GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-05-16 01:57:02 +00:00
parent 1a1c7ef23e
commit 0fbb070bf2
38 changed files with 3782 additions and 3839 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-11 10:06+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
@@ -18,77 +18,77 @@ msgstr ""
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "رسالة معمّاة"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "فشل الولوج: رمز النفاذ غير صالحة أو سحبت"
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "فشل الولوج: %1"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "خطأ شبكي: %1"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "رمز النفاذ غير موجود"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "ربما حذفت؟"
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "رفض النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح"
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "لا تتوفر حَمَّالَة المَفَاتِيح"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كِيدِي أو غنوم Keyring على لينكس"
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ"
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "الملف كبير جدًا لتنزيله."
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "راسل مدير خادوم ماتركس للدعم."
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "فشل إنشاء غرفة: \"%1\""
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "رقم التعريفي للغرفة التي تحاول الانضمام إليها غير صحيح"
@@ -723,381 +723,381 @@ msgstr "منخفضة الأولوية"
msgid "Spaces"
msgstr "الفضاءات"
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ملف"
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "أعد دعوة %1 للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "انضم للغرفة (مكررا)"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ادع %1 للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "انضم للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "مسح اسمهم"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "غير اسمهم إلى %1"
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " و "
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "مسح صورتهم الرمزية"
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "عين صورة رمزية"
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "حدث صورتهم الرمزية"
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "لم يغير شيء"
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "سحب %1 دعوته"
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "رفض الدعوة"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ألغى حضر %1"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "ألغى حضر نفسه"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "أخرج %1 من الغرفة: %2"
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "غادر الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "حظر %1 من الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "حظر %1 من الغرفة: %2"
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "حضر نفسه من الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "طلب دعوة"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "دعوة مطلوبة بسبب: %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "صنع شيء مجهول"
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "مسح معرف الغرفة العام"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "غير معرف الغرفة العام إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "مسح اسم الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "غير اسم الغرفة إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "مسح الموضوع"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "غير الموضوع إلى: %1"
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "غير الصورة الرمزية للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "فعل التشفير التام من طرف إلى طرف"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "رقى إصدارة الغرفة إلى %1"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "أنشى غرفة، إصدارة %1"
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "غير مستويات القوة لهذه الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "غير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "أضاف ودجة %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "أزال ودجة %1"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ضبطَ ودجة %1"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "حدث حالة %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "حدث حالة %1 لـ %2"
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "حدث مجهول"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "أرسل رسالة"
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "أرسل ملصق"
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "أعد دعوة ‏شخص للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "دعا شخص للغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "غير اسمه"
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "سحب دعوة مستخدم"
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "ألغى حضر مستخدم"
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "أخرج مستخدم من الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "حظر مستخدم من الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "غير معرف الغرفة العام"
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "عين اسم الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "عين الموضوع"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "رقى إصدارة الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "أنشئ الغرفة"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "أضاف ودجة"
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "أزال ودجة"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "ضبطَ ودجة"
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "حدث الحالة"
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "بدأ استفتاء"
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "أرسل البلاغ بنجاح."
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "عرض: %1, طول: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "ردّ"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "ردّ..."
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 دعاك إلى غرفة"
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "افتح هذه الدعوة في نيوتشات"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "اقبل الدّعوة"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "ارفض الدعوة"
@@ -1961,11 +1961,6 @@ msgstr "افتح دردشة خاصة"
msgid "Copy link"
msgstr "نسخ الرابط"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -3974,6 +3969,9 @@ msgstr "أظهر"
msgid "Quit"
msgstr "أنهِ"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "تحذير: %1"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,79 +17,79 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "İsmarıca düzəliş etmək"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Giriş baş tutmadı: Giriş Tokeni səhvdir və ya ləğv edilib"
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Giriş alınmadı: %1"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Şəbəkə xətası: %1"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Giriş tokeni tapılmadı"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Ola bilsin ki, o, silinib"
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Açarlar bağına girişə icaz. verilmir."
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "NeoChat'a giriş tokenini oxumağa icazə verin"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Açarlar bağı əlçatan deyil."
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Linix'da KWallet və ya GNOME keyring kimi açarlar bağı tətbiqini quraşdırın"
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil"
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\""
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Qoşulmağa cəhd etdiyiniz otaq İD-si doğru deyil"
@@ -799,262 +799,262 @@ msgstr "Aşağı prioritet"
msgid "Spaces"
msgstr "Boşluqlar"
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "fayl"
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi"
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "otağa qoşuldu (təkrar)"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1, otağa dəvət edildi"
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "otağa qoşuldu"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "onların görünən adı silindi"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " və "
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "onların avatarları silindi"
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "avatar təyin edin"
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "onların avatarları yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "dəvət ləğv edildi"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "özü üzərindəki qadağanı götürdü"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "otağı tərk edin"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı"
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "dəvət qəbul olundu"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "dəvət qəbul olundu"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "bilinməyən bir şey edildi"
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "otağın adını silmək"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "mövzu silindi"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "otaq avatarını dəyişmək"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "%1 versiyalı otaq yaradıldı"
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "Bu otaq üçün xidmətə girişə nəzarət siyahıları dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 vidjet əlavə olundu"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 vidjet silindi"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 vidjet ayarlandı"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%1 vəziyyəti %2 üçün yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Naməlum hal"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "İsmarıcı göndərin..."
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "%1, otağa dəvət edildi"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
@@ -1062,142 +1062,142 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi"
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü"
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2"
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "otağı tərk edin"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "%1 vidjet əlavə olundu"
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "%1 vidjet silindi"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "%1 vidjet ayarlandı"
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi"
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi"
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChatı bu otaqla açın"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Cavab"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Cavab..."
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi"
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Bu dəvəti NeoChat-da açın"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Dəvəti qəbul edin"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Dəvəti qəbul etməyin"
@@ -2073,11 +2073,6 @@ msgstr "Məxfi çatı açmaq"
msgid "Copy link"
msgstr "Kopyalamaq"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
@@ -4216,6 +4211,9 @@ msgstr "Göstərmək"
msgid "Quit"
msgstr "Çıxış"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Xəbərdarlıq: %1"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-10 21:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-15 10:11+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -20,79 +20,79 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Missatge encriptat"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
"Ha fallat l'inici de sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o està revocat"
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de la xarxa: %1"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permeteu que el NeoChat llegeixi el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instal·leu un clauer, p. ex. el KWallet o l'anell de claus del GNOME al Linux"
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar."
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Contacteu amb l'administrador del servidor Matrix per a suport."
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Ha fallat la creació de la sala: «%1»"
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant unir-vos no és vàlida"
@@ -717,382 +717,382 @@ msgstr "Prioritat baixa"
msgid "Spaces"
msgstr "Espais"
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un fitxer"
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "s'ha unit a la sala (repetit)"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "s'ha unit a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ha netejat el seu nom a mostrar"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " i "
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha netejat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ha definit un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "no ha canviat res"
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retira la invitació de %1"
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rebutjat la invitació"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "s'ha desbandejat %1"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "ell mateix s'ha desbandejat"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ha/n deixat la sala"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "ha sol·licitat una invitació"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ha sol·licitat una invitació amb el motiu: %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "ha fet quelcom desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ha netejat l'àlies principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ha definit l'àlies principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "ha netejat el nom de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ha definit el nom de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "ha netejat el tema"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ha definit el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ha canviat l'avatar de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha activat l'encriptatge d'extrem a extrem"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ha canviat els nivells de permís d'aquesta sala"
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
"ha canviat les llistes de control d'accés del servidor per a aquesta sala"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "ha afegit el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "ha eliminat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ha configurat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Esdeveniment desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "enviat un missatge…"
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "enviat un adhesiu"
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "ha tornat a convidar algú a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "ha convidat algú a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ha/n canviat el seu nom a mostrar"
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retira una invitació d'usuari"
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "ha desbandejat un usuari"
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha posat un usuari fora de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "ha bandejat un usuari de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "ha definit l'àlies principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "ha definit el nom de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "ha definit el tema"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "ha actualitzat la versió de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "ha creat la sala"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "ha afegit un giny"
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "ha eliminat un giny"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "ha configurat un giny"
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "ha actualitzat l'estat"
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "ha començat una enquesta"
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Respon..."
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 us ha convidat a la sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Obre aquesta invitació en el NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Accepta la invitació"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rebutja la invitació"
@@ -1975,11 +1975,6 @@ msgstr "Obre en un xat privat"
msgid "Copy link"
msgstr "Copia l'enllaç"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -3891,62 +3886,53 @@ msgstr "Suprimeix una paraula"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:29
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Add Sticker"
msgstr "Adhesius"
msgstr "Afegeix un adhesiu"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:29
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Edit Sticker"
msgstr "Adhesius"
msgstr "Edita un adhesiu"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgid "Sticker"
msgstr "Adhesius"
msgstr "Adhesiu"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change the room name"
#, kde-format
msgid "Change Image"
msgstr "Canviar el nom de la sala"
msgstr "Canvia la imatge"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Set Image"
msgstr ""
msgstr "Estableix la imatge"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:107
#, kde-format
msgid "Shortcode:"
msgstr ""
msgstr "Codi curt:"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The location being downloaded to"
#| msgid "Destination"
#, kde-format
msgid "Description:"
msgstr "Destinació"
msgstr "Descripció:"
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The location being downloaded to"
#| msgid "Destination"
#, kde-format
msgctxt "As in 'This sticker has no description'"
msgid "No Description"
msgstr "Destinació"
msgstr "Sense descripció"
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgid "Add Sticker"
msgstr "Adhesius"
msgstr "Afegeix un adhesiu"
#: src/roommanager.cpp:52
#, kde-format
@@ -4011,6 +3997,9 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Avís: %1"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-10 21:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-15 10:11+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
@@ -20,80 +20,80 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Missatge encriptat"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
"No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o "
"està revocat"
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: %1"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "S'ha produït un error de la xarxa: %1"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Potser s'ha suprimit?"
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer."
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permeteu que NeoChat llija el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "No hi ha cap clauer disponible."
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instal·leu un clauer, p. ex. KWallet o l'anell de claus de GNOME a Linux"
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés"
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "El fitxer és massa gran per a baixar."
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Per a suport, contacteu amb l'administrador del servidor de Matrix."
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "No s'ha pogut crear la sala: «%1»"
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant unir-vos no és vàlida"
@@ -717,381 +717,381 @@ msgstr "Prioritat baixa"
msgid "Spaces"
msgstr "Espais"
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un fitxer"
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "s'ha unit a la sala (repetit)"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "s'ha convidat %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "s'ha unit a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ha netejat el seu nom que s'ha de mostrar"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha canviat el seu nom que s'ha de mostrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " i "
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha netejat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ha establit un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualitzat el seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "no ha canviat res"
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retira la invitació de %1"
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rebutjat la invitació"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "s'ha desbandejat %1"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "ell mateix s'ha desbandejat"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ha/n deixat la sala"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "s'ha bandejat %1 de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "ell mateix s'ha bandejat de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "ha sol·licitat una invitació"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ha sol·licitat una invitació amb el motiu: %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "ha fet alguna cosa desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ha netejat l'àlies principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ha establit l'àlies principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "ha netejat el nom de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ha establit el nom de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "ha netejat el tema"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ha establit el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ha canviat l'avatar de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha activat l'encriptació d'extrem a extrem"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "la sala s'ha creat, versió %1"
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ha canviat els nivells de permís d'esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ha canviat les llistes de control d'accés del servidor per a esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "ha afegit el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "ha eliminat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ha configurat el giny %1"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha actualitzat l'estat de %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Esdeveniment desconegut"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "enviat un missatge…"
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "enviat un adhesiu"
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "ha tornat a convidar algú a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "ha convidat algú a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ha/n canviat el seu nom que s'ha de mostrar"
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retira una invitació d'usuari"
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "ha desbandejat un usuari"
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha posat un usuari fora de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "ha bandejat un usuari de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "ha establit l'àlies principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "ha establit el nom de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "ha establit el tema"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "ha actualitzat la versió de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "ha creat la sala"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "ha afegit un giny"
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "ha eliminat un giny"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "ha configurat un giny"
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "ha actualitzat l'estat"
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "ha començat una enquesta"
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "L'informe s'ha enviat correctament."
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat.: %1, lon.: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Obri NeoChat en esta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Respon..."
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 vos ha convidat a la sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Obri esta invitació en NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Accepta la invitació"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rebutja la invitació"
@@ -1974,11 +1974,6 @@ msgstr "Obri en un xat privat"
msgid "Copy link"
msgstr "Copia l'enllaç"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -3890,62 +3885,53 @@ msgstr "Suprimix una paraula"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:29
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Add Sticker"
msgstr "Adhesius"
msgstr "Afig un adhesiu"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:29
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Edit Sticker"
msgstr "Adhesius"
msgstr "Edita un adhesiu"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgid "Sticker"
msgstr "Adhesius"
msgstr "Adhesiu"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change the room name"
#, kde-format
msgid "Change Image"
msgstr "Canviar el nom de la sala"
msgstr "Canvia la imatge"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Set Image"
msgstr ""
msgstr "Establix la imatge"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:107
#, kde-format
msgid "Shortcode:"
msgstr ""
msgstr "Codi curt:"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The location being downloaded to"
#| msgid "Destination"
#, kde-format
msgid "Description:"
msgstr "Destinació"
msgstr "Descripció:"
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The location being downloaded to"
#| msgid "Destination"
#, kde-format
msgctxt "As in 'This sticker has no description'"
msgid "No Description"
msgstr "Destinació"
msgstr "Sense descripció"
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgid "Add Sticker"
msgstr "Adhesius"
msgstr "Afig un adhesiu"
#: src/roommanager.cpp:52
#, kde-format
@@ -4009,3 +3995,6 @@ msgstr "Mostra"
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "Ix"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-05 11:32+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,77 +17,77 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Zašifrovaná zpráva"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Přihlášení selhalo: %1"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Chyba sítě: %1"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Soubor je pro stažení příliš velký."
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Pomoc hledejte u správce serveru matrix."
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr ""
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -714,381 +714,381 @@ msgstr "Nízká priorita"
msgid "Spaces"
msgstr "Mezery"
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " a "
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "poslal(a) správu"
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "poslal(a) nálepku"
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "vytvořil(a) místnost"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Hlášení bylo úspěšně odesláno."
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Odpovědět..."
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Přijmout pozvánku"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Odmítnout pozvánku"
@@ -1939,11 +1939,6 @@ msgstr ""
msgid "Copy link"
msgstr "Kopírovat odkaz"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -3948,6 +3943,9 @@ msgstr "Zobrazit"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Varování: %1"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,80 +17,80 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Send besked"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Login Failed"
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Login mislykkedes"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network Error"
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netværksfejl"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr ""
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -720,386 +720,386 @@ msgstr "Lav prioritet"
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " og "
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "sent a message"
msgstr "Send besked"
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
msgid "created the room"
msgstr "Lydløs"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "removed a widget"
msgstr "Send besked"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reply"
msgid "Reply..."
msgstr "Svar"
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept"
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Acceptér"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
msgid "Reject Invitation"
@@ -1970,11 +1970,6 @@ msgstr ""
msgid "Copy link"
msgstr "Kopiér"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-05 19:31+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -20,79 +20,79 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.07.70\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Zugangs-Token ist ungültig oder widerrufen"
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: %1"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netzwerkfehler: %1"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Zugangs-Token kann nicht gefunden werden"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Vielleicht ist es gelöscht worden?"
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Der Zugriff auf das Schlüsselbund ist verweigert worden."
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Bitte erlauben Sie NeoChat, das Zugangs-Token zu lesen"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Kein Schlüsselbund verfügbar."
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Bitte installieren Sie ein Schlüsselbund, z. B. KWallet oder GNOME-"
"Schlüsselbund unter Linux"
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden"
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Datei zu groß für einen Download."
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: „%1“"
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Die Kennung des Raums, den Sie betreten möchten, ist nicht gültig"
@@ -725,382 +725,382 @@ msgstr "Niedrige Priorität"
msgid "Spaces"
msgstr "Spaces"
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "eine Datei"
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "hat %1 wieder in den Raum eingeladen"
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "hat den Raum wiederholt betreten"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "hat %1 in den Raum eingeladen"
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "hat den Raum betreten"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert"
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " und "
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "hat den eigenen Avatar gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "hat einen Avatar festgelegt"
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "hat den eigenen Avatar aktualisiert"
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "hat nichts geändert"
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "hat die Einladung an %1 zurückgezogen"
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "hat die Einladung abgelehnt"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "hat Verbannung von %1 aufgehoben"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "hat die eigene Verbannung aufgehoben"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "hat %1 aus den Raum entfernt: %2"
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "hat den Raum verlassen"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt: %2"
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt"
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "hat eine Einladung angefragt"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "hat eine Einladung angefragt"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "hat etwas Unbekanntes getan"
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "hat den Hauptalias des Raums gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert zu: %1"
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "hat den Raumnamen gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "hat den Raumnamen geändert zu: %1"
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "hat das Thema gelöscht"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "hat das Thema geändert zu: %1"
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "hat das Raumbild geändert"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "hat die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "hat den Raum auf Version %1 aktualisiert"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "hat den Raum in Version %1 erstellt"
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "Die Berechtigungsstufen des Raumes wurden geändert"
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "hat die Server-Zugangskontrollliste für diesen Raum geändert"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "hat %1-Element hinzugefügt"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "hat %1-Element entfernt"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "hat %1-Element eingerichtet"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "aktualisierte %1-Zustand"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "aktualisierte %1-Zustand für %2"
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Unbekanntes Ereignis"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "hat eine Nachricht gesendet"
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "hat einen Sticker gesendet"
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "hat jemanden wieder in den Raum eingeladen"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "hat jemanden in den Raum eingeladen"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen geändert"
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "hat die Einladung eines Benutzers zurückgezogen"
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "hat Verbannung eines Benutzers aufgehoben"
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "hat einen Benutzer aus den Raum entfernt"
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "hat einen Benutzer aus dem Raum verbannt"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert"
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "hat den Raumnamen geändert"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "hat das Thema geändert"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "hat die Raum-Version aktualisiert"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "hat den Raum erstellt"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "hat ein Element hinzugefügt"
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "hat ein Element entfernt"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "hat ein Element eingerichtet"
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "hat den Zustand aktualisiert"
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "hat eine Abstimmung gestartet"
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Meldung erfolgreich übertragen."
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Breite: %1, Länge: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Antworten ..."
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 hat Sie in einen Raum eingeladen"
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Diese Einladung in NeoChat öffnen"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Einladung annehmen"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Einladung ablehnen"
@@ -1994,11 +1994,6 @@ msgstr "Privaten Chat öffnen"
msgid "Copy link"
msgstr "Verknüpfung kopieren"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4042,6 +4037,9 @@ msgstr "Anzeigen"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Warnung: %1"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -17,79 +17,79 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: μη έγκυρο ενδεικτικό πρόσβασης ή έχει ανακληθεί"
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %1"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Σφάλμα δικτύου: %1"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Το ενδεικτικό πρόσβασης δεν βρέθηκε"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Ίσως να έχει διαγραφεί;"
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Άρνηση πρόσβασης στα κλειδιά."
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Επίτρεψε στο NeoChat να διαβάσει το ενδεικτικό πρόσβασης"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Καμία διαθέσιμη αλυσίδα κλειδιών."
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Εγκατέστησε μια αλυσίδα κλειδιών. π.χ. το KWallet ή το GNOME keyring στο "
"Linux"
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του ενδεικτικού πρόσβασης"
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: «%1»"
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Προσπάθεια εισόδου με μη έγκυρο αναγνωριστικό αίθουσας"
@@ -728,261 +728,261 @@ msgstr "Χαμηλή προτεραιότητα"
msgid "Spaces"
msgstr "Χώροι"
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ένα αρχείο"
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "επαναπροσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "εισήλθε στην αίθουσα (επαναληπτικά)"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "εισήλθε στην αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "καθάρισε το όνομά του όπως εμφανίζεται"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " και "
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "καθάρισε το δικό του avatar"
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ρύθμιση avatar"
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ενημέρωσε το δικό του avatar"
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "δεν άλλαξε τίποτε"
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1"
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "απόρριψε την πρόσκληση"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "αυτοαναίρεση αποκλεισμού"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα: %2"
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "αυτο-αποκλείστηκε από την αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "αιτήθηκε μια πρόσκληση με αιτιολόγηση: %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "έκανε κάτι άγνωστο"
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "καθάρισε το κύριο συνώνυμο της αίθουσας"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1"
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "καθάρισε το όνομα της αίθουσας"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1"
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "καθάρισε το θέμα"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1"
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "άλλαξε το avatar της αίθουσας"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ενεργοποιήθηκε κρυπτογράφηση στα άκρα"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "δημιουργήθηκε η αίθουσα, έκδοση %1"
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "άλλαξαν τα επίπεδα δικαιωμάτων για αυτήν την αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
"άλλαξαν οι λίστες ελέγχου πρόσβασης στον εξυπηρετητή για αυτήν την αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "προστέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "διαμορφώθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση για το %2"
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Άγνωστο γεγονός"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "Αποστολή μηνύματος…"
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "επαναπροσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "προσκλήθηκε %1 στην αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
@@ -990,141 +990,141 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "άλλαξε το όνομά του όπως εμφανίζεται σε %1"
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "απόσυρε την πρόσκληση για %1"
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "αναιρέθηκε ο αποκλεισμός για %1"
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2"
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "αποκλείστηκε %1 από την αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "ρύθμιση του κύριου συνώνυμου της αίθουσας σε: %1"
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "ρύθμιση του ονόματος της αίθουσας σε: %1"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "ρύθμιση του θέματος σε: %1"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "αναβαθμίστηκε η αίθουσα σε έκδοση %1"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "έφυγε από την αίθουσα"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "προστέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "αφαιρέθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "διαμορφώθηκε %1 γραφικό συστατικό"
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "ενημερώθηκε %1 κατάσταση"
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία."
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Απάντηση..."
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 σε προσκάλεσε σε μία αίθουσα"
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Άνοιγμα αυτής της πρόσκλησης στο NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Αποδοχή πρόσκλησης"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Απόρριψη πρόσκλησης"
@@ -2014,11 +2014,6 @@ msgstr "Άνοιγμα ιδιωτικής συνομιλίας"
msgid "Copy link"
msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4066,6 +4061,9 @@ msgstr "Εμφάνιση"
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Προειδοποίηση: %1"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-06 15:45+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
@@ -17,77 +17,77 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.03.70\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Encrypted Message"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Login Failed: %1"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Network Error: %1"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Access token wasn't found"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Maybe it was deleted?"
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Access to keychain was denied."
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Please allow NeoChat to read the access token"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "No keychain available."
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Unable to read access token"
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "File too large to download."
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Contact your matrix server administrator for support."
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Room creation failed: \"%1\""
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "The room ID you are trying to join is not valid"
@@ -710,381 +710,381 @@ msgstr "Low priority"
msgid "Spaces"
msgstr "Spaces"
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "a file"
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "re invited %1 to the room"
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "joined the room (repeated)"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "invited %1 to the room"
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "joined the room"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "cleared their display name"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "changed their display name to %1"
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " and "
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "cleared their avatar"
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "set an avatar"
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "updated their avatar"
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "changed nothing"
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "withdrew %1's invitation"
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejected the invitation"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "unbanned %1"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "self-unbanned"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "has put %1 out of the room: %2"
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "left the room"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "banned %1 from the room"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "banned %1 from the room: %2"
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "self-banned from the room"
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "requested an invite"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "requested an invite with reason: %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "made something unknown"
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "cleared the room main alias"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "set the room main alias to: %1"
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "cleared the room name"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "set the room name to: %1"
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "cleared the topic"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "set the topic to: %1"
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "changed the room avatar"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activated End-to-End Encryption"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "upgraded the room to version %1"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "created the room, version %1"
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "changed the power levels for this room"
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "changed the server access control lists for this room"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "added %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "removed %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configured %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "updated %1 state"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "updated %1 state for %2"
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Unknown event"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "sent a message"
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "sent a sticker"
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "re-invited someone to the room"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "invited someone to the room"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "changed their display name"
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "withdrew a user's invitation"
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "un-banned a user"
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "put a user out of the room"
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "banned a user from the room"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "set the room main alias"
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "set the room name"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "set the topic"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "upgraded the room version"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "created the room"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "added a widget"
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "removed a widget"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "configured a widget"
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "updated the state"
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "started a poll"
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Report sent successfully."
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Open NeoChat in this room"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Reply"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Reply..."
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 invited you to a room"
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Open this invitation in NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Accept Invitation"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Reject Invitation"
@@ -1961,11 +1961,6 @@ msgstr "Open a private chat"
msgid "Copy link"
msgstr "Copy link"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -3980,6 +3975,9 @@ msgstr "Show"
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Warning: %1"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-11 00:27+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -19,80 +19,80 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensaje cifrado"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Inicio de sesión fallido: Token de acceso no válido o revocado"
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de red: %1"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "El token de acceso no se ha encontrado"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "¿Es posible que se haya borrado?"
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Se ha denegado el acceso a la cadena de claves."
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Por favor, permita que NeoChat pueda leer el token de acceso"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Ninguna cadena de claves disponible."
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instale una cadena de claves, como KWallet o el llavero de GNOME en Linux"
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "No se ha podido leer el token de acceso"
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Archivo demasiado grande para descargarlo."
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
"Póngase en contacto con el administrador del servidor matrix para obtener "
"asistencia."
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "La creación de la sala ha fallado: «%1»"
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "El ID de la sala a la que está intentando unirse no es válido"
@@ -716,381 +716,381 @@ msgstr "Baja prioridad"
msgid "Spaces"
msgstr "Espacios"
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un archivo"
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "ha vuelto a invitar a %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "se ha unido a la sala (repetido)"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ha invitado a %1 a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "se ha unido a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ha borrado su nombre visible"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha cambiado su nombre visible a %1"
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " y "
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha borrado su avatar"
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ha definido un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ha actualizado su avatar"
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "no ha cambiado nada"
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "ha retirado la invitación de %1"
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rechazado la invitación"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ha habilitado a %1"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "se ha habilitado a sí mismo"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha echado a %1 de la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ha salido de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "se ha inhabilitado a sí mismo en la sala"
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "ha solicitado una invitación"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ha solicitado una invitación con el motivo: %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "ha hecho algo desconocido"
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ha borrado el alias principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ha definido el alias principal de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "ha borrado el nombre de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ha definido el nombre de la sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "ha borrado el tema"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ha definido el tema a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ha cambiado el avatar de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha activado el cifrado de extremo a extremo"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ha actualizado la sala a la versión %1"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "ha creado la sala, versión %1"
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ha cambiado los niveles de poder de esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "ha añadido el widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "ha eliminado el widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ha configurado el widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "ha actualizado el estado de %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha actualizado el estado de %1 para %2"
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconocido"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "ha enviado un mensaje"
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "ha enviado una pegatina"
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "ha vuelto a invitar a alguien a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "ha invitado a alguien a la sala"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ha cambiado su nombre visible"
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "ha retirado la invitación de un usuario"
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "ha habilitado a un usuario"
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha echado a un usuario de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "ha inhabilitado a un usuario en la sala"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "ha definido el alias principal de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "ha definido el nombre de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "ha definido el tema"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "ha actualizado la versión de la sala"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "ha creado la sala"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "ha añadido un widget"
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "ha eliminado un widget"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "ha configurado un widget"
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "ha actualizado el estado"
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "ha iniciado una encuesta"
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente."
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir NeoChat en esta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Responder..."
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 le ha invitado a una sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Abrir esta invitación en NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Aceptar la invitación"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rechazar la invitación"
@@ -1973,11 +1973,6 @@ msgstr "Abrir un chat privado"
msgid "Copy link"
msgstr "Copiar enlace"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4008,6 +4003,9 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Advertencia: %1"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-22 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -20,80 +20,80 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Zifratutako mezua"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Saio-hastea huts egin du: Sartzeko token baliogabea edo indargabetua"
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Sareko errorea: %1"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Sartzeko tokena ez du aurkitu"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Agian ezabatu egin da?"
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Gako-katerako sarrera ukatu egin da."
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Mesedez, utzi NeoChat-i sartzeko tokena irakurtzen"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Ez dago gako-kate erabilgarririk."
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Mesedez, instalatu gako-kate bat, adib. KWallet edo «GNOME keyring» Linux-en"
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Ez da sartzeko tokena irakurtzeko gai"
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Fitxategia zama-jaisteko handiegia da."
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
"Jar zaitez zure matrix zerbitzariaren administratzailearekin harremanean "
"euskarria lortzeko."
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Gela sortzea huts egin du: «%1»"
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Batzen saiatzen ari zaren gelaren IDa ez da baliozkoa"
@@ -718,382 +718,382 @@ msgstr "Lehentasun txikia"
msgid "Spaces"
msgstr "Tokiak"
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "fitxategi bat"
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 gelara berriz gonbidatua"
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "gelara batu da (errepikatuta)"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 gelara gonbidatu du"
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "gelara batu da"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "azaldutako bere izena garbitu du"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "azaldutako bere izena «%1»(e)ra aldatu du"
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " eta "
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "bere abatarra garbitu du"
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ezarri abatar bat"
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "bere abatarra eguneratu du"
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "ez da ezer aldatu"
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1(r)en gonbita erretiratu du"
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "gonbidapena errefusatu du"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1(e)ri debekua altxatu zaio"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "bere buruari debekua altxatuta"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 gelatik kanporatu du: %2"
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "gela utzi du"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1(e)ri gelarako debekua ipini zaio: %2"
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "bere buruari gela honetarako debekua ipinita"
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "gonbidapen bat eskatu du"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "gonbidapen bat eskatu du, arrazoia: %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "zerbait ezezaguna egin du"
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "gelaren ezizen nagusia garbitu da"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ezarri gelako ezizen nagusia honetara: %1"
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "gelako izena garbitu da"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ezarri gelaren izana honetara: %1"
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "gaia garbitu da"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ezarri gai honetara: %1"
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "gelako abatarra aldatu da"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "muturren arteko zifratzea aktibatu da"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "gela %1 bertsiora bertsio-berritu da"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "gela sortu da, %1 bertsioa"
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "gela honetako ahalmen mailak aldatu dira"
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
"gela honetarako zerbitzarirako sarrera-kontroleko zerrendak aldatu zituen"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "trepeta %1 gehitu da"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "trepeta %1 kendu da"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "trepeta %1 konfiguratu da"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 egoera eguneratu da"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2(r)en %1 egoera eguneratu da"
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Gertaera ezezaguna"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "mezua bat bidali du..."
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "eranskailu bat bidali du"
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "norbait gelara berriz gonbidatu du"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "norbait gelara gonbidatu du"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "azaldutako bere izena aldatu du"
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "erabiltzaile bati gonbidapena erretiratu dio"
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "erabiltzaile bati debekua altxatu dio"
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "erabiltzaile bat gelatik kanporatu du"
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "erabiltzaile bati gelarako debekua ipini dio"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "gelaren ezizen nagusia ezarri du"
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "gelaren izena ezarri du"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "gaia ezarri du"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "gelaren bertsioa bertsio-berritu du"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "gela sortu du"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "trepeta bat gehitu du"
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "trepeta bat kendu du"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "trepeta bat konfiguratu du"
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "egoera eguneratu du"
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "inkesta bat hasi du"
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Txosten bidalketa arrakastatsua."
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Ireki NeoChat gela honetan"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Erantzun"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Erantzun..."
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1(e)k gela batera gonbidatu zaitu"
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Ireki gonbidapen hau NeoChat-en"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Onartu gonbidapena"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Errefusatu gonbidapena"
@@ -1974,11 +1974,6 @@ msgstr "Ireki berriketa pribatu bat"
msgid "Copy link"
msgstr "Kopiatu esteka"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4001,6 +3996,9 @@ msgstr "Erakutsi"
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Abisua: %1"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 12:39+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,77 +17,77 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Salattu viesti"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: pääsymerkki on virheellinen tai peruttu"
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: %1"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Verkkovirhe: %1"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Pääsymerkkiä ei löytynyt"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Se on ehkä poistettu?"
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Pääsymerkin käyttö estettiin."
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Salli NeoChatin lukea pääsymerkki"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Avainrenkaita ei ole saatavilla."
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Asenna avainrengas, esim. Linuxissa KWallet tai Gnomen avainrengas"
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea"
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Liian iso tiedosto ladattavaksi."
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Tee tukipyyntö Matrix-palvelimesi ylläpitoon."
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: ”%1”"
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Yrität liittyä huoneeseen, jonka tunniste ei ole kelvollinen"
@@ -711,382 +711,382 @@ msgstr "Vähäinen etusijaisuus"
msgid "Spaces"
msgstr "Välilyönnit"
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "tiedosto"
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "kutsui henkilön %1 uudelleen huoneeseen"
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "liittyi huoneeseen (toisto)"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "kutsui huoneeseen henkilön %1"
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "liittyi huoneeseen"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "tyhjensi näyttönimensä"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "vaihtoi näyttönimekseen %1"
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " ja "
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "tyhjensi avatarinsa"
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "asetti avatarin"
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "päivitti avatarinsa"
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "ei muuttanut mitään"
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "peruutti henkilön %1 kutsun"
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "hylkäsi kutsun"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "perui käyttäjän %1 eston"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "perui itsensä eston"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "poisti henkilön %1 huoneesta %2"
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "poistui huoneesta"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "torjui käyttäjän %1 huoneesta"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "esti henkilön %1 pääsemästä huoneeseen %2"
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen"
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "pyysi kutsua"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "pyysi kutsua, koska: %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "teki jotakin tuntematonta"
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "tyhjensi huoneen pääaliaksen"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "asetti huoneen pääaliakseksi %1"
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "tyhjensi huoneen nimen"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "asetti huoneen nimeksi %1"
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "tyhjensi aiheen"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "asetti aiheeksi %1"
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "vaihtoi huoneen avatarin"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktivoi alusta loppuun -salauksen"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "päivitti huoneen versioon %1"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "loi huoneen, versio %1"
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "muutti tämän huoneen käyttöoikeustasoja"
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "muutti tämän huoneen palvelimen ACL-luetteloita"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "lisäsi %1-sovelman"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "poisti %1-sovelman"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "muutti %1-sovelman asetuksia"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "päivitti %1-tilansa"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "päivitti käyttäjän %2 %1-tilan"
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Tuntematon tapahtuma"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "lähetti viestin"
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "lähetti tarran"
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "kutsui jonkun huoneeseen uudestaan"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "kutsui jonkun huoneeseen"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "vaihtoi näyttönimeään"
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "perui käyttäjän kutsun"
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "perui käyttäjän eston"
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "poisti henkilön huoneesta"
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "esti käyttäjän huoneesta"
# Nämä set…-alkuiset oletan imperfekteiksi imperatiivien sijaan, koska ympärillä on muita (banned, upgraded jne.)
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "asetti huoneen pääaliaksen"
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "asetti huoneen nimen"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "asetti aiheen"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "päivitti huoneen version"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "loi huoneen"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "lisäsi sovelman"
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "poisti sovelman"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "määritti sovelman"
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "päivitti tilan"
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "aloitti kyselyn"
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Ilmoituksen lähettäminen onnistui."
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lev: %1, pit: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Vastaa…"
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen"
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Avaa tämä kutsu NeoChatiin"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Hyväksy kutsu"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Hylkää kutsu"
@@ -1960,11 +1960,6 @@ msgstr "Avaa yksityiskeskustelu"
msgid "Copy link"
msgstr "Kopioi linkki"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -3981,6 +3976,9 @@ msgstr "Näytä"
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Varoitus: %1"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-12 11:05+0200\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n"
@@ -15,80 +15,80 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Message chiffré"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Échec de la connexion : jeton d'accès non valable ou révoqué"
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "La connexion a échoué : %1"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erreur du réseau : %1"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Il a été impossible de trouver le jeton d'accès."
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Peut-être a-t-il été supprimé ?"
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "L'accès au trousseau de clés a été refusé."
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Veuillez autoriser NeoChat à lire le jeton d'accès."
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Aucun trousseau de clés disponible."
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Veuillez installer un trousseau de clés, par exemple, KWallet ou le "
"trousseau de clés de GNOME sous Linux."
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès"
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Fichier trop volumineux pour être téléchargé"
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
"Veuillez contact votre administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide."
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Impossible de créer le salon : « %1 »"
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'identifiant du salon que vous essayez de rejoindre est non valable."
@@ -717,381 +717,381 @@ msgstr "Basse priorité"
msgid "Spaces"
msgstr "Espaces"
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un fichier"
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "Ré-invité %1 dans le salon"
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr " : %1"
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "a rejoint le salon (répété)"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 invité dans le salon"
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "a rejoint le salon"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr " : %1"
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "a effacé leur nom d'affichage"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1"
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr "et"
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "a effacé leur avatar"
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "Définir un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "a mis à jour leur avatar"
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "ne rien modifier"
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "a retiré l'invitation de %1"
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "Invitation rejetée"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ré-intégré %1"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "Auto-banni"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "a déclaré %1 en dehors du salon : %2"
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "quitté le salon"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "a banni %1 du salon"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "a banni %1 du salon : %2"
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto-banni du salon"
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "Nécessite une invitation."
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "A demandé une invitation avec le motif : %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "a fait quelque chose d'inconnu"
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "a effacé l'alias principal du salon"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "a défini l'alias principal du salon à : %1"
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "nom du salon effacé"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "Définir le nom du salon à : %1"
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "effacé le sujet"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "définir le sujet à : %1"
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "L'avatar du salon changé"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "a activé le chiffrement de bout en bout"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "a mis à jour le salon vers la version %1"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "a créé le salon en version %1"
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "Modification des privilèges d'accès pour ce salon."
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "Modification des listes de contrôle d'accès au serveur pour ce salon."
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "composant graphique %1 ajouté"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "composant graphique %1 supprimé"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "composant graphique %1 configuré"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "État mis à jour de %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "État mis à jour de %1 vers %2"
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Évènement inconnu"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "Envoyer un message"
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "a envoyé un autocollant"
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "a ré-invité une personne dans le salon"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "a invité une personne dans le salon"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "a modifié leur nom d'affichage"
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "a retiré l'invitation d'un utilisateur"
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "ré-intégré un utilisateur"
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "a expulsé un utilisateur du salon"
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "a banni un utilisateur du salon"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "a défini l'alias principal du salon"
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "définir le nom du salon"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "définir le sujet"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "a mis à jour la version du salon"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "a créé le salon"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "composant graphique ajouté"
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "composant graphique supprimé"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "composant graphique configuré"
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "État mis à jour"
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "a démarré un vote"
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport envoyé avec succès."
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat : %1, Long : %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 : %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Répondre..."
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 vous a invité dans un salon"
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Ouvrir cette invitation dans NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Accepter une invitation"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rejeter une invitation"
@@ -1975,11 +1975,6 @@ msgstr "Ouvrir un salon privé"
msgid "Copy link"
msgstr "Copier un lien"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 : %2"
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4018,6 +4013,9 @@ msgstr "Afficher"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Attention : %1"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 22:36+0200\n"
"Last-Translator: K. Áron <aronkvh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -18,82 +18,82 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Titkosított üzenet"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
"Sikertelen bejelentkezés: A hozzáférést biztosító token érvénytelen vagy "
"visszavonták"
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Sikertelen bejelentkezés: %1"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Hálózati hiba: %1"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "A hozzáférési token nem található"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Lehet, hogy kitörölték?"
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "A kulcstartóhoz való hozzáférés megtagadva."
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Kérjük, adj hozzáférést a NeoChat-nek a tokenhez"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nincs elérhető kulcstartó."
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Kérjük, telepíts egy kulcstartót Linuxon: pl. a KWallet-et vagy a GNOME "
"Keyring-et"
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "A hozzáférési token olvasása nem sikerült"
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "A fájl túl nagy a letöltéshez."
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
"Segítségért vedd fel a kapcsolatot a Matrix szervered rendszergazdájával."
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”"
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "A szobaazonosító, amelyhez csatlakozni szeretne, érvénytelen"
@@ -717,381 +717,381 @@ msgstr "Alacsony prioritás"
msgid "Spaces"
msgstr "Terek"
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "egy fájl"
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "újra meghívta őt a szobába: %1"
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "csatlakozott a szobához (ismét)"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "meghívta őt a szobába: %1"
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "csatlakozott a szobához"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "törölte a megjelenített nevét"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " és "
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "törölte a profilképét"
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "beállított egy profilképet"
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "frissítette a profilképét"
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "nem változtatott meg semmit"
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "visszavonta %1 meghívását"
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "elutasította a meghívást"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "feloldotta %1 tiltását"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "feloldotta a saját tiltását"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "kirakta a szobából őt: %1. Ok: %2"
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "elhagyta a szobát"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1. Ok: %2"
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "kitiltotta magát a szobából"
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "elutasított egy meghívást"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "meghívást kért, ezzel az indokkal: %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "valami ismeretlent csinált"
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "törölte a szoba fő álnevét"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "beállította a szoba fő álnevét erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "törölte a szoba nevét"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "beállította a szoba nevét erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "törölte a témát"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "beállította a témát erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "megváltoztatta a szoba profilképét"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "bekapcsolta a végpontok közötti titkosítást"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "frissítette a szoba verzióját erre: %1"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "létrehozta a szobát, a verzió: %1"
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "megváltoztatta az engedélyeket"
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "megváltoztatta a szoba szerverhozzáférési listáit"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "hozzáadta a(z) %1 widgetet"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "etávolította a(z) %1 widgetet"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "beállította a(z) %1 widgetet"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát erre: %2"
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Ismeretlen esemény"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "üzenetet küldött"
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "matricát küldött"
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "újra meghívott valakit a szobába"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "meghívott valakit a szobába"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét"
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "visszavonta egy felhasználó meghívását"
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "feloldotta egy felhasználó tiltását"
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "kitett valakit a szobából"
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "kitiltotta egy felhasználót a szobából"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "beállította a szoba fő álnevét"
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "beállította a szoba nevét"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "beállította a témát"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "frissítette a szoba verzióját"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "létrehozta a szobát"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "hozzáadott egy widgetet"
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "eltávolított egy widgetet"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "beállított egy widgetet"
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "frissítette az állapotot"
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "szavazást indított"
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "A jelentést sikeresen elküldte."
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Hossz.: %1, Szél.: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Válasz..."
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 meghívott egy szobába"
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "A meghívás megnyitása a NeoChatban"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "A meghívás elfogadása"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Elutasítás"
@@ -1966,11 +1966,6 @@ msgstr "Egy privát csevegés megnyitása"
msgid "Copy link"
msgstr "Link másolása"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -3998,6 +3993,9 @@ msgstr "Megjelenítés"
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Figyelmeztetés: %1"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-09 11:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-15 18:36+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
@@ -17,78 +17,78 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Message Cryptate"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Accesso falleva: token de accesso invalide o revocate"
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Accesso falleva: %1"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Error de rete: %1"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Forsan il esseva delite?"
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Accesso a portaclave (keychain) esseva negate"
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Pro favor tu permitte que NeoCht pote leger le indicio de accesso"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nulle portaclaves disponibile"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. KWallet oGNOMe keyring sur Linux"
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Incapace a leger indicio"
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "File troppo grande a discargar."
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\""
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Iste id de sala que tu es essayante a unir non es valid"
@@ -713,381 +713,381 @@ msgstr "Basse prioritate"
msgid "Spaces"
msgstr "Spatios"
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un file"
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "reinvitate %1 al sala"
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "unite al sala (repetite)"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 invitate al sala"
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "unite al sala"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "clarate lor nomine de monstrar"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1"
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr "e"
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "clarate lor avatar"
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "fixa un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "actualisate lor avatar"
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retirate invitation de %1"
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "refusate le invitation"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "cessate de excluder (ban) %1"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "cessa auto exclusion (self-banned)"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "lassa le sala"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto excludite (self-banned) ab le sala"
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "requerite un invitation"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "requerite un invitation con motivation: %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "facite alcun cosas incognite"
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "clarate le alias principal de sala"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "fixa le alias principal de sala a : %1"
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "clarate le nomine de sala"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "fixa le nomine de sala a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "clarate le topico"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "fix le topico a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "campiate le avatr de sala"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activate cryptation End-to-End"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "actualisate le sala a version %1"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "create le sala, version %1"
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "Cambiate le nvello de potentia per iste salc"
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "cambiate le listas de controlo de accesso de servitor per iste sala"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "addite %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "removite %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurate %1 widget"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "actualisate stato %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualisate stato %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento incognite"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "Invia un message"
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "reinvitate alcun al sala"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr " invitate alcun al sala"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "cambiate lor nomine de monstrar "
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retirate un invitation de usator"
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "cessate de excluder (ban) un usator"
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha ponite un usator foras del sala"
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "excludite (banned) un usator ex le sala"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "fixa le alias principal de sala "
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "fixa le nomine de sala"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "fix le topico "
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "actualisate le version de sala "
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "create le sala"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "addite un widget"
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "removite un widget"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "configurate un widget"
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "actualisate le stato"
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Reporto inviate con successo."
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Aperi NeoChat in iste sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responde"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Responde..."
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 invitava te un sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Aperi iste invitation in NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Accepta invitation"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rejecta invitation"
@@ -1934,11 +1934,6 @@ msgstr "Aperi in conversation private"
msgid "Copy link"
msgstr "Copia Ligamine"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -2597,11 +2592,9 @@ msgid "Configure room"
msgstr "Configura sala"
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceDrawer.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show All Rooms"
#, kde-format
msgid "All Rooms"
msgstr "Monstra omne Salas"
msgstr "Omne Salas"
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:25
#, kde-format
@@ -3827,19 +3820,17 @@ msgstr "Dele parola"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:29
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add keyword"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Add Sticker"
msgstr "Adde parola clave"
msgstr "Adde Sticker"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:29
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Edit Sticker"
msgstr "Edita dispositivo"
msgstr "Modifica Sticker"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:38
#, kde-format
@@ -3847,15 +3838,14 @@ msgid "Sticker"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change the room name"
#, kde-format
msgid "Change Image"
msgstr "Cambiale nomine de sala"
msgstr "Cambia imagine"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Set Image"
msgstr ""
msgstr "Fixa imagine"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:107
#, kde-format
@@ -3863,25 +3853,20 @@ msgid "Shortcode:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The location being downloaded to"
#| msgid "Destination"
#, kde-format
msgid "Description:"
msgstr "Destination"
msgstr "Description:"
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The location being downloaded to"
#| msgid "Destination"
#, kde-format
msgctxt "As in 'This sticker has no description'"
msgid "No Description"
msgstr "Destination"
msgstr "Nulle description"
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add keyword"
#, kde-format
msgid "Add Sticker"
msgstr "Adde parola clave"
msgstr "Adde Sticker"
#: src/roommanager.cpp:52
#, kde-format
@@ -3946,6 +3931,9 @@ msgstr "Monstra "
msgid "Quit"
msgstr "Quita"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Aviso: %1"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 16:40+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -18,78 +18,78 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Pesan Terenkripsi"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Pemasukan Gagal: Token Pengaksesan tidak absah atau dicabut"
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Pemasukan Gagal: %1"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Kesalahan Jaringan: %1"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Token pengaksesan tidak ditemukan"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Mungkin terhapus?"
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Akses ke rantai kunci ditolak."
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Mohon izinkan NeoChat untuk membaca token pengaksesan"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Tidak ada keychain yang tersedia."
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Mohon instal sebuah rantai kunci, seperti KWallet atau GNOME Keyring di Linux"
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan"
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Pembuatan ruangan gagal: \"%1\""
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "ID ruangan yang Anda coba bergabung tidak absah"
@@ -727,381 +727,381 @@ msgstr "Prioritas rendah"
msgid "Spaces"
msgstr "Space"
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "sebuah berkas"
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "mengundang ulang %1 ke ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "bergabung ke ruangan ini (lagi)"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "mengundang %1 ke ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "bergabung ke ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "menghapus nama tampilannya"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "mengubah nama tampilan ke %1"
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " dan "
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "menghapus avatarnya"
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "menetapkan sebuah avatar"
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "memperbarui avatarnya"
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "tidak mengubah apa pun"
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "membatalkan undangannya %1"
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "menolak undangannya"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "menghilangkan cekalannya %1"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "menghilangkan cekalannya sendiri"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "mengeluarkan %1 dari ruangan: %2"
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "keluar dari ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "mencekal %1 dari ruangan"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "mencekal %1 dari ruangan ini: %2"
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "mencekal dirinya dari ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "meminta sebuah undangan"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "meminta sebuah undangan dengan alasan: %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "membuat sebuah hal yang tidak diketahui"
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "menghapus alias utama ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini ke: %1"
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "menghapus nama ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "menetapkan nama ruangan ini ke: %1"
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "menghapus topiknya"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "menetapkan topiknya ke: %1"
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "mengubah avatar ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "diaktifkan Enkripsi Ujung ke Ujung"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "meningkatkan ruangan ini ke versi %1"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "membuat ruangan ini, versi %1"
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "mengubah tingkat daya untuk ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "mengubah daftar kontrol pengaksesan server untuk ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "menambahkan widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "menghapus widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "mengatur widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "memperbarui status %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "memperbarui status %1 untuk %2"
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Peristiwa tidak diketahui"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "mengirim pesan"
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "mengirim stiker"
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "mengundang ulang seseorang ke ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "mengundang seseorang ke ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "mengubah nama tampilannya"
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "membatalkan undangan pengguna"
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "menghilangkan cekalan pengguna"
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "mengeluarkan pengguna dari ruangan"
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "mencekal pengguna dari ruangan"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "menetapkan nama ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "menetapkan topiknya"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "meningkatkan versi ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "membuat ruangan ini"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "menambahkan widget"
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "menghapus widget"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "mengatur widget"
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "memperbarui keadaan"
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "memulai pemungutan suara"
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Laporan berhasil dikirim."
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Balas..."
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 mengundang Anda ke sebuah ruangan"
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Buka undangan ini di NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Terima Undangan"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Tolak Undangan"
@@ -1984,11 +1984,6 @@ msgstr "Buka sebuah obrolan privat"
msgid "Copy link"
msgstr "Salin tautan"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4035,6 +4030,9 @@ msgstr "Tampilkan"
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Peringatan: %1"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n"
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n"
@@ -18,77 +18,77 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Ciffrat missage"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, fuzzy, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ne successat inregistrar: %1"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Errore de rete: %1"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, fuzzy, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Li plugin necessi por accesse al files MP3 ne esset trovat"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Forsan it esset removet?"
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, fuzzy, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Accesse a %1 es refusat."
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Null porta-clave disponibil."
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Ne posset acessar «%s»"
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, fuzzy, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL"
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Li ID de chambre a quel vu vole adherer vos es ínvalid"
@@ -761,388 +761,388 @@ msgstr "Bass prioritá"
msgid "Spaces"
msgstr "Spacies"
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un file"
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, fuzzy, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "Forlassar li chambre"
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr "'%1'"
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, fuzzy, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "Adheret"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "invitat %1 al chambre"
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "adheret al chamber"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "Visibil nómine"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " e "
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "Avatar:"
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "assignat un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "Actualisat"
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "revocat li invitation de %1"
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "refusat li invitation"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "debannit %1"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "self-debannit"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "forlassat li chambre"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, fuzzy, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, fuzzy, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "demandat un invitation"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "demandat un invitation"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, fuzzy, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "ínconosset"
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, fuzzy, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "Nómine del chambre"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, fuzzy, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "Nómine del chambre"
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "vacuat li tema"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, fuzzy, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "Sin tema"
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, fuzzy, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "Avatar:"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, fuzzy, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "Fine de vive"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, fuzzy, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "Nov version: %1"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, fuzzy, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "Version %1"
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "Widget 1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "Widget 1"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "Widget 1"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "actualisat %1 statu"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, fuzzy, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualisat %1 statu"
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Ínconosset eveniment"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus"
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, fuzzy, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "Forlassar li chambre"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "invitat %1 al chambre"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "Li nómine de computator ha changeat se"
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "revocat li invitation de %1"
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "debannit %1"
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites the user to this room"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "Invitar li usator al ti chambre"
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, fuzzy, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "Obtenente %1 de %2…"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "[<chambre-pseudonim-o-ID>]"
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, fuzzy, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "Nómine del chambre"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, fuzzy, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "Sin tema"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, fuzzy, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "Nov version: %1"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "forlassat li chambre"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, fuzzy, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "Widget 1"
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, fuzzy, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "Widget 1"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, fuzzy, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "Widget 1"
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "actualisat %1 statu"
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Raport sta inviat successosimen."
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Responder..."
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, fuzzy, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%s invitat vos a(l) %s"
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Acceptar li invitation"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rejecter li invitation"
@@ -2009,11 +2009,6 @@ msgstr "Aperte un privat conversation"
msgid "Copy link"
msgstr "Copiar"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4084,6 +4079,9 @@ msgstr "Monstrar"
msgid "Quit"
msgstr "Surtir"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Avise: %1"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-07 11:04+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -17,78 +17,78 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Messaggio cifrato"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Accesso non riuscito: token di accesso non valido o revocato"
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Accesso non riuscito: %1"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Errore di rete: %1"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Il token di accesso non è stato trovato"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Forse è stato eliminato?"
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "L'accesso al portachiavi è stato negato."
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Consenti a Neochat di leggere il token di accesso"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nessun portachiavi trovato."
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Installa un portachiavi, ad es. KWallet o il portachiavi di GNOME su Linux"
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Impossibile leggere il token di accesso"
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "File troppo grande per essere scaricato."
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Contatta l'amministratore del server Matrix per assistenza."
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Creazione della stanza non riuscita: «%1»"
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "L'ID della stanza che stai tentando di entrare non è valida"
@@ -714,381 +714,381 @@ msgstr "Bassa priorità"
msgid "Spaces"
msgstr "Spazi"
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "un file"
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "ha invitato nuovamente %1 alla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "è entrato nella stanza (ripetuto)"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "ha invitato %1 alla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "è entrato nella stanza"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ha cancellato il suo nome visualizzato"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato in %1"
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " e "
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ha cancellato il suo avatar"
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ha impostato un avatar"
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ha aggiornato il suo avatar"
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "nessuna modifica"
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "ha ritirato l'invito di %1"
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ha rifiutato l'invito"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ha rimosso il bando per %1"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "ha rimosso il bando da se stesso"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "ha espulso %1 dalla stanza: %2"
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ha abbandonato la stanza"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "ha bandito %1 dalla stanza: %2"
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "auto-bandito dalla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "ha richiesto un invito"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ha richiesto un invito con motivo: %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "ha fatto qualcosa di sconosciuto"
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ha cancellato l'alias principale della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "ha cancellato il nome della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ha impostato il nome della stanza a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "ha cancellato l'argomento"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ha impostato l'argomento a: %1"
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ha cambiato l'avatar della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ha attivato la cifratura End-to-End"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ha aggiornato la stanza alla versione %1"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "ha creato la stanza, versione %1"
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ha modificato i livelli di potenza per questa stanza"
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ha modificato la lista di controllo degli accessi per questa stanza"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "aggiunto %1 oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "rimosso %1 oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurato %1 oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "ha aggiornato lo stato di %1 per %2"
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento sconosciuto"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "ha inviato un messaggio"
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "ha inviato un adesivo"
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "ha invitato nuovamente qualcuno alla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "ha invitato qualcuno alla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato"
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "ha ritirato l'invito di utente"
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "ha rimosso il bando per un utente"
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "ha espulso un utente dalla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "ha bandito un utente dalla stanza"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "ha impostato il nome della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "ha impostato l'argomento"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "ha aggiornato la versione della stanza"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "ha creato la stanza"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "ha aggiunto un oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "ha rimosso un oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "ha configurato un oggetto"
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "ha aggiornato lo stato"
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "ha avviato un sondaggio"
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Segnalazione inviata correttamente."
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Apri NeoChat in questa stanza"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Rispondi..."
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 ti ha invitato in una stanza"
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Apri questo invito in NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Accetta invito"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rifiuta invito"
@@ -1974,11 +1974,6 @@ msgstr "Apri una chat privata"
msgid "Copy link"
msgstr "Copia collegamento"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4017,6 +4012,9 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Avviso: %1"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-13 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@@ -14,77 +14,77 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr ""
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -118,90 +118,90 @@ msgstr ""
msgid "Network Error"
msgstr ""
#: src/main.cpp:157
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr ""
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr ""
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr ""
#: src/main.cpp:162
#: src/main.cpp:164
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr ""
#: src/main.cpp:162 src/main.cpp:163 src/main.cpp:164
#: src/main.cpp:164 src/main.cpp:165 src/main.cpp:166
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: src/main.cpp:163
#: src/main.cpp:165
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr ""
#: src/main.cpp:164
#: src/main.cpp:166
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr ""
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr ""
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr ""
#: src/main.cpp:166
#: src/main.cpp:168
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr ""
#: src/main.cpp:166
#: src/main.cpp:168
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr ""
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:314
#: src/main.cpp:318
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr ""
#: src/main.cpp:315
#: src/main.cpp:319
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
@@ -624,7 +624,7 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:73
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:87
#, kde-format
msgid "Own Stickers"
msgstr ""
@@ -707,381 +707,381 @@ msgstr ""
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr ""
@@ -1265,6 +1265,8 @@ msgid "Emojis"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:56
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:43 src/qml/Settings/StickersPage.qml:14
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Stickers"
msgstr ""
@@ -1924,11 +1926,6 @@ msgstr ""
msgid "Copy link"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -2440,7 +2437,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:32 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:14
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:26 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:26 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr ""
@@ -2780,6 +2777,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:110
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:105
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:170
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr ""
@@ -3614,7 +3612,7 @@ msgid "Call invitation"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:50
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
@@ -3705,17 +3703,17 @@ msgstr ""
msgid "Custom Emojis"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Spell Checking"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:68
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:74
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr ""
@@ -3805,6 +3803,56 @@ msgstr ""
msgid "Delete word"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:29
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Add Sticker"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:29
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Edit Sticker"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:38
#, kde-format
msgid "Sticker"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Change Image"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Set Image"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:107
#, kde-format
msgid "Shortcode:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Description:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "As in 'This sticker has no description'"
msgid "No Description"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Add Sticker"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:52
#, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-12 05:45+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -18,77 +18,77 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "დაშიფრული შეტყობინება"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "შესვლის შეცდომა: წვდომის კოდი არასწორი ან გაუქმებულია"
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "შესვლის შეცდომა: %1"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "ქსელის შეცდომა: %1"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "წვდომის კოდი ვერ ვიპოვე"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "შეიძლება წაშლილია?"
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "ბრელოკთან წვდომა აკრძალულია."
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "მიეცით უფლება NeoChat-ს, წვდომის კოდი წაიკითხოს"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "ბრელოკი მიუწვდომელია."
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "დააყენეთ ბრელოკი, მაგალითად, ლინუქსზე KWallet ან GNOME Keyring"
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "წვდომის კოდის წაკითხვის შეცდომა"
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "ფაილი გადმოსაწერად ძალიან დიდია."
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "მხარდაჭერისთვის დაუკავშირდით თქვენი მატრიქსის სერვერის ადმინისტრატორს."
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1"
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "ოთახის ID, რომელშიც შესვლასაც ცდილობთ, არასწორია"
@@ -712,381 +712,381 @@ msgstr "დაბალი პრიორიტეტი"
msgid "Spaces"
msgstr "სივრცეები"
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ფაილი"
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 ოთახში კიდევ მოიწვიეთ"
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "შეუერთდა ოთახს (გამეორებით)"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 მოწვეულია ოთახში"
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "შეუერთდა ოთახს"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "გაასუფთავა მისი საჩვენებელი სახელი"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი %1-ზე"
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " და "
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "გაასუფთავა თავისი ავატარი"
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ავატარის დაყენება"
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "განაახლა თავისი ავატარი"
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "არაფერი შეცვლილა"
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1'-ის მოსაწვევი გაუქმდა"
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "უარი მოსაწვევზე"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "ბანი მოხსნილია %1"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "თვით-განბლოკილი"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "გადადო %1 ოთახის გარეთ გადადო: %2"
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "გავდა ოთახიდან"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 დაიბანა ამ ოთახიდან"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "დაბანა %1 ოთახიდან: %2"
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "ოთახიდან თავი დაიბანეთ"
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "მოითხოვა მოწვევა"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "მოწვევა მოთხოვნილია მიზეზით: %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "რაღაც უცნობი ქნა"
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "ოთახის მთავარი მეტსახელი გასუფთავებულია"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი: %1"
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "გაასუფთავა ოთახის სახელი"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია: %1"
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "გაასუფთავა სათაური"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "თემა დააყენა: %1"
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "შეცვალა ოთახის ავატარი"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "გაააქტიურა გამჭოლი დაშიფვრა"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა %1-მდე"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "შექნა ოთახი, ვერსია %1"
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ამ ოთახზე წვდომის უფლებები შეიცვლა"
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ამ ოთახისთვის სერვერის წვდომის კონტროლის სიები შეიცვალა"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "დაამატა ვიჯეტი %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "წაშალა ვიჯეტი %1"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "მოირგო ვიჯეტი %1"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "განაახლა %1-ის მდგომარეობა %2-სთვის"
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "უცნობი მოვლენა"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "გააგზავნა შეტყობინება"
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "სტიკერი გაგზავნილია"
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "ვიღაც ოთახში თავიდან მოიწვია"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "მოიწვია ოთახში"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "შეცვალა საჩვენებელი სახელი"
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "გააუქმა მომხმარებლის მოსაწვევი"
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "მომხმარებელს ბანი მოხსნა"
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "მომხმარებელი ოთახიდან გასვა"
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "დაბანა მომხმარებელი ოთახიდან"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "დააყენა ოთახის მთავარი მეტსახელი"
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "ოთახის მეტსახელი დაყენებულია"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "თემა დააყენა"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "ოთახის ვერსია განაახლა"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "შექმნა ოთახი"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "დაამატა ვიჯეტი"
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "წაშალა ვიჯეტი"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "მოირგო ვიჯეტი"
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "განაახლა მდგომარეობა"
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "დაიწყო გამოკითხვა"
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა."
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "გან: %1, გრძ: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "პასუხი"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "პასუხი…"
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 -მა ოთახში მოგიწვიათ"
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "ამ მოსაწვევის NeoChat-ში გახსნა"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "მოსაწვევის მიღება"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "მოსაწვევის უარყოფა"
@@ -1947,11 +1947,6 @@ msgstr "პირადი საუბრის გახსნა"
msgid "Copy link"
msgstr "ბმულის კოპირება"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -3967,6 +3962,9 @@ msgstr "ჩვენება"
msgid "Quit"
msgstr "დატოვება"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "გაფრთხილება: %1"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-09 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -17,78 +17,78 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "메시지 편집"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "로그인 실패: 접근 토큰이 잘못되었거나 취소됨"
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "로그인 실패: %1"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "네트워크 오류: %1"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "접근 토큰을 찾을 수 없음"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "삭제되었을 수도 있습니다."
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "키 체인 접근이 거부되었습니다."
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "NeoChat에서 접근 토큰 사용을 허용하십시오"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "키 체인을 사용할 수 없습니다."
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "키 체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다"
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음"
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "대화방 생성 실패: \"%1\""
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "입장하려는 대화방의 ID가 잘못됨"
@@ -781,264 +781,264 @@ msgstr "낮은 우선 순위"
msgid "Spaces"
msgstr "스페이스"
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "파일"
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 님을 대화방에 다시 초대함"
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
# 여기서부터 등장하는 소문자로 시작하는 메시지는 대화명 바로 뒤에 나오므로 메시지 앞에 대화명이 있다고 가정하고 번역해야 함.
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "님이 대화방에 입장함(반복됨)"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에 초대함"
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "님이 대화방에 입장함"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "님이 표시 이름을 지움"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " 및 "
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "님이 아바타를 지움"
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "님이 아바타를 설정함"
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "님이 아바타를 업데이트함"
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "님이 %1 님의 초대를 거절함"
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "님이 초대를 거절함"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "님이 %1 님의 차단을 해제함"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "님이 자기 자신의 차단을 해제함"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함: %2"
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "님이 대화방을 떠남"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함"
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "님이 초대를 요청함"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "님이 초대를 요청함"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "님이 알 수 없는 무언가를 함"
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "님이 대화방 주 별명을 지움"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "님이 대화방 주 별명을 다음으로 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "님이 대화방 이름을 지움"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "님이 대화방 이름을 다음으로 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "님이 대화방 주제를 삭제함"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "님이 대화방 주제를 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "님이 대화방 아바타를 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "님이 종단간 암호화를 활성화함"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "님이 대화방을 버전 %1(으)로 업그레이드함"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "님이 대화방을 만듦, 버전 %1"
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "님이 이 대화방의 권한 수준을 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "님이 이 대화방의 서버 측 접근 권한 목록을 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 추가함"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 삭제함"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 설정함"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "님이 %1 상태를 업데이트함"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
"님이 %1 상태를 %2(으)로 업데이트함|/|님이 %1 상태를 %2$[으 %2]로 업데이트함"
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "알 수 없는 이벤트"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "메시지 보내기…"
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "%1 님을 대화방에 다시 초대함"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에 초대함"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
@@ -1046,142 +1046,142 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함"
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "님이 %1 님의 초대를 거절함"
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "님이 %1 님의 차단을 해제함"
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함: %2"
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "님이 대화방 주 별명을 다음으로 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "님이 대화방 이름을 다음으로 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "님이 대화방 주제를 설정함: %1"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "님이 대화방을 버전 %1(으)로 업그레이드함"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "님이 대화방을 떠남"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 추가함"
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 삭제함"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "님이 %1 위젯을 설정함"
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "님이 %1 상태를 업데이트함"
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
msgstr "암호가 변경됨"
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1(%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "답장"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "답장..."
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 님이 대화방에 초대함"
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "NeoChat에서 이 초대장 열기"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "초대장 수락"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "초대장 거절"
@@ -2055,11 +2055,6 @@ msgstr "개인 대화 열기"
msgid "Copy link"
msgstr "복사"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
@@ -4193,6 +4188,9 @@ msgstr "표시"
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1(%2)"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "경고: %1"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -18,77 +18,77 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr ""
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -715,381 +715,381 @@ msgstr ""
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr ""
@@ -1938,11 +1938,6 @@ msgstr ""
msgid "Copy link"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"

View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-10 09:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-15 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
@@ -15,80 +15,80 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Versleuteld bericht"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Aanmelden is mislukt: toegangstoken ongeldig of ingetrokken"
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Aanmelden mislukt: %1"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Netwerkfout: %1"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Toegangstoken is niet gevonden"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Misschien is het verwijderd?"
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Toegang tot sleutelring is geweigerd."
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "laat NeoChat het toegangstoken lezen"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Geen sleutelring beschikbaar"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Installeer een sleutelring, bijv. KWallet of GNOME sleutelring op Linux"
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet"
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Bestand is te groot om te downloaden."
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Neem contact op met uw matrix-serverbeheerder voor ondersteuning."
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Aanmaken van room is mislukt: \"%1\""
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Het room-id waaraan u mee wilt doen is niet geldig"
@@ -711,381 +711,381 @@ msgstr "Lage prioriteit"
msgid "Spaces"
msgstr "Spaties"
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "een bestand"
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 opnieuw uitgenodigd naar de room"
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "doet mee met de room (herhaald)"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 uitgenodigd naar de room"
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "doet mee met de room"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1"
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " en "
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar avatar gewist"
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "hebben een avatar ingesteld"
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "heeft zijn/haar avatar bijgewerkt"
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "niet gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "uitnodiging van %1 ingetrokken"
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "de uitnodiging afgewezen"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "verbanning van %1 ongedaan gemaakt"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "zelf verbanning ongedaan gemaakt"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "heeft %1 uit de room gezet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "heeft de room verlaten"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 verbannen uit de room"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 verbannen uit de room: %2"
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "zelf verbannen uit de room"
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "om een uitnodiging verzocht"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "heeft om een uitnodiging verzocht met reden: %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "iets onbekend gemaakt"
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "hoofdalias van de room gewist"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld op: %1"
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "naam van de room gewist"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "naam van de room ingesteld op: %1"
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "het onderwerp gewist"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "het onderwerp instellen op: %1"
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "room-avatar tonen is gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "Eind-tot-eind versleuteling geactiveerd"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "de room bijgewerkt tot versie %1"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "de room aangemaakt, versie %1"
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "de toegangscontrolelijst voor deze room is gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 widget toegevoegd"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 widget verwijderd"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 widget geconfigureerd"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 status bijgewerkt"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%1 status bijgewerkt voor %2"
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Onbekende gebeurtenis"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "verzend een bericht"
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "verzend een sticker"
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "heeft iemand opnieuw uitgenodigd in de room"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "heeft iemand uitgenodigd in de room"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "heeft hun schermnaam gewijzigd"
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "heeft uitnodiging van een gebruiker ingetrokken"
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "heeft verbanning van een gebruiker ongedaan gemaakt"
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "heeft een gebruiker uit de room gezet"
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "heeft een gebruiker verbannen uit de room"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "hoofdalias van de room ingesteld"
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "naam van de room ingesteld"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "het onderwerp ingesteld"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "heeft de versie van de room opgewaardeerd"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "heeft de room aangemaakt"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "heeft een widget toegevoegd"
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "heeft een widget verwijderd"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "heeft een widget geconfigureerd"
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "heeft de status bijgewerkt"
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "heeft een raadpleging (poll) gestart"
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport met succes verzonden."
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Bte: %1, Lte: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "NeoChat in deze room openen"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Beantwoorden"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Beantwoorden..."
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 heeft u uitgenodigd naar de room"
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Deze uitnodiging in NeoChat openen"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Uitnodiging accepteren"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Uitnodiging afwijzen"
@@ -1969,11 +1969,6 @@ msgstr "Een privé chat openen"
msgid "Copy link"
msgstr "Koppeling kopiëren"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -3878,62 +3873,53 @@ msgstr "Woord verwijderen"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:29
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Add Sticker"
msgstr "Stickers"
msgstr "Sticker toevoegen"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:29
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Edit Sticker"
msgstr "Stickers"
msgstr "Sticker bewerken"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgid "Sticker"
msgstr "Stickers"
msgstr "Sticker"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change the room name"
#, kde-format
msgid "Change Image"
msgstr "Naam van de room wijzigen"
msgstr "Afbeelding wijzigen"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Set Image"
msgstr ""
msgstr "Afbeelding instellen"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:107
#, kde-format
msgid "Shortcode:"
msgstr ""
msgstr "Shortcode:"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The location being downloaded to"
#| msgid "Destination"
#, kde-format
msgid "Description:"
msgstr "Bestemming"
msgstr "Beschrijving:"
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The location being downloaded to"
#| msgid "Destination"
#, kde-format
msgctxt "As in 'This sticker has no description'"
msgid "No Description"
msgstr "Bestemming"
msgstr "Geen beschrijving"
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgid "Add Sticker"
msgstr "Stickers"
msgstr "Sticker toevoegen"
#: src/roommanager.cpp:52
#, kde-format
@@ -3998,6 +3984,9 @@ msgstr "Tonen"
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Waarschuwing: %1"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-09 00:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-15 11:17+0100\n"
"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik <oysteins.omsetting@protonmail."
"com>\n"
@@ -125,90 +125,90 @@ msgstr ""
msgid "Network Error"
msgstr "Nettverksfeil"
#: src/main.cpp:157
#: src/main.cpp:159
#, kde-format
msgid "NeoChat"
msgstr "NeoChat"
#: src/main.cpp:159
#: src/main.cpp:161
#, kde-format
msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix-klient"
#: src/main.cpp:161
#: src/main.cpp:163
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
msgstr ""
#: src/main.cpp:162
#: src/main.cpp:164
#, kde-format
msgid "Carl Schwan"
msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:162 src/main.cpp:163 src/main.cpp:164
#: src/main.cpp:164 src/main.cpp:165 src/main.cpp:166
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: src/main.cpp:163
#: src/main.cpp:165
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:164
#: src/main.cpp:166
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr ""
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "Black Hat"
msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:165
#: src/main.cpp:167
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr ""
#: src/main.cpp:166
#: src/main.cpp:168
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr ""
#: src/main.cpp:166
#: src/main.cpp:168
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr ""
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
#: src/main.cpp:167
#: src/main.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "karl@huftis.org"
#: src/main.cpp:171
#: src/main.cpp:173
#, kde-format
msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr ""
#: src/main.cpp:174
#: src/main.cpp:176
#, kde-format
msgctxt "<version number> (built against <possibly different version number>)"
msgid "%1 (built against %2)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:314
#: src/main.cpp:318
#, kde-format
msgid "Client for the matrix communication protocol"
msgstr "Lynmeldings­klient for Matrix-protokollen"
#: src/main.cpp:315
#: src/main.cpp:319
#, kde-format
msgid "Supports matrix: url scheme"
msgstr ""
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr ""
msgid "Removes the user from the room"
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:73
#, kde-format
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
@@ -539,7 +539,7 @@ msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:76
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
@@ -547,19 +547,19 @@ msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]"
msgid " or "
msgstr ""
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]"
msgid " and "
@@ -631,86 +631,86 @@ msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:73
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:87
#, kde-format
msgid "Own Stickers"
msgstr ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:388 src/models/searchmodel.cpp:164
#: src/models/messageeventmodel.cpp:389 src/models/searchmodel.cpp:164
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:391 src/models/searchmodel.cpp:167
#: src/models/messageeventmodel.cpp:392 src/models/searchmodel.cpp:167
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:394 src/models/searchmodel.cpp:170
#: src/models/messageeventmodel.cpp:395 src/models/searchmodel.cpp:170
#, kde-format
msgid "The day before yesterday"
msgstr "I forgårs"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:510 src/models/messageeventmodel.cpp:519
#: src/models/messageeventmodel.cpp:511 src/models/messageeventmodel.cpp:520
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted]</i>"
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta]</i>"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:511
#: src/models/messageeventmodel.cpp:512
#, kde-format
msgid "<i>[This message was deleted: %1]</i>"
msgstr "<i>[Denne meldinga er sletta: %1]</i>"
# Eller «SENSURERT»?
#: src/models/messageeventmodel.cpp:600
#: src/models/messageeventmodel.cpp:601
#, kde-format
msgid "[REDACTED]"
msgstr "[TREKT TILBAKE]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:600
#: src/models/messageeventmodel.cpp:601
#, kde-format
msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[TREKT TILBAKE: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:888
#: src/models/messageeventmodel.cpp:910
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/models/messageeventmodel.cpp:895
#: src/models/messageeventmodel.cpp:917
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ""
#: src/models/roomlistmodel.cpp:457
#: src/models/roomlistmodel.cpp:461
#, kde-format
msgid "Invited"
msgstr "Invitert"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:459
#: src/models/roomlistmodel.cpp:463
#, kde-format
msgid "Favorite"
msgstr "Favoritt"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:461
#: src/models/roomlistmodel.cpp:465
#, kde-format
msgid "Direct Messages"
msgstr "Direktemeldingar"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:463
#: src/models/roomlistmodel.cpp:467
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "Vanleg"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:465
#: src/models/roomlistmodel.cpp:469
#, kde-format
msgid "Low priority"
msgstr "Låg prioritet"
#: src/models/roomlistmodel.cpp:467
#: src/models/roomlistmodel.cpp:471
#, kde-format
msgid "Spaces"
msgstr ""
@@ -1273,6 +1273,8 @@ msgid "Emojis"
msgstr ""
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:56
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:43 src/qml/Settings/StickersPage.qml:14
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Stickers"
msgstr ""
@@ -1416,7 +1418,7 @@ msgstr "Tilbake"
#: src/qml/Component/QuickSwitcher.qml:127
#: src/qml/Page/RoomList/CollapsedRoomDelegate.qml:37
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:65
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:64
#, kde-format
msgid "No Name"
msgstr "Namnlaus"
@@ -2452,7 +2454,7 @@ msgid "Notification settings"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:32 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:14
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:26 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:26 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Devices"
msgstr "Einingar"
@@ -2557,7 +2559,7 @@ msgid "Leave Room"
msgstr "Forlat rommet"
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154
#, kde-format
msgid "Explore rooms"
msgstr "Utforsk rom"
@@ -2568,31 +2570,36 @@ msgstr "Utforsk rom"
msgid "Create rooms and chats"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:147
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151
#, kde-format
msgid "No rooms found"
msgstr "Fann ingen rom"
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:147
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151
#, kde-format
msgid "Join some rooms to get started"
msgstr "Start ved å verta med i nokre rom"
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154
#, kde-format
msgid "Search in room directory"
msgstr "Søk i romkatalogen"
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:81
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:80
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:110
#: src/qml/Page/RoomList/RoomDelegate.qml:109
#, kde-format
msgid "Configure room"
msgstr "Set opp rommet"
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceDrawer.qml:63
#, kde-format
msgid "All Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:25
#, kde-format
msgctxt "'Space' is a matrix space"
@@ -2618,12 +2625,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space"
msgid "Leave Space"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListView.qml:29
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show All Rooms"
msgstr ""
#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:57 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:83
#, kde-format
msgid "Add Account"
@@ -2793,6 +2794,7 @@ msgstr ""
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:110
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:105
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:170
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:117
#, kde-format
msgid "Save"
msgstr "Lagra"
@@ -3627,7 +3629,7 @@ msgid "Call invitation"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:27
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:50
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56
#, kde-format
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
@@ -3718,17 +3720,17 @@ msgstr ""
msgid "Custom Emojis"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:43
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:49
#, kde-format
msgid "Spell Checking"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:68
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Om Neochat"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:68
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:74
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr ""
@@ -3818,6 +3820,56 @@ msgstr ""
msgid "Delete word"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:29
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Add Sticker"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:29
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Edit Sticker"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:38
#, kde-format
msgid "Sticker"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Change Image"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Set Image"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:107
#, kde-format
msgid "Shortcode:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:112
#, kde-format
msgid "Description:"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "As in 'This sticker has no description'"
msgid "No Description"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:113
#, kde-format
msgid "Add Sticker"
msgstr ""
#: src/roommanager.cpp:52
#, kde-format
msgid "Malformed or empty Matrix id"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -17,80 +17,80 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.04.3\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫ਼ੇਲ੍ਹ ਹੈ: ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ ਗੈਰ-ਵਾਜਬ ਜਾਂ ਮਨਸੂਖ ਕੀਤਾ ਹੈ"
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access Token (Optional)"
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ (ਚੋਣਵਾਂ)"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "No keychain available."
msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\""
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -779,262 +779,262 @@ msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ"
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ਫਾਇਲ"
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ (ਦੁਹਰਾਇਆ)"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " ਅਤੇ "
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਮਿਟਾਏ"
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ਅਵਤਾਰ ਨਿਯਤ ਕਰੋ"
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "ਆਪਣੇ ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਨਾਂਹ ਕੀਤੀ"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਇਆ, ਵਰਜ਼ਨ %1"
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 ਲਈ %1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਈਵੈਂਟ"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "sent a message"
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
@@ -1042,137 +1042,137 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ"
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ"
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ"
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 invited you to a room"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "changed the room avatar"
msgid "set the room main alias"
msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ"
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "cleared the room name"
msgid "set the room name"
msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "removed a widget"
msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ"
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "...ਜਵਾਬ ਦਿਓ"
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ"
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "ਇਹ ਸੱਦਾ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "ਸੱਦਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "ਸੱਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ"
@@ -2050,11 +2050,6 @@ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
msgid "Copy link"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
@@ -4172,6 +4167,9 @@ msgstr "ਵੇਖਾਓ"
msgid "Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "ਸਾਵਾਧਾਨ: %1"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -19,77 +19,77 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Zaszyfrowana wiadomość"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Nie udało się wejść: token dostępowy nieprawidłowy lub unieważniony"
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Nie udało się wejść: %1"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Błąd sieciowy: %1"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Nie znaleziono żadnego tokena dostępu"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Może został usunięty?"
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Odmówiono dostępu do pęku kluczy."
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Zezwól NeoChatowi odczytać tokena dostępowego"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Brak pęku kluczy."
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Wgraj pęk kluczy, np. KWallet lub pęk kluczy GNOME dla Linuksa"
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu"
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Plik jest zbyt duży do pobrania."
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Napisz do obsługi twojego serwera Matriksa z prośbą o pomoc."
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: \"%1\""
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Id pokoju, do którego próbujesz dołączyć, jest nieprawidłowy"
@@ -716,381 +716,381 @@ msgstr "Niski priorytet"
msgid "Spaces"
msgstr "Odstępy"
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "plik"
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "zaprosił(a) ponownie %1 do pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "dołączył(a) do pokoju (powtórzono)"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "zaprosił(a) %1 do pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "dołączył(a) do pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "zmienił(a) swoją wyświetlaną nazwę na %1"
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " i "
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "wyczyścił(a) swój awatar"
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ustawił(a) awatar"
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "zmienił(a) swój awatar"
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "nie zmienił niczego"
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "wycofał(a) zaproszenie %1"
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "odrzucił(a) zaproszenie"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "odbanował(a) %1"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "samo-odbanowany"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "umieścił %1 poza pokojem: %2"
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "opuścił(a) pokój"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "zbanował %1 w tym pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "zbanował(a) %1 z pokoju: %2"
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "samozbanowany(a) z pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "zażądaj zaproszenia"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "zażądano zaproszenia z powodem: %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "zrobił(a) coś nieznanego"
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "wyczyścił(a) główny alias pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ustawił(a) główny alias pokoju na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "wyczyścił(a) nazwę pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ustawił(a) nazwę pokoju na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "wyczyścił(a) temat"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ustawił(a) temat na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "zmienił(a) awatar pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktywował(a) szyfrowanie End-to-End"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "zaktualizował(a) pokój do wersji %1"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "utworzył(a) pokój, wersja %1"
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "zmieniono poziomy mocy dla tego pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "zmieniono serwerową listę sterującą dostępem dla tego pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "dodał %1 element interfejsu"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "usunął %1 element interfejsu"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ustawił %1 element interfejsu"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "zaktualizował(a) stan %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "zaktualizował(a) stan %1 dla %2"
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Nieznane wydarzenie"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "wysłał(a) wiadomość"
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "wysłał(a) naklejkę"
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "zaprosił(a) ponownie kogoś do pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "zaprosił(a) kogoś do pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "zmienił(a) swoją nazwę wyświetlaną"
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "wycofał(a) zaproszenie użytkownika"
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "odbanował(a) użytkownika"
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "umieścił(a) użytkownika poza pokojem"
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "zbanował(a) użytkownika w tym pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "ustawił(a) główny alias pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "ustawił(a) nazwę pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "ustawił(a) temat"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "uaktualnił(a) wersję pokoju"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "utworzył(a) pokój"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "dodał(a) element interfejsu"
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "usunął(ęła) element interfejsu"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "ustawił(a) element interfejsu"
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "uaktualnił(a) stan"
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "rozpoczął(ęła) głosowanie"
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie."
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Szer.: %1, Dł.: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Odpowiedz..."
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 zaprosił cię do pokoju"
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Otwórz to zaproszenie w NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Przyjmij zaproszenie"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Odrzuć zaproszenie"
@@ -1975,11 +1975,6 @@ msgstr "Rozpocznij prywatną rozmowę"
msgid "Copy link"
msgstr "Skopiuj odnośnik"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4002,6 +3997,9 @@ msgstr "Pokaż"
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Ostrzeżenie: %1"

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-11 19:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-15 10:37+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -19,80 +19,80 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: Rusakov Quotient gif webp novaalcunha libQuotient\n"
"X-POFile-SpellExtra: push Lat Lon\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Mensagem Encriptada"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Autenticação sem Sucesso: Código de Acesso inválido ou revogado"
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Autenticação sem Sucesso: %1"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erro de Rede: %1"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "O código de acesso não foi encontrado"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Talvez tenha sido removido?"
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Foi negado o sucesso ao porta-chaves."
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Sem sistemas de armazenamento de códigos disponíveis."
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring "
"no Linux"
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Não é possível ler o código de acesso"
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "O ficheiro é demasiado grande para ser transferido."
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
"Contacte o administrador do seu servidor de Matrix para obter algum suporte."
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Não foi possível criar a sala: \"%1\""
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "O ID da sala a se que está a tentar ligar não é válido"
@@ -718,381 +718,381 @@ msgstr "Prioridade baixa"
msgid "Spaces"
msgstr "Espaços"
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "um ficheiro"
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "voltou a convidar o %1 para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "juntou-se à sala (repetido)"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "convidou o %1 para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "juntou-se à sala"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "limpou o seu nome visível"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "mudou o seu nome visível para %1"
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " e"
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "limpou o seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "definiu um avatar"
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "actualizou o seu avatar"
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "não mudou nada"
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "retirou o convite de %1"
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejeitou o convite"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "readmitiu o %1"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "readmitiu-se a si próprio"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "saiu da sala"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "expulsou o %1 da sala"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "expulsou o %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "expulsou-se a si próprio da sala"
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "solicitou um convite"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "solicitou um convite pela razão: %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "tornou alguém desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "limpou o nome principal da sala"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "mudou o nome principal da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "mudou o nome da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "limpou o tópico"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "mudou o tópico para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "mudou o avatar da sala"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "activou a Codificação Ponto-a-Ponto"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "actualizou a sala para a versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "criou a sala na versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "mudou os níveis de permissões desta sala"
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "mudou as listas de controlo de acesso do servidor para esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "adicionou o elemento %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "removeu o elemento %1"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurou o elemento %1"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "actualizou o estado de %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "actualizou o estado de %1 para %2"
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "enviou uma mensagem"
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "enviou um autocolante"
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "voltou a convidar alguém para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "convidou alguém para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "mudou o seu nome visível"
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "retirou o convite de um utilizador"
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "readmitiu um utilizador"
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "expulsou um utilizador da sala"
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "expulsou um utilizador da sala"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "mudou o nome principal da sala"
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "mudou o nome da sala"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "mudou o tópico"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "actualizou a versão da sala"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "criou a sala"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "adicionou um elemento"
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "removeu um elemento"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "configurou um elemento"
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "actualizou o estado"
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "iniciou uma sondagem"
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "O relatório foi enviado com sucesso."
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Lat: %1, Lon: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Responder..."
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 convidou-o para uma sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Abrir este convite no NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Aceitar o Convite"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rejeitar o Convite"
@@ -1972,11 +1972,6 @@ msgstr "Abrir uma conversa privada"
msgid "Copy link"
msgstr "Copiar a ligação"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -3877,62 +3872,53 @@ msgstr "Apaga a palavra"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:29
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Add Sticker"
msgstr "Autocolantes"
msgstr "Adicionar um Autocolante"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:29
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Edit Sticker"
msgstr "Autocolantes"
msgstr "Editar o Autocolante"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgid "Sticker"
msgstr "Autocolantes"
msgstr "Autocolante"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change the room name"
#, kde-format
msgid "Change Image"
msgstr "Mudar o nome da sala"
msgstr "Modificar a Imagem"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Set Image"
msgstr ""
msgstr "Definir uma Imagem"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:107
#, kde-format
msgid "Shortcode:"
msgstr ""
msgstr "Código curto:"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The location being downloaded to"
#| msgid "Destination"
#, kde-format
msgid "Description:"
msgstr "Destino"
msgstr "Descrição:"
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The location being downloaded to"
#| msgid "Destination"
#, kde-format
msgctxt "As in 'This sticker has no description'"
msgid "No Description"
msgstr "Destino"
msgstr "Sem Descrição"
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgid "Add Sticker"
msgstr "Autocolantes"
msgstr "Adicionar um Autocolante"
#: src/roommanager.cpp:52
#, kde-format
@@ -3995,3 +3981,6 @@ msgstr "Mostrar"
#, kde-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 15:06-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -18,78 +18,78 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Editar mensagem"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "O login falhou: Chave de acesso inválida ou revogada"
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Falha ao entrar: %1"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Erro de rede: %1"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "O token de acesso não foi encontrado"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Talvez ele foi excluído?"
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "O acesso ao chaveiro foi negado."
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Permita que o NeoChat leia o token de acesso"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nenhum chaveiro disponível."
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux."
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Não foi possível ler o token de acesso"
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\""
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "O id da sala em que você está tentando entrar não é válido"
@@ -799,262 +799,262 @@ msgstr "Prioridade baixa"
msgid "Spaces"
msgstr "Espaços"
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "um arquivo"
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente"
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "entrou na sala (novamente)"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 foi convidado para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "entrou na sala"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "limpou seu nome de exibição"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " e "
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "limpou seu ícone de usuário"
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "definir um ícone de usuário"
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "atualizou seu ícone de usuário"
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "cancelou o convite de %1"
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "rejeitou o convite"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 teve seu ban removido"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "removeu seu próprio ban"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "removeu %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "saiu da sala"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "baniu a si mesmo da sala"
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "solicitou um convite"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "solicitou um convite"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "fez algo desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "limpou o apelido principal da sala"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "limpou o nome da sala"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "definiu o nome da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "limpou o assunto da sala"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "definiu o assunto da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "alterou o ícone da sala"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "atualizou a sala para a versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "criou a sala, versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala"
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "adicionou widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "removeu widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "configurou widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "atualizou o estado %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "atualizou o estado %1 for %2"
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Evento desconhecido"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "Enviar uma mensagem…"
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "%1 foi convidado para a sala"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
@@ -1062,142 +1062,142 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "alterou seu nome de exibição para %1"
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "cancelou o convite de %1"
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "%1 teve seu ban removido"
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "removeu %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "baniu %1 da sala: %2"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "definiu o nome da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "definiu o assunto da sala para: %1"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "atualizou a sala para a versão %1"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "saiu da sala"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "adicionou widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "removeu widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "configurou widget %1"
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "atualizou o estado %1"
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Senha alterada com sucesso"
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Responder..."
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 convidou você para uma sala"
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Abrir este convite no NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Aceitar convite"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Rejeitar convite"
@@ -2075,11 +2075,6 @@ msgstr "Abrir um bate-papo privado:"
msgid "Copy link"
msgstr "Copiar"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
@@ -4221,6 +4216,9 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Aviso: %1"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -19,79 +19,79 @@ msgstr ""
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Зашифрованное сообщение"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Ошибка входа в систему: токен доступа недействителен или отозван"
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Ошибка входа в систему: %1"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Ошибка сети: %1"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Не найден токен доступа"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Возможно, он был удалён."
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Не удалось получить доступ к связке ключей."
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Разрешите приложению NeoChat прочитать токен доступа"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Нет ни одной доступной связки ключей."
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Установите приложение, предоставляющее службу связки ключей, например "
"KWallet или Gnome Keyring."
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Не удалось прочитать токен доступа"
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Слишком большой файл для загрузки."
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Обратитесь за помощью к администратору сервера Matrix."
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Не удалось создать комнату: «%1»"
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Недействительный идентификатор комнаты, в которую вы хотите войти"
@@ -725,381 +725,381 @@ msgstr "С низким приоритетом"
msgid "Spaces"
msgstr "Пространства"
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "файл"
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 повторно приглашен(а) в комнату"
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "вошёл в комнату (повторно)"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "пригласил(а) %1 в комнату"
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "вошёл в комнату"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "удалил(а) отображаемое имя"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "изменил(а) отображаемое имя на %1"
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " и "
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "убрал(а) своё изображение пользователя"
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "выбрал(а) изображение пользователя"
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "изменил(а) своё изображение пользователя"
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "ничего не поменял(а)"
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "отозвал(а) приглашение %1"
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "отклонил(а) приглашение"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "разблокировал(а) %1"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "разблокировал(а) себя"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "выгнал(а) %1 из комнаты: %2"
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "покинул(а) комнату"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "заблокировал(а) %1 в этой комнате"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "заблокировал(а) %1 в комнате: %2"
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "заблокировал(а) себя в этой комнате"
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "запросил(а) приглашение"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "запросил(а) приглашение с пояснением причины: %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "сделал(а) что-то неизвестное"
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "убрал(а) основной псевдоним комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "сменил(а) основной псевдоним комнаты на «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "убрал(а) имя комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "сменил(а) имя комнаты на «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "убрал(а) тему"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "сменил(а) тему на «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "изменил(а) изображение комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "включил(а) сквозное шифрование"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "обновил(а) комнату до версии %1"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "создал(а) комнату версии %1"
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "изменил(а) уровни доступа этой комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "изменил(а) списки контроля доступа для этой комнаты на сервере"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "добавил(а) виджет «%1»"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "удалил(а) виджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "настроил(а) виджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "изменил(а) свойство %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "изменил(а) свойство %1 для %2"
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Неизвестное событие"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "отправил(а) сообщение"
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "отправил(а) наклейку"
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "повторно пригласил(а) кого-то в комнату"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "пригласил(а) кого-то в комнату"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "изменил(а) отображаемое имя"
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "отозвал(а) приглашение пользователя"
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "разблокировал(а) пользователя"
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "выгнал(а) пользователя из комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "заблокировал(а) пользователя в этой комнате"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "выбрал(а) основной псевдоним комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "выбрал(а) имя комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "выбрал(а) тему"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "обновил(а) версию комнаты"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "создал(а) комнату"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "добавил(а) виджет"
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "удалил(а) виджет"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "настроил(а) виджет"
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "обновил(а) состояние"
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "запустил(а) голосование"
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Жалоба отправлена."
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Ответить…"
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 пригласил вас в комнату"
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Открыть это приглашение в NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Принять приглашение"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Отклонить приглашение"
@@ -1972,11 +1972,6 @@ msgstr "Открыть личный чат"
msgid "Copy link"
msgstr "Копировать ссылку"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4017,6 +4012,9 @@ msgstr "Показать"
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Предупреждение: %1"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -16,80 +16,80 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Upraviť správu"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: Prístupový token je neplatný alebo odvolaný"
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Prihlásenie zlyhalo: %1"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Chyba siete: %1"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Access Token (Optional)"
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Prístupový token (voliteľný)"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No users available"
msgid "No keychain available."
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\""
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Miestnosť, do ktorej sa pokúšate pripojiť, je neplatná"
@@ -804,263 +804,263 @@ msgstr "Nízka priorita"
msgid "Spaces"
msgstr "Medzery"
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "súbor"
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "pripojil sa k miestnosti (opakovane)"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "sa pripojil k miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "vymazali svoje zobrazované meno"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " a "
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "vymazali svojho avatara"
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "nastavil avatar"
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "aktualizovali avatara"
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "stiahol pozvanie %1"
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "odmietol pozvanie"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "dal %1 z miestnosti: %2"
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "opustil miestnosť"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "requested an invite"
msgstr "odmietol pozvanie"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "rejected the invitation"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "odmietol pozvanie"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "urobil niečo neznáme"
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "vyčistil názov miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "vyčistil tému"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "nastavil tému na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "zmenil avatara miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "vytvoril miestnosť, verzia %1"
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "aktualizoval %1 stav"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "aktualizoval %1 stav pre %2"
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Neznáma udalosť"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "sent a message"
msgstr "Odoslať správu"
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
@@ -1068,139 +1068,139 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1"
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "stiahol pozvanie %1"
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "zrušený zákaz prístupu %1"
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "dal %1 z miestnosti: %2"
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "nastavil tému na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "opustil miestnosť"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "removed a widget"
msgstr "Upraviť správu"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "aktualizoval %1 stav"
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password changed successfully"
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Heslo úspešne zmenené"
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Odpovedať..."
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "pozval %1 do miestnosti"
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open a private chat"
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Otvoriť súkromný chat"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Prijať pozvánku"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
msgid "Reject Invitation"
@@ -2082,11 +2082,6 @@ msgstr "Otvoriť súkromný chat"
msgid "Copy link"
msgstr "Kopírovať"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show notifications"
@@ -4217,6 +4212,9 @@ msgstr "Zobraziť"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Upozornenie: %1"

View File

@@ -8,89 +8,89 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-10 10:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-15 08:59+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
"%100<=4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Šifrirano sporočilo"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Neuspela prijava: Žeton za dostop je neveljaven ali preklican"
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Prijava je spodletela: %1"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Napaka omrežja: %1"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Žetona za dostop ni bilo mogoče najti"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Ali je bil mogoče izbrisan?"
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Dostop do verige ključev je bil zavrnjen."
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Dovolite, da NeoChat prebere žeton za dostop"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nobene verige ključev ni na voljo."
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Namestite verigo ključev, npr. KWallet ali GNOME Keyring v Linux"
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati"
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Datoteka je prevelika za prenos."
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Stopite v stik za podporo z vašim skrbnikom matrixa."
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: \"%1\""
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Identifikacija sobe, kamor se poskušate pridružiti, ni veljavna"
@@ -719,381 +719,381 @@ msgstr "Nizka prednost"
msgid "Spaces"
msgstr "Presledki"
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "datoteka"
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "ponovno povabljen %1 v sobo"
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "se je pridružil v sobi (ponovno)"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "povabljen %1 v sobo"
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "se je pridružil v sobi"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "je očistil njihovo ime prikaza"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "je spremenil ime prikaza na %1"
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " in "
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "je očistil njihov avatar"
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "nastavi avatarja"
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "posodobil njihov avatar"
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "nič ni spremenjenega"
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "je umaknil povabilo %1"
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "zavrnil povabilo"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "brez prepovedi %1"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "sama rešena prepovedi"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "je postavil %1 ven iz sobe: %2"
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "je zapustil sobo"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "prepovedan %1 iz sobe"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "je prepovedal %1 v sobo: %2"
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "samo-prepovedano iz sobe"
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "je zahteval povabilo"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "je zahteval povabilo z razlogom: %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "je naredil nekaj neznanega"
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "je očistil glavni vzdevek sobe"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "nastavi vzdevek sobe na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "je obrisal ime sobe"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "je nastavil ime sobe na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "je očistil temo debate"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "je nastavil temo debate na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "je spremenil avatar sobe"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "je aktiviral šifriranje od točke do točke"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "je nadgradil sobo na verzijo %1"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "je ustvaril sobo verzije %1"
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "spremenil ravni moči za to sobo"
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "spremenil sezname za nadzor dostopa do strežnika za to sobo"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "dodan gradnik %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "odstranjen gradnik %1"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "nastavljen gradnik %1"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "je posodobil stanje %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "je posodobil stanje %1 za %2"
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Neznan dogodek"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "je poslal sporočilo"
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "je poslal nalepko"
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "je ponovno povabil nekoga v sobo"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "je povabil nekoga v sobo"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "je spremenil njihovo ime prikaza"
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "je umaknil povabilo"
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "je umaknil prepoved uporabnika"
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "je postavil uporabnika iz sobe"
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "je prepovedal uporabniku v sobo"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "je nastavil vzdevek sobe"
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "je nastavil ime sobe"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "je nastavil temo debate"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "je nadgradil različico sobe"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "je ustvaril sobo"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "je dodaj gradnik"
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "je odstranil gradnik"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "je nastavil gradnik"
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "je posodobil stanje"
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "je začel glasovanje"
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Poročilo uspešno poslano."
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Širina: %1, Dolžina: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Odgovori..."
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 vas je povabil v sobo"
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Odprite to povabilo v NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Sprejmi povabilo"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Zavrnil povabilo"
@@ -1973,11 +1973,6 @@ msgstr "Odpri zasebni razgovor"
msgid "Copy link"
msgstr "Kopiraj povezavo"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -3877,62 +3872,53 @@ msgstr "Izbriši besedo"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:29
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Add Sticker"
msgstr "Nalepke"
msgstr "Dodaj nalepko"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:29
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Edit Sticker"
msgstr "Nalepke"
msgstr "Uredi nalepko"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgid "Sticker"
msgstr "Nalepke"
msgstr "Nalepka"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change the room name"
#, kde-format
msgid "Change Image"
msgstr "Spremeni ime sobe"
msgstr "Spremeni sliko"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Set Image"
msgstr ""
msgstr "Nastavi sliko"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:107
#, kde-format
msgid "Shortcode:"
msgstr ""
msgstr "Kratka koda:"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The location being downloaded to"
#| msgid "Destination"
#, kde-format
msgid "Description:"
msgstr "Cilj"
msgstr "Opis:"
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The location being downloaded to"
#| msgid "Destination"
#, kde-format
msgctxt "As in 'This sticker has no description'"
msgid "No Description"
msgstr "Cilj"
msgstr "Ni opisa"
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgid "Add Sticker"
msgstr "Nalepke"
msgstr "Dodaj nalepko"
#: src/roommanager.cpp:52
#, kde-format
@@ -3995,6 +3981,9 @@ msgstr "Prikaži"
msgid "Quit"
msgstr "Zapusti"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Opozorilo: %1"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,79 +17,79 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Redigera meddelande"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Inloggning misslyckades: Åtkomstsymbol ogiltig eller återkallad"
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Inloggning misslyckades: %1"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Nätverksfel: %1"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Åtkomstsymbol hittades inte"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Kanske har den tagits bort?"
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Åtkomst till nyckelkedja nekades."
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Ge NeoChat tillåtelse att läsa åtkomstsymbolen"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Ingen nyckelkedja tillgänglig."
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Installera en nyckelkedja, t.ex. plånboken eller GNOME-nyckelring på Linux"
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol"
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1\""
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Identifikationen för rummet som du försöker gå med i är inte giltig"
@@ -798,262 +798,262 @@ msgstr "Låg prioritet"
msgid "Spaces"
msgstr "Rymder"
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "en fil"
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "bjöd in %1 till rummet igen"
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "gick med i rummet (upprepat)"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "bjöd in %1 till rummet"
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "gick med i rummet"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "tog bort sitt visningsnamn"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1"
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " och "
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "tog bort sin avatar"
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "tilldela en avatar"
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "uppdaterade sin avatar"
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "drog tillbaka inbjudan av %1"
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "nekade till inbjudan"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "tog bort bannlysning av %1"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "tog bort bannlysning av sig själv"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "har flyttat %1 utanför rummet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "lämnade rummet"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "bannlyste sig själv från rummet"
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "frågade efter en inbjudan"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "requested an invite"
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "frågade efter en inbjudan"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "gjorde någonting okänt"
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "tog bort rummets huvudalias"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "ställde in rummets huvudalias till: %1"
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "tog bort rummets namn"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "ställ in rummets namn till: %1"
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "tog bort ämnet"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "ställ in ämnet till: %1"
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "ändrade rummets avatar"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "aktiverade kryptering hela vägen"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "uppgraderade rummet till version %1"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "skapade rummet, version %1"
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "ändrade rummets effektnivåer"
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "ändrade serverns åtkomstkontrollista för rummet"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "lade till grafisk komponent %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "tog bort grafisk komponent %1"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "ställde in grafisk komponent %1"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "uppdaterade tillstånd %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "uppdaterade tillstånd %1 för %2"
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Okänd händelse"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send a message…"
msgid "sent a message"
msgstr "Skicka ett meddelande…"
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "reinvited %1 to the room"
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "bjöd in %1 till rummet igen"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "invited %1 to the room"
msgid "invited someone to the room"
msgstr "bjöd in %1 till rummet"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "changed their display name to %1"
@@ -1061,141 +1061,141 @@ msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1"
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "withdrew %1's invitation"
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "drog tillbaka inbjudan av %1"
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "unbanned %1"
msgid "unbanned a user"
msgstr "tog bort bannlysning av %1"
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgid "put a user out of the room"
msgstr "har flyttat %1 utanför rummet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "banned %1 from the room: %2"
msgid "banned a user from the room"
msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room main alias to: %1"
msgid "set the room main alias"
msgstr "ställde in rummets huvudalias till: %1"
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the room name to: %1"
msgid "set the room name"
msgstr "ställ in rummets namn till: %1"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "set the topic to: %1"
msgid "set the topic"
msgstr "ställ in ämnet till: %1"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "upgraded the room to version %1"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "uppgraderade rummet till version %1"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "left the room"
msgid "created the room"
msgstr "lämnade rummet"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] added <name> widget"
#| msgid "added %1 widget"
msgid "added a widget"
msgstr "lade till grafisk komponent %1"
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] removed <name> widget"
#| msgid "removed %1 widget"
msgid "removed a widget"
msgstr "tog bort grafisk komponent %1"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[User] configured <name> widget"
#| msgid "configured %1 widget"
msgid "configured a widget"
msgstr "ställde in grafisk komponent %1"
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "updated %1 state"
msgid "updated the state"
msgstr "uppdaterade tillstånd %1"
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat."
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Öppna NeoChat för rummet"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Svara..."
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 bjöd in dig till ett rum"
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Öppna inbjudan i NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Acceptera inbjudan"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Avslå inbjudan"
@@ -2095,11 +2095,6 @@ msgstr "Starta en privat chatt"
msgid "Copy link"
msgstr "Kopiera"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -4225,6 +4220,9 @@ msgstr "Visa"
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Varning: %1"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-14 15:20+0530\n"
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,79 +17,79 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்தி"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
"நுழைவு தோல்வியடைந்தது: Access Token செல்லுபடியாகாதது அல்லது திரும்பப்பெறப்பட்டது"
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: %1"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "பிணைய சிக்கல்: %1"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "அணுகல் டோக்கன் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "நீக்கப்பட்டுள்ளதா?"
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "சாவிக்கொத்தை அணுக முடியவில்லை"
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க நியோச்சாட்டை அனுமதிக்கவும்"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "எந்த சாவிக்கொத்தும் கிடைக்கவில்லை"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"ஓர் சாவிக்கொத்து நிரலை நிறுவுங்கள், எ.கா. லினக்ஸில் KWallet அல்லது GNOME keyring."
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "அணுகல் டோக்கனை படிக்க முடியவில்லை"
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "கோப்பு பெரிதாக இருப்பதால் பதிவிறக்க முடியாது."
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "உதவிக்கு உங்கள் மேட்ரிக்ஸு சேவையக நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளுங்கள்."
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1"
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "நீங்கள் சேர முயற்சிக்கும் அரங்கு செல்லுபடியாகாதது"
@@ -714,381 +714,381 @@ msgstr "முக்கியமில்லாதவை"
msgid "Spaces"
msgstr "இடங்கள்"
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "ஒரு கோப்பு"
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1 என்பவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார் (மறுபடியும்)"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை காலியாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை %1 என்று மாற்றினார்"
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " மற்றும் "
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை காலியாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "ஒரு சின்னத்தை அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "அவருடைய சின்னத்தை மாற்றினார்"
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "எதையும் மாற்றவில்லை"
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 என்பவருக்கான அழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்"
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "அழைப்பை மறுத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 மீதான தடையை நீக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "தன்மேல் உள்ள தடையை நீக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வெளியே அனுப்பிவிட்டார்: %2"
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "அரங்கைவிட்டு வெளியேறினார்"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்: %2"
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "தன்னை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "வரவழைப்பு கோரினார்"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "இக்காரணங்காட்டி வரவழைப்பு கோரினார்: %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "எதையோ தெரியாதவாறு செய்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "அரங்கின் பிரதான மாற்றுப்பெயரை காலியாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "அரங்கின் பெயரை காலியாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "அரங்கின் பெயரை %1 என்று அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "தலைப்பை காலியாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "தலைப்பை %1 என்று அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "அரங்கின் சின்னத்தை மாற்றினார்"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "தொடக்கத்திலிருந்து முடிவுவரை மறையாக்கம் பயன்படுத்தப்படுவதை இயக்கியுள்ளார்"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "அரங்கை %1 பதிப்புக்கு மேம்படுத்தினார்"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார், பதிப்பு %1"
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான அனுமதிகளை மாற்றினார்"
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "இந்த அரங்கிற்கான சேவையக அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை மாற்றியுள்ளார்"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 பலகையை சேர்த்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 பலகையை நீக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 பலகையை அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 என்பதற்கு %1 நிலையை புதுப்பித்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "தெரியாத நிகழ்வு"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "செய்தியை அனுப்பினார்"
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "ஒட்டியை அனுப்பினார்"
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "ஒருவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "எவரையே அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "தன் காட்சிப்பெயரை மாற்றினார்"
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "ஒருவருக்கு விடுத்த வரவழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்"
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "ஒருவர் மீதான தடையை நீக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "ஒருவரை அரங்குகிலிருந்து வெளியே அனுப்பினார்"
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "ஒருவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "அரங்கின் பெயரை அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "தலைப்பை அமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "அரங்கின் பதிப்பை மேம்படுத்தினார்"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரலை சேர்த்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரலை நீக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "ஓர் உட்பொதிநிரல் மாற்றியமைத்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "நிலையை புதுப்பித்தார்"
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "கருத்தாய்வை துவக்கினார்"
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "புகார் வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டுள்ளது."
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "அட்ச: %1, தீர்க்க: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "பதிலளி"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "பதிலளி..."
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 உங்களை ஒர் அரங்குக்கு வரவழைத்தார்"
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "இவ்வழைப்பை நியோச்சாட்டில் திற"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "அழைப்பை ஏற்"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "அழைப்பை மறு"
@@ -1947,11 +1947,6 @@ msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடலைத் துவக
msgid "Copy link"
msgstr "இணைப்பை நகலெடு"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -3963,6 +3958,9 @@ msgstr "காட்டு"
msgid "Quit"
msgstr "வெளியேறு"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "எச்சரிக்கை: %1"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Toki Pona <http://weblate.blackquill.cc/projects/ante-toki-pi-"
@@ -21,78 +21,78 @@ msgstr ""
"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "Encrypted Message"
msgstr "o ante e toki"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr ""
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -738,387 +738,387 @@ msgstr ""
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgid "sent a message"
msgstr "o pana e toki"
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unban this user"
msgid "unbanned a user"
msgstr "o weka e weka pi jan ni"
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "set the room name"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "upgraded the room version"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Create a Room"
msgid "created the room"
msgstr "o pali e tomo toki"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Message"
msgid "removed a widget"
msgstr "o ante e toki"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr ""
@@ -1987,11 +1987,6 @@ msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso"
msgid "Copy link"
msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-10 07:06+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-15 21:49+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -18,78 +18,78 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.03.70\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Şifreli İleti"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
"Oturum Açma Başarısız: Erişim jetonu geçersiz veya yürürlükten kaldırılmış"
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Oturum Açma Başarısız: %1"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Ağ Hatası: %1"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Erişim jetonu bulunamadı"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Silinmiş olabilir mi?"
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Anahtar zincirine erişim reddedildi."
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Lütfen NeoChat'in erişim jetonunu okumasına izin verin"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Kullanılabilir anahtar zinciri yok."
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. K Cüzdan veya GNOME keyring"
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Erişim jetonu okunamıyor"
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Dosya, indirmek için pek büyük."
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Destek için Matrix sunucusu yöneticisine ulaşın."
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Oda oluşturulamadı: \"%1\""
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Katılmaya çalıştığınız oda geçerli değil"
@@ -712,381 +712,381 @@ msgstr "Düşük öncelik"
msgid "Spaces"
msgstr "Alanlar"
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "bir dosya"
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "%1, odaya yeniden davet edildi"
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "odaya katıldı (yinelendi)"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "%1, odaya davet edildi"
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "odaya katıldı"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "ekran adını sildi"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "ekran adını %1 olarak değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " ve "
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "avatarını sildi"
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "bir avatar koydu"
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "avatarını güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "bir şey değiştirmedi"
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "%1 kişisinin davetini geri çekti"
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "daveti reddetti"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "%1 kişisinin yasağını kaldırdı"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "kendi yasağını kaldırdı"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "%1 kişisini odadan dışarı çıkardı: %2"
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "odadan çıktı"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "%1 kişisini odadan yasakladı: %2"
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "kendini yasakladı"
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "bir davet istedi"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "şu nedenle bir davet istedi: %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "bilinmeyen bir şeyler yaptı"
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "oda ana armasını sildi"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "oda ana armasını %1 olarak ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "oda adını sildi"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "oda adını %1 olarak ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "konuyu sildi"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "konuyu %1 olarak ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "oda avatarını değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "uçtan uca şifrelemeyi etkinleştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "odayı %1 sürümüne güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "odayı oluşturdu, %1. sürüm"
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "bu oda için izin düzeylerini değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "bu oda için sunucu erişim denetim listelerini değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "%1 araç takımını ekledi"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "%1 araç takımını kaldırdı"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "%1 araç takımını yapılandırdı"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "%1 durumunu güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "%2 için %1 durumunu güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Bilinmeyen olay"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "bir ileti gönderdi"
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "bir yapışkan gönderdi"
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "birisini odaya yeniden davet etti"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "birisini odaya davet etti"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "ekran adını değiştirdi"
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "bir kullanıcının yanıtını geri çevirdi"
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "bir kullanıcının yasağını kaldırdı"
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "bir kişiyi odadan dışarı çıkardı"
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "bir kişiyi odadan yasakladı"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "oda ana armasını ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "oda adını ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "konuyu ayarladı"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "oda sürümünü yükseltti"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "odayı oluşturdu"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "bir araç takımı ekledi"
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "bir araç takımını kaldırdı"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "bir araç takımını yapılandırdı"
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "durumu güncelledi"
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "bir anket başlattı"
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Enlem: %1, Boylam: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Bu odada NeoChat'i açın"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Yanıtla"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Yanıtla..."
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1, sizi bir odaya davet etti"
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Bu daveti NeoChat'te aç"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Daveti Kabul Et"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Daveti Reddet"
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Şifreli bir ileti gönder…"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:129
#, kde-format
msgid "Set an attachment caption..."
msgstr "Bir ilişik alt yazısı ekle..."
msgstr "Bir ek alt yazısı ekle..."
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:129
#, kde-format
@@ -1958,11 +1958,6 @@ msgstr "Özel bir sohbet aç"
msgid "Copy link"
msgstr "Bağlantıyı kopyala"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -3859,62 +3854,53 @@ msgstr "Sözcük sil"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:29
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Add Sticker"
msgstr "Yapışkanlar"
msgstr "Yapışkan Ekle"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:29
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Edit Sticker"
msgstr "Yapışkanlar"
msgstr "Yapışkanı Düzenle"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgid "Sticker"
msgstr "Yapışkanlar"
msgstr "Yapışkan"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change the room name"
#, kde-format
msgid "Change Image"
msgstr "Oda adını değiştir"
msgstr "Görseli Değiştir"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Set Image"
msgstr ""
msgstr "Görsel Ayarla"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:107
#, kde-format
msgid "Shortcode:"
msgstr ""
msgstr "Kısa kod:"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The location being downloaded to"
#| msgid "Destination"
#, kde-format
msgid "Description:"
msgstr "Hedef"
msgstr "ıklama:"
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The location being downloaded to"
#| msgid "Destination"
#, kde-format
msgctxt "As in 'This sticker has no description'"
msgid "No Description"
msgstr "Hedef"
msgstr "ıklama Yok"
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgid "Add Sticker"
msgstr "Yapışkanlar"
msgstr "Yapışkan Ekle"
#: src/roommanager.cpp:52
#, kde-format
@@ -3977,6 +3963,9 @@ msgstr "Göster"
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Uyarı: %1"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-10 08:57+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-15 16:49+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -20,80 +20,80 @@ msgstr ""
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Зашифроване повідомлення"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Невдала спроба увійти: жетон доступу є некоректним або його відкликано"
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Невдала спроба увійти: %1"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Помилка у мережі: %1"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Не знайдено жетона доступу"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Можливо, його вилучено?"
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Відмовлено у доступі до засобу керування ключами."
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Будь ласка, дозвольте NeoChat читання жетона доступу"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Немає доступних засобів керування ключами."
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"Будь ласка, встановіть засіб керування ключами, наприклад KWallet або GNOME "
"keyring у Linux"
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу"
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Файл є надто великим для отримання."
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
"Зв'яжіться із адміністратором вашого сервера matrix, щоб отримати допомогу."
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Не вдалося створити кімнату: «%1»"
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Ідентифікатор кімнати, до якої ви хочете приєднатися, є некоректним"
@@ -726,381 +726,381 @@ msgstr "Низький пріоритет"
msgid "Spaces"
msgstr "Простори"
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "файл"
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "повторно запрошено %1 до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "долучається до кімнати (повторно)"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "запрошено %1 до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "долучається до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "вилучено своє показане ім'я"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "змінено своє показане ім'я на %1"
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " і "
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "вилучено свій аватар"
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "встановлено аватар"
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "оновлено свій аватар"
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "нічого не змінено"
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "відкликано запрошення %1"
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "відкинуто запрошення"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "розблоковано %1"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "саморозблоковується"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2"
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "полишає кімнату"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "заблоковано %1 у кімнаті: %2"
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "самозаблоковується у кімнаті"
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "надіслано запит щодо запрошення"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "надіслано запит щодо запрошення з поясненням причини: %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "виконано щось невідоме"
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "вилучено основний варіант назви кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "встановлено основний варіант назви кімнати: %1"
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "вилучено назву кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "встановлено назву кімнати: %1"
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "вилучено тему"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "встановлено тему: %1"
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "змінено аватар кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "активовано наскрізне шифрування"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "оновлено версію кімнати до %1"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "створено кімнату, версія %1"
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "додано віджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "вилучено віджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "налаштовано віджет %1"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "оновлено стан %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "оновлено стан %1 для %2"
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Невідома подія"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "надіслав повідомлення"
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "надіслати наліпку"
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "повторно запросив когось до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "запросив когось до кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "змінив власне показане ім'я"
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "відкликав запрошення користувача"
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "розблокував користувача"
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "викинув користувача з кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "заблокував користувача у кімнаті"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "встановив основний варіант назви кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "встановив назву кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "встановив тему"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "оновив версію кімнати"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "створив кімнату"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "додав віджет"
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "вилучив віджет"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "налаштував віджет"
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "оновив стан"
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "почав голосування"
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Скаргу успішно надіслано."
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Шир: %1, Довг: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Відповісти…"
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "Вас запрошено до кімнати %1"
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Відкрити це запрошення у NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Прийняти запрошення"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Відкинути запрошення"
@@ -1984,11 +1984,6 @@ msgstr "Відкрити особисте спілкування"
msgid "Copy link"
msgstr "Копіювати посилання"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -3898,62 +3893,53 @@ msgstr "Вилучити слово"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:29
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Add Sticker"
msgstr "Наліпки"
msgstr "Додавання наліпки"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:29
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Edit Sticker"
msgstr "Наліпки"
msgstr "Редагування наліпки"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgid "Sticker"
msgstr "Наліпки"
msgstr "Наліпка"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change the room name"
#, kde-format
msgid "Change Image"
msgstr "Зміна назви кімнати"
msgstr "Змінити зображення"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Set Image"
msgstr ""
msgstr "Встановити зображення"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:107
#, kde-format
msgid "Shortcode:"
msgstr ""
msgstr "Короткий код:"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The location being downloaded to"
#| msgid "Destination"
#, kde-format
msgid "Description:"
msgstr "Призначення"
msgstr "Опис:"
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The location being downloaded to"
#| msgid "Destination"
#, kde-format
msgctxt "As in 'This sticker has no description'"
msgid "No Description"
msgstr "Призначення"
msgstr "Немає опису"
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgid "Add Sticker"
msgstr "Наліпки"
msgstr "Додати наліпку"
#: src/roommanager.cpp:52
#, kde-format
@@ -4020,6 +4006,9 @@ msgstr "Показати"
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Попередження: %1"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 08:35\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -17,79 +17,79 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/neochat/neochat.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 24924\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "登录失败:%1"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "网络错误:%1"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "请允许 NeoChat 读取访问令牌"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "没有可用的钥匙环。"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr ""
"请安装一个钥匙环,例如 Linux 平台上的 KDE 密码库KWallet或 GNOME 钥匙圈"
"GNOME keyring"
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "无法读取访问令牌"
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "聊天室创建失败:\"%1\""
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -713,381 +713,381 @@ msgstr "低优先级"
msgid "Spaces"
msgstr "空间"
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "1 个文件"
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "重新邀请 %1 到聊天室"
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr "%1"
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "加入了聊天室 (多次)"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "发送了将 %1 加入聊天室的邀请"
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "加入了聊天室"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr "%1"
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "清除了显示名称"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "将显示名称更改为 %1"
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " 和 "
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "清除了头像"
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "设置头像"
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "更新了头像"
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "未更改任何属性"
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "退回 %1 的邀请"
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "拒绝邀请"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "取消封禁 %1"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "自取消封禁"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "将 %1 移出了聊天室:%2"
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "离开聊天室"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "从聊天室中封禁了 %1"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "从聊天室封禁了 %1 : %2"
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "希望能被邀请"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "希望能被邀请,原因:%1"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "清除了聊天室主别名"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "设置聊天室主别名为: %1"
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "清除了聊天室名称"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "将聊天室名称设置为: %1"
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "清除了话题"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "将话题设置为: %1"
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "更改了聊天室头像"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "激活了端到端加密"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "升级了聊天室到 %1 版本"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "创建了聊天室,版本为 %1"
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "更新了 %1 的状态"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "更新了 %1 的状态为 %2"
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "未知事件"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "在此聊天室打开 NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "回复"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "回复..."
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "接受邀请"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "拒绝邀请"
@@ -1936,11 +1936,6 @@ msgstr "打开私聊"
msgid "Copy link"
msgstr "复制链接"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -3937,6 +3932,9 @@ msgstr "显示"
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "警告:%1"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -20,77 +20,77 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "請安裝一個鑰匙圈,例如 Linux 上的 KWallet 或 GNOME 鑰匙圈"
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr ""
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr ""
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr ""
@@ -710,381 +710,381 @@ msgstr ""
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr ""
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr ""
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr ""
@@ -1925,11 +1925,6 @@ msgstr ""
msgid "Copy link"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr ""
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"