5182,33 @@ msgstr "密码:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "特权用户"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "默认权限"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "基本权限"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "事件权限"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr ""
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "加载中…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -5832,6 +5608,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr ""
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -5969,6 +5752,55 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "建议"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 位成员"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "添加新房间"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr ""
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "邀请用户加入空间"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr ""
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6003,6 +5835,84 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "查看源码"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "移除消息"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "移除此消息的原因"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "举报"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "举报消息"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "举报此消息的原因"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "举报消息"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "查看用户"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr ""
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr ""
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6044,6 +5954,29 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "停止下载"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr ""
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr ""
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr ""
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr ""
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6113,6 +6046,58 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "在外部打开"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "转发消息"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr ""
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "搜索 '%1'"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr ""
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6208,6 +6193,33 @@ msgid ""
"this point."
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "跳转到第一条未读消息"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr ""
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "跳转到最新消息"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "拖动项目到此处来分享"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 正在输入"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-07 14:19+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
@@ -1816,8 +1816,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "在這個聊天室開啟 NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
@@ -1984,7 +1984,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "附件:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
@@ -2226,7 +2227,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "瀏覽聊天室"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "已加入"
@@ -2256,80 +2257,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "確定"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "檢視原始碼"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "移除…"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "移除訊息"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "移除此訊息的原因"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "檢舉"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "檢舉訊息"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "檢舉此訊息的原因"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "檢舉訊息"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "顯示使用者"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "取消釘選"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "釘選"
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2445,29 +2372,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "沒有找到公開聊天室"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "開啟影像"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "儲存影像…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "複製影像"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "移除…"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2916,58 +2820,6 @@ msgstr "使用者 ID 必須以 @ 開頭"
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "輸入值不是有效的使用者 ID"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "轉寄…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "轉寄訊息"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "複製連結位址"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "複製文字"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "複製訊息連結"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "唸出文字"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 說道 %2"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "搜尋 '%1'"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "設定網頁捷徑…"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3239,7 +3091,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "置頂訊息"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3256,7 +3108,7 @@ msgstr "離開這個聊天室"
msgid "Members"
msgstr "成員"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3438,95 +3290,6 @@ msgstr "分享失敗"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "影像分享後的網址是 <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "建議"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 名成員 - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 名成員"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "新增聊天室"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "取消標記為建議"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "標記為建議"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "邀請使用者到聊天空間"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "聊天空間設定"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "建立子聊天室"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "跳到第一個未讀訊息"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "跳到已載入的最舊的訊息"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "跳到最新訊息"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "拖曳項目至此來分享它"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 人正在輸入訊息"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4163,6 +3926,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "檢視聊天空間"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "聊天空間設定"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4703,7 +4472,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "關鍵字…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "新增關鍵字"
@@ -5418,26 +5187,33 @@ msgstr "密碼:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "有權力的使用者"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "預設權限"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "基本權限"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "事件fm0vu0"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "事件類型…"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "載入中…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -5837,6 +5613,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "下"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -5974,6 +5757,55 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "建議"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "%1 名成員 - "
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 名成員"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "新增聊天室"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "取消標記為建議"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "標記為建議"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "邀請使用者到聊天空間"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "建立子聊天室"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6008,6 +5840,84 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "檢視原始碼"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "移除…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "移除訊息"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "移除此訊息的原因"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "檢舉"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "檢舉訊息"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "檢舉此訊息的原因"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "檢舉訊息"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "顯示使用者"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "取消釘選"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "釘選"
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6049,6 +5959,29 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "停止下載"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "開啟影像"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "儲存影像…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "複製影像"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "移除…"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6118,6 +6051,58 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "在外部開啟"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "轉寄…"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "轉寄訊息"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "複製連結位址"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "複製文字"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "複製訊息連結"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "唸出文字"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 說道 %2"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "搜尋 '%1'"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "設定網頁捷徑…"
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6214,6 +6199,33 @@ msgid ""
"this point."
msgstr "這是此聊天的開頭。沒有比這更早的歷史訊息。"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "跳到第一個未讀訊息"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "跳到已載入的最舊的訊息"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "跳到最新訊息"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "拖曳項目至此來分享它"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 人正在輸入訊息"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format