GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
544
po/hu/neochat.po
544
po/hu/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-16 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-13 22:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1858,8 +1858,8 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||
#: src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:245 src/qml/HoverActions.qml:123
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Válasz"
|
||||
@@ -2032,7 +2032,8 @@ msgid "Attachment:"
|
||||
msgstr "Melléklet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:106
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:41
|
||||
#: src/qml/ImageEditorPage.qml:20
|
||||
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Szerkesztés"
|
||||
@@ -2274,7 +2275,7 @@ msgid "Explore Rooms"
|
||||
msgstr "Szobák felfedezése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
|
||||
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Joined"
|
||||
msgstr "Tagja"
|
||||
@@ -2308,82 +2309,6 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Forrás megtekintése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove…"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:83 src/qml/DelegateContextMenu.qml:88
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Üzenet eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:84 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Az üzenet eltávolításának oka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:85 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:108 src/qml/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Jelentés"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Üzenet jelentése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Az üzenet jelentésének oka"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Üzenet jelentése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Felhasználó megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
|
||||
msgid "Unpin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/DelegateContextMenu.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
|
||||
msgid "Pin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/EditMenu.qml:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "text editing menu action"
|
||||
@@ -2501,34 +2426,6 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "No public rooms found"
|
||||
msgstr "Nem találhatók nyilvános szobák"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Kép beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Kép beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:61
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Show Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Kép megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgid "Remove…"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/FullScreenMap.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Location"
|
||||
@@ -2989,64 +2886,6 @@ msgstr "A felhasználóazonosítóknak @-cal kell kezdődniük"
|
||||
msgid "The input is not a valid user ID"
|
||||
msgstr "A bemenet nem érvényes felhasználóazonosító"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
#| msgid "Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgstr "Továbbítás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Üzenet továbbítása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Hivatkozás másolása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Másolás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
msgstr "Hivatkozás másolása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Read Text Aloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
|
||||
msgid "%1 said %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "„%1” keresése"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:140
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts…"
|
||||
msgstr "Keresőazonosítók beállítása…"
|
||||
|
||||
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action As in 'edit the state of this room'"
|
||||
@@ -3335,7 +3174,7 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Pinned Messages"
|
||||
msgstr "Közvetlen üzenet"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:66
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/spaces/SpaceHomePage.qml:66
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@button"
|
||||
#| msgid "Leave the space"
|
||||
@@ -3354,7 +3193,7 @@ msgstr "Szoba elhagyása"
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Tagok"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:56
|
||||
#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/spaces/SpaceHomePage.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Invite a User"
|
||||
@@ -3543,98 +3382,6 @@ msgstr "Sikertelen megosztás"
|
||||
msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
msgstr "A kép megosztott URL-je: <a href='%1'>%1</a>"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suggested"
|
||||
msgstr "Javasolt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "number of room members"
|
||||
msgid "%1 member - "
|
||||
msgid_plural "%1 members - "
|
||||
msgstr[0] "%1 tag - "
|
||||
msgstr[1] "%1 tag - "
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "number of room members"
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "%1 tag"
|
||||
msgstr[1] "%1 tag"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/qml/SpaceHomePage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Add new room"
|
||||
msgstr "Új szoba hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Don't Make Suggested"
|
||||
msgstr "Ne legyen javasolt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Make Suggested"
|
||||
msgstr "Legyen javasolt"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Meghívás a térbe"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:77 src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Térbeállítások"
|
||||
|
||||
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:163 src/qml/SpaceHomePage.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Child"
|
||||
msgstr "Gyermek létrehozása"
|
||||
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to first unread message"
|
||||
msgstr "Ugrás az első olvasatlan üzenetre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to oldest loaded message"
|
||||
msgstr "Ugrás a legkorábbi betöltött üzenetre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to latest message"
|
||||
msgstr "Ugrás a legújabb üzenetre"
|
||||
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:260
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag items here to share them"
|
||||
msgstr "Húzzon ide elemeket a megosztásukhoz"
|
||||
|
||||
#: src/qml/TimelineView.qml:267
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||
msgid "%2 is typing"
|
||||
msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 gépel"
|
||||
msgstr[1] "%2 gépel"
|
||||
|
||||
#: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -4303,6 +4050,12 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "View Space"
|
||||
msgstr "Tér megtekintése"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:61 src/spaces/SpaceHomePage.qml:77
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Térbeállítások"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
@@ -4891,7 +4644,7 @@ msgid "Keyword…"
|
||||
msgstr "Kulcsszó…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:126
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:386 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:389 src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Kulcsszó hozzáadása"
|
||||
@@ -5640,26 +5393,33 @@ msgstr "Jelszó:"
|
||||
msgid "Privileged Users"
|
||||
msgstr "Kiemelt felhasználók"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:233
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:236
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default permissions"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett jogosultságok"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:273
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:276
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Basic permissions"
|
||||
msgstr "Alapvető jogosultságok"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:313
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event permissions"
|
||||
msgstr "Eseményengedélyek"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:360
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:363
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Event Type…"
|
||||
msgstr "Eseménytípus…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/Permissions.qml:415
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgctxt "@placeholder"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Betöltés…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:26
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room notifications setting"
|
||||
@@ -6079,6 +5839,13 @@ msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Letöltés"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:96
|
||||
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:109
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:window"
|
||||
@@ -6230,6 +5997,57 @@ msgctxt "@action:button As in 'go back'"
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Vissza"
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Suggested"
|
||||
msgstr "Javasolt"
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "number of room members"
|
||||
msgid "%1 member - "
|
||||
msgid_plural "%1 members - "
|
||||
msgstr[0] "%1 tag - "
|
||||
msgstr[1] "%1 tag - "
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "number of room members"
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "%1 tag"
|
||||
msgstr[1] "%1 tag"
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:112 src/spaces/SpaceHomePage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Add new room"
|
||||
msgstr "Új szoba hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Don't Make Suggested"
|
||||
msgstr "Ne legyen javasolt"
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHierarchyDelegate.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Make Suggested"
|
||||
msgstr "Legyen javasolt"
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Invite user to space"
|
||||
msgstr "Meghívás a térbe"
|
||||
|
||||
#: src/spaces/SpaceHomePage.qml:163 src/spaces/SpaceHomePage.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Create a Child"
|
||||
msgstr "Gyermek létrehozása"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/BaseMessageComponentChooser.qml:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 started a user verification"
|
||||
@@ -6265,6 +6083,86 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximalizálás"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Forrás megtekintése"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove…"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:83
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:88
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Message"
|
||||
msgstr "Üzenet eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:84
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgstr "Az üzenet eltávolításának oka"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:85
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:108
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Jelentés"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Üzenet jelentése"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for reporting this message"
|
||||
msgstr "Az üzenet jelentésének oka"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Report Message"
|
||||
msgstr "Üzenet jelentése"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:128
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Show User"
|
||||
msgstr "Felhasználó megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Unpin' as in 'Unpin this message'"
|
||||
msgid "Unpin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
|
||||
msgid "Pin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/EncryptedComponent.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6308,6 +6206,34 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Stop Download"
|
||||
msgstr "Letöltés leállítása"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Open Image"
|
||||
msgstr "Kép beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Save Image…"
|
||||
msgstr "Kép beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:61
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Show Image"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr "Kép megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/FileDelegateContextMenu.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgid "Remove…"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/FlightReservationComponent.qml:73
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "flight departure, %1 is airport, %2 is time"
|
||||
@@ -6377,6 +6303,64 @@ msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
msgid "Open Externally"
|
||||
msgstr "Megnyitás külsőleg"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
#| msgid "Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'"
|
||||
msgid "Forward…"
|
||||
msgstr "Továbbítás"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Forward Message"
|
||||
msgstr "Üzenet továbbítása"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Hivatkozás másolása"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:80
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Text"
|
||||
msgstr "Másolás"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy Link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Message Link"
|
||||
msgstr "Hivatkozás másolása"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Read Text Aloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info text-to-speech %1 is author %2 is message text"
|
||||
msgid "%1 said %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Search for '%1'"
|
||||
msgstr "„%1” keresése"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:140
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Configure Web Shortcuts..."
|
||||
msgid "Configure Web Shortcuts…"
|
||||
msgstr "Keresőazonosítók beállítása…"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/models/messagecontentmodel.cpp:286
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
@@ -6481,6 +6465,34 @@ msgid ""
|
||||
"this point."
|
||||
msgstr "Ez a csevegés kezdete. Nincsenek korábbi üzenetek ezen a ponton túl."
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to first unread message"
|
||||
msgstr "Ugrás az első olvasatlan üzenetre"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to oldest loaded message"
|
||||
msgstr "Ugrás a legkorábbi betöltött üzenetre"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Jump to latest message"
|
||||
msgstr "Ugrás a legújabb üzenetre"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:260
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Drag items here to share them"
|
||||
msgstr "Húzzon ide elemeket a megosztásukhoz"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:267
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||
msgid "%2 is typing"
|
||||
msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 gépel"
|
||||
msgstr[1] "%2 gépel"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:124
|
||||
#: src/timeline/TrainReservationComponent.qml:191
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user