GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-04-17 01:36:01 +00:00
parent 9b8cfafa04
commit 0f704417c6
45 changed files with 12277 additions and 11743 deletions

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-16 08:58+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
"Language: he\n"
@@ -574,22 +574,22 @@ msgstr "דבר לא השתנה"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:364
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
msgstr "משיכת ההזמנה של %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:364
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
msgstr "סירוב להזמנה"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:368
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
msgstr "בוטלה החסימה כנגד %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:368
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
msgstr "חסימה בוטלה עצמאית"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:371
#, kde-format
@@ -619,22 +619,22 @@ msgstr ""
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:385
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
msgstr "הופעלה חסימה עצמית מהחדר"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
msgstr "התקבלה בקשה להזמנה"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:389
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr ""
msgstr "התקבלה בקשה להזמנה עם הסיבה: %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:393
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
msgstr "בוצע משהו לא ידוע"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:396
#, kde-format
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "החדר נוצר, גרסה %1"
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
msgstr "רמות העוצמה של החדר השתנו"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:426
#, kde-format
@@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "החדר נוצר על ידי %1"
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "%1 changed the power levels for this room"
msgstr ""
msgstr "העוצמה של החדר השתנתה על ידי %1"
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:623
#, kde-format
@@ -1703,10 +1703,9 @@ msgid "Chat on Matrix"
msgstr "שיחה ב־Matrix"
#: src/main.cpp:150
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2025 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 כובע שחור, 2020-2024 קהילת KDE"
msgstr "© 2018-2020 כובע שחור, 2020-2025 קהילת KDE"
#: src/main.cpp:151
#, kde-format
@@ -1821,8 +1820,8 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "פתיחת NeoChat בחדר הזה"
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
#: src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "תגובה"
@@ -1989,7 +1988,8 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "קובץ מצורף:"
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
@@ -2231,7 +2231,7 @@ msgid "Explore Rooms"
msgstr "עיון בין החדרים"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Joined"
msgstr "הצטרפות"
@@ -2261,80 +2261,6 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
msgstr "אישור"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "הצגת המקור"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "הסרה…"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "הסרת הודעה"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "הסיבה להסרת ההודעה הזאת"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "דיווח"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "דיווח על הודעה"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "הסיבה לדיווח על ההודעה הזאת"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "דיווח על הודעה"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "הצגת משתמש"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "שחרור נעיצה"
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "נעיצה"
#: src/qml/EditMenu.qml:15
#, kde-format
msgctxt "text editing menu action"
@@ -2450,29 +2376,6 @@ msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
msgstr "לא נמצאו חדרים ציבוריים"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "פתיחת תמונה"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "שמירת תמונה…"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "העתקת תמונה"
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "הסרה…"
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
#, kde-format
msgid "View Location"
@@ -2923,58 +2826,6 @@ msgstr "מזהי משתמשים חייבים להתחיל ב־@"
msgid "The input is not a valid user ID"
msgstr "הקלט אינו מזהה משתמש תקף."
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "העברה…"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "העברת הודעה"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "העתקת כתובת קישור"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "העתקת טקסט"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "העתקת קישור להודעה"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "להקריא את הטקסט בקול"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 אמר/ה %2"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "חיפוש אחר %1"
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "הגדרת קיצורי אינטרנט…"
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
#, kde-format
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
@@ -3246,7 +3097,7 @@ msgctxt "@title"
msgid "Pinned Messages"
msgstr "הודעות נעוצות"
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this space"
@@ -3263,7 +3114,7 @@ msgstr "עזיבת החדר הזה"
msgid "Members"
msgstr "חברים"
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Invite a User"
@@ -3448,104 +3299,6 @@ msgstr "השיתוף נכשל"
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "כתובת שיתוף לתמונה היא <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "מוצע"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "חבר - "
msgstr[1] "שני חברים - "
msgstr[2] "%1 חברים - "
msgstr[3] "%1 חברים - "
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "חבר"
msgstr[1] "%1 חברים"
msgstr[2] "%1 חברים"
msgstr[3] "%1 חברים"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "הוספת חדר חדש"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "לא להפוך למוצע"
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "להפוך למוצע"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "הזמנת משתמש למרחב"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "הגדרות מרחב"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "יצירת צאצא"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "דילוג להודעה הראשונה שלא נקראה"
#: src/qml/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "דילוג להודעה הישנה ביותר שנטענה"
#: src/qml/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "דילוג להודעה החדשה ביותר"
#: src/qml/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "נא לגרור לכאן פריטים כדי לשתף אותם"
#: src/qml/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "הקלדה מצד %2"
msgstr[1] "הקלדה מצד %2"
msgstr[2] "הקלדה מצד %2"
msgstr[3] "הקלדה מצד %2"
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4185,6 +3938,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "View Space"
msgstr "הצגת מרחב"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Space Settings"
msgstr "הגדרות מרחב"
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -4726,7 +4485,7 @@ msgid "Keyword…"
msgstr "מילת מפתח…"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "הוספת מילת מפתח"
@@ -5441,26 +5200,33 @@ msgstr "סיסמה:"
msgid "Privileged Users"
msgstr "משתמשים עם הרשאות"
#: src/settings/Permissions.qml:233
#: src/settings/Permissions.qml:236
#, kde-format
msgid "Default permissions"
msgstr "הרשאות ברירת מחדל"
#: src/settings/Permissions.qml:273
#: src/settings/Permissions.qml:276
#, kde-format
msgid "Basic permissions"
msgstr "הרשאות בסיסיות"
#: src/settings/Permissions.qml:313
#: src/settings/Permissions.qml:316
#, kde-format
msgid "Event permissions"
msgstr "הרשאות אירועים"
#: src/settings/Permissions.qml:360
#: src/settings/Permissions.qml:363
#, kde-format
msgid "Event Type…"
msgstr "סוג אירוע…"
#: src/settings/Permissions.qml:415
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
msgctxt "@placeholder"
msgid "Loading…"
msgstr "בטעינה…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
@@ -5862,6 +5628,13 @@ msgctxt "@button"
msgid "Down"
msgstr "למטה"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
@@ -6007,6 +5780,61 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
msgstr "חזרה"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
#, kde-format
msgid "Suggested"
msgstr "מוצע"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member - "
msgid_plural "%1 members - "
msgstr[0] "חבר - "
msgstr[1] "שני חברים - "
msgstr[2] "%1 חברים - "
msgstr[3] "%1 חברים - "
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
#, kde-format
msgctxt "number of room members"
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "חבר"
msgstr[1] "%1 חברים"
msgstr[2] "%1 חברים"
msgstr[3] "%1 חברים"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Add new room"
msgstr "הוספת חדר חדש"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Don't Make Suggested"
msgstr "לא להפוך למוצע"
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Make Suggested"
msgstr "להפוך למוצע"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Invite user to space"
msgstr "הזמנת משתמש למרחב"
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Create a Child"
msgstr "יצירת צאצא"
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
#, kde-format
msgid "%1 started a user verification"
@@ -6041,6 +5869,84 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Maximize"
msgstr "הגדלה"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
#, kde-format
msgid "View Source"
msgstr "הצגת המקור"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove…"
msgstr "הסרה…"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Remove Message"
msgstr "הסרת הודעה"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for removing this message"
msgstr "הסיבה להסרת ההודעה הזאת"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
msgid "Report"
msgstr "דיווח"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:dialog"
msgid "Report Message"
msgstr "דיווח על הודעה"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Reason for reporting this message"
msgstr "הסיבה לדיווח על ההודעה הזאת"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Report Message"
msgstr "דיווח על הודעה"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show User"
msgstr "הצגת משתמש"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
msgid "Unpin"
msgstr "שחרור נעיצה"
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
msgid "Pin"
msgstr "נעיצה"
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
#, kde-format
msgid ""
@@ -6082,6 +5988,29 @@ msgctxt ""
msgid "Stop Download"
msgstr "עצירת הורדה"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Image"
msgstr "פתיחת תמונה"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Image…"
msgstr "שמירת תמונה…"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Image"
msgstr "העתקת תמונה"
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgid "Remove…"
msgstr "הסרה…"
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
#, kde-format
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
@@ -6151,6 +6080,58 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
msgid "Open Externally"
msgstr "פתיחה חיצונית"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
msgid "Forward…"
msgstr "העברה…"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Forward Message"
msgstr "העברת הודעה"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "העתקת כתובת קישור"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Text"
msgstr "העתקת טקסט"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy Message Link"
msgstr "העתקת קישור להודעה"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Read Text Aloud"
msgstr "להקריא את הטקסט בקול"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
msgid "%1 said %2"
msgstr "%1 אמר/ה %2"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
#, kde-format
msgid "Search for '%1'"
msgstr "חיפוש אחר %1"
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
#, kde-format
msgid "Configure Web Shortcuts…"
msgstr "הגדרת קיצורי אינטרנט…"
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info"
@@ -6262,6 +6243,36 @@ msgid ""
"this point."
msgstr "זאת תחילת השיחה. אין הודעות היסטוריות מעבר לנקודה הזאת."
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to first unread message"
msgstr "דילוג להודעה הראשונה שלא נקראה"
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
#, kde-format
msgid "Jump to oldest loaded message"
msgstr "דילוג להודעה הישנה ביותר שנטענה"
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
#, kde-format
msgid "Jump to latest message"
msgstr "דילוג להודעה החדשה ביותר"
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
#, kde-format
msgid "Drag items here to share them"
msgstr "נא לגרור לכאן פריטים כדי לשתף אותם"
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
#, kde-format
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "הקלדה מצד %2"
msgstr[1] "הקלדה מצד %2"
msgstr[2] "הקלדה מצד %2"
msgstr[3] "הקלדה מצד %2"
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
#, kde-format