GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-05-16 01:57:02 +00:00
parent 1a1c7ef23e
commit 0fbb070bf2
38 changed files with 3782 additions and 3839 deletions

View File

@@ -8,89 +8,89 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-10 10:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-15 08:59+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
"%100<=4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: src/controller.cpp:182
#: src/controller.cpp:181
#, kde-format
msgid "Encrypted Message"
msgstr "Šifrirano sporočilo"
#: src/controller.cpp:325
#: src/controller.cpp:324
#, kde-format
msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked"
msgstr "Neuspela prijava: Žeton za dostop je neveljaven ali preklican"
#: src/controller.cpp:328 src/controller.cpp:333 src/login.cpp:91
#: src/controller.cpp:327 src/controller.cpp:332 src/login.cpp:91
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Prijava je spodletela: %1"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:338
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Napaka omrežja: %1"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Žetona za dostop ni bilo mogoče najti"
#: src/controller.cpp:364
#: src/controller.cpp:363
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Ali je bil mogoče izbrisan?"
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Dostop do verige ključev je bil zavrnjen."
#: src/controller.cpp:368
#: src/controller.cpp:367
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Dovolite, da NeoChat prebere žeton za dostop"
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nobene verige ključev ni na voljo."
#: src/controller.cpp:371
#: src/controller.cpp:370
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Namestite verigo ključev, npr. KWallet ali GNOME Keyring v Linux"
#: src/controller.cpp:374
#: src/controller.cpp:373
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati"
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr "Datoteka je prevelika za prenos."
#: src/controller.cpp:558
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr "Stopite v stik za podporo z vašim skrbnikom matrixa."
#: src/controller.cpp:596
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
msgid "Room creation failed: \"%1\""
msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: \"%1\""
#: src/controller.cpp:617
#: src/controller.cpp:616
#, kde-format
msgid "The room id you are trying to join is not valid"
msgstr "Identifikacija sobe, kamor se poskušate pridružiti, ni veljavna"
@@ -719,381 +719,381 @@ msgstr "Nizka prednost"
msgid "Spaces"
msgstr "Presledki"
#: src/neochatroom.cpp:466
#: src/neochatroom.cpp:510
#, kde-format
msgid "a file"
msgstr "datoteka"
#: src/neochatroom.cpp:517
#: src/neochatroom.cpp:561
#, kde-format
msgid "reinvited %1 to the room"
msgstr "ponovno povabljen %1 v sobo"
#: src/neochatroom.cpp:519
#: src/neochatroom.cpp:563
#, kde-format
msgctxt "Optional reason for an invitation"
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:528 src/neochatroom.cpp:673
#: src/neochatroom.cpp:572 src/neochatroom.cpp:717
#, kde-format
msgid "joined the room (repeated)"
msgstr "se je pridružil v sobi (ponovno)"
#: src/neochatroom.cpp:530
#: src/neochatroom.cpp:574
#, kde-format
msgid "invited %1 to the room"
msgstr "povabljen %1 v sobo"
#: src/neochatroom.cpp:530 src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:574 src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "joined the room"
msgstr "se je pridružil v sobi"
#: src/neochatroom.cpp:534
#: src/neochatroom.cpp:578
#, kde-format
msgid ": %1"
msgstr ": %1"
#: src/neochatroom.cpp:541 src/neochatroom.cpp:683
#: src/neochatroom.cpp:585 src/neochatroom.cpp:727
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their display name"
msgstr "je očistil njihovo ime prikaza"
#: src/neochatroom.cpp:543
#: src/neochatroom.cpp:587
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name to %1"
msgstr "je spremenil ime prikaza na %1"
#: src/neochatroom.cpp:548 src/neochatroom.cpp:690
#: src/neochatroom.cpp:592 src/neochatroom.cpp:734
#, kde-format
msgid " and "
msgstr " in "
#: src/neochatroom.cpp:551 src/neochatroom.cpp:693
#: src/neochatroom.cpp:595 src/neochatroom.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "cleared their avatar"
msgstr "je očistil njihov avatar"
#: src/neochatroom.cpp:557 src/neochatroom.cpp:699
#: src/neochatroom.cpp:601 src/neochatroom.cpp:743
#, kde-format
msgid "set an avatar"
msgstr "nastavi avatarja"
#: src/neochatroom.cpp:559 src/neochatroom.cpp:701
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:745
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "updated their avatar"
msgstr "posodobil njihov avatar"
#: src/neochatroom.cpp:563 src/neochatroom.cpp:705
#: src/neochatroom.cpp:607 src/neochatroom.cpp:749
#, kde-format
msgctxt "<user> changed nothing"
msgid "changed nothing"
msgstr "nič ni spremenjenega"
#: src/neochatroom.cpp:569
#: src/neochatroom.cpp:613
#, kde-format
msgid "withdrew %1's invitation"
msgstr "je umaknil povabilo %1"
#: src/neochatroom.cpp:569 src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "rejected the invitation"
msgstr "zavrnil povabilo"
#: src/neochatroom.cpp:573
#: src/neochatroom.cpp:617
#, kde-format
msgid "unbanned %1"
msgstr "brez prepovedi %1"
#: src/neochatroom.cpp:573 src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:617 src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "self-unbanned"
msgstr "sama rešena prepovedi"
#: src/neochatroom.cpp:576
#: src/neochatroom.cpp:620
#, kde-format
msgid "has put %1 out of the room: %2"
msgstr "je postavil %1 ven iz sobe: %2"
#: src/neochatroom.cpp:577 src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:621 src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "left the room"
msgstr "je zapustil sobo"
#: src/neochatroom.cpp:581
#: src/neochatroom.cpp:625
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room"
msgstr "prepovedan %1 iz sobe"
#: src/neochatroom.cpp:583
#: src/neochatroom.cpp:627
#, kde-format
msgid "banned %1 from the room: %2"
msgstr "je prepovedal %1 v sobo: %2"
#: src/neochatroom.cpp:586 src/neochatroom.cpp:722
#: src/neochatroom.cpp:630 src/neochatroom.cpp:766
#, kde-format
msgid "self-banned from the room"
msgstr "samo-prepovedano iz sobe"
#: src/neochatroom.cpp:590 src/neochatroom.cpp:725
#: src/neochatroom.cpp:634 src/neochatroom.cpp:769
#, kde-format
msgid "requested an invite"
msgstr "je zahteval povabilo"
#: src/neochatroom.cpp:590
#: src/neochatroom.cpp:634
#, kde-format
msgid "requested an invite with reason: %1"
msgstr "je zahteval povabilo z razlogom: %1"
#: src/neochatroom.cpp:594 src/neochatroom.cpp:729
#: src/neochatroom.cpp:638 src/neochatroom.cpp:773
#, kde-format
msgid "made something unknown"
msgstr "je naredil nekaj neznanega"
#: src/neochatroom.cpp:597 src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:641 src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "cleared the room main alias"
msgstr "je očistil glavni vzdevek sobe"
#: src/neochatroom.cpp:597
#: src/neochatroom.cpp:641
#, kde-format
msgid "set the room main alias to: %1"
msgstr "nastavi vzdevek sobe na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:600 src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:644 src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "cleared the room name"
msgstr "je obrisal ime sobe"
#: src/neochatroom.cpp:600
#: src/neochatroom.cpp:644
#, kde-format
msgid "set the room name to: %1"
msgstr "je nastavil ime sobe na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:603 src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:647 src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "cleared the topic"
msgstr "je očistil temo debate"
#: src/neochatroom.cpp:604
#: src/neochatroom.cpp:648
#, kde-format
msgid "set the topic to: %1"
msgstr "je nastavil temo debate na: %1"
#: src/neochatroom.cpp:610 src/neochatroom.cpp:741
#: src/neochatroom.cpp:654 src/neochatroom.cpp:785
#, kde-format
msgid "changed the room avatar"
msgstr "je spremenil avatar sobe"
#: src/neochatroom.cpp:613 src/neochatroom.cpp:744
#: src/neochatroom.cpp:657 src/neochatroom.cpp:788
#, kde-format
msgid "activated End-to-End Encryption"
msgstr "je aktiviral šifriranje od točke do točke"
#: src/neochatroom.cpp:616
#: src/neochatroom.cpp:660
#, kde-format
msgid "upgraded the room to version %1"
msgstr "je nadgradil sobo na verzijo %1"
#: src/neochatroom.cpp:617
#: src/neochatroom.cpp:661
#, kde-format
msgid "created the room, version %1"
msgstr "je ustvaril sobo verzije %1"
#: src/neochatroom.cpp:620 src/neochatroom.cpp:750
#: src/neochatroom.cpp:664 src/neochatroom.cpp:794
#, kde-format
msgctxt "'power level' means permission level"
msgid "changed the power levels for this room"
msgstr "spremenil ravni moči za to sobo"
#: src/neochatroom.cpp:624 src/neochatroom.cpp:754
#: src/neochatroom.cpp:668 src/neochatroom.cpp:798
#, kde-format
msgid "changed the server access control lists for this room"
msgstr "spremenil sezname za nadzor dostopa do strežnika za to sobo"
#: src/neochatroom.cpp:628
#: src/neochatroom.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "[User] added <name> widget"
msgid "added %1 widget"
msgstr "dodan gradnik %1"
#: src/neochatroom.cpp:631
#: src/neochatroom.cpp:675
#, kde-format
msgctxt "[User] removed <name> widget"
msgid "removed %1 widget"
msgstr "odstranjen gradnik %1"
#: src/neochatroom.cpp:633
#: src/neochatroom.cpp:677
#, kde-format
msgctxt "[User] configured <name> widget"
msgid "configured %1 widget"
msgstr "nastavljen gradnik %1"
#: src/neochatroom.cpp:635
#: src/neochatroom.cpp:679
#, kde-format
msgid "updated %1 state"
msgstr "je posodobil stanje %1"
#: src/neochatroom.cpp:636
#: src/neochatroom.cpp:680
#, kde-format
msgid "updated %1 state for %2"
msgstr "je posodobil stanje %1 za %2"
#: src/neochatroom.cpp:643 src/neochatroom.cpp:773
#: src/neochatroom.cpp:687 src/neochatroom.cpp:817
#, kde-format
msgid "Unknown event"
msgstr "Neznan dogodek"
#: src/neochatroom.cpp:656
#: src/neochatroom.cpp:700
#, kde-format
msgid "sent a message"
msgstr "je poslal sporočilo"
#: src/neochatroom.cpp:660
#: src/neochatroom.cpp:704
#, kde-format
msgid "sent a sticker"
msgstr "je poslal nalepko"
#: src/neochatroom.cpp:666
#: src/neochatroom.cpp:710
#, kde-format
msgid "reinvited someone to the room"
msgstr "je ponovno povabil nekoga v sobo"
#: src/neochatroom.cpp:675
#: src/neochatroom.cpp:719
#, kde-format
msgid "invited someone to the room"
msgstr "je povabil nekoga v sobo"
#: src/neochatroom.cpp:685
#: src/neochatroom.cpp:729
#, kde-format
msgctxt "their refers to a singular user"
msgid "changed their display name"
msgstr "je spremenil njihovo ime prikaza"
#: src/neochatroom.cpp:711
#: src/neochatroom.cpp:755
#, kde-format
msgid "withdrew a user's invitation"
msgstr "je umaknil povabilo"
#: src/neochatroom.cpp:715
#: src/neochatroom.cpp:759
#, kde-format
msgid "unbanned a user"
msgstr "je umaknil prepoved uporabnika"
#: src/neochatroom.cpp:717
#: src/neochatroom.cpp:761
#, kde-format
msgid "put a user out of the room"
msgstr "je postavil uporabnika iz sobe"
#: src/neochatroom.cpp:720
#: src/neochatroom.cpp:764
#, kde-format
msgid "banned a user from the room"
msgstr "je prepovedal uporabniku v sobo"
#: src/neochatroom.cpp:732
#: src/neochatroom.cpp:776
#, kde-format
msgid "set the room main alias"
msgstr "je nastavil vzdevek sobe"
#: src/neochatroom.cpp:735
#: src/neochatroom.cpp:779
#, kde-format
msgid "set the room name"
msgstr "je nastavil ime sobe"
#: src/neochatroom.cpp:738
#: src/neochatroom.cpp:782
#, kde-format
msgid "set the topic"
msgstr "je nastavil temo debate"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "upgraded the room version"
msgstr "je nadgradil različico sobe"
#: src/neochatroom.cpp:747
#: src/neochatroom.cpp:791
#, kde-format
msgid "created the room"
msgstr "je ustvaril sobo"
#: src/neochatroom.cpp:758
#: src/neochatroom.cpp:802
#, kde-format
msgid "added a widget"
msgstr "je dodaj gradnik"
#: src/neochatroom.cpp:761
#: src/neochatroom.cpp:805
#, kde-format
msgid "removed a widget"
msgstr "je odstranil gradnik"
#: src/neochatroom.cpp:763
#: src/neochatroom.cpp:807
#, kde-format
msgid "configured a widget"
msgstr "je nastavil gradnik"
#: src/neochatroom.cpp:765
#: src/neochatroom.cpp:809
#, kde-format
msgid "updated the state"
msgstr "je posodobil stanje"
#: src/neochatroom.cpp:770
#: src/neochatroom.cpp:814
#, kde-format
msgid "started a poll"
msgstr "je začel glasovanje"
#: src/neochatroom.cpp:1669 src/neochatroom.cpp:1670
#: src/neochatroom.cpp:1713 src/neochatroom.cpp:1714
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Poročilo uspešno poslano."
#: src/neochatroom.cpp:1905 src/neochatroom.cpp:1913
#: src/neochatroom.cpp:1949 src/neochatroom.cpp:1957
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr "Širina: %1, Dolžina: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:65
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:71
#: src/notificationsmanager.cpp:80
#, kde-format
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi"
#: src/notificationsmanager.cpp:88 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
#: src/notificationsmanager.cpp:89
#: src/notificationsmanager.cpp:98
#, kde-format
msgid "Reply..."
msgstr "Odgovori..."
#: src/notificationsmanager.cpp:110
#: src/notificationsmanager.cpp:116
#, kde-format
msgid "%1 invited you to a room"
msgstr "%1 vas je povabil v sobo"
#: src/notificationsmanager.cpp:114
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#, kde-format
msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Odprite to povabilo v NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Sprejmi povabilo"
#: src/notificationsmanager.cpp:120
#: src/notificationsmanager.cpp:126
#, kde-format
msgid "Reject Invitation"
msgstr "Zavrnil povabilo"
@@ -1973,11 +1973,6 @@ msgstr "Odpri zasebni razgovor"
msgid "Copy link"
msgstr "Kopiraj povezavo"
#: src/qml/main.qml:254
#, kde-format
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: src/qml/main.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
@@ -3877,62 +3872,53 @@ msgstr "Izbriši besedo"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:29
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Add Sticker"
msgstr "Nalepke"
msgstr "Dodaj nalepko"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:29
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Edit Sticker"
msgstr "Nalepke"
msgstr "Uredi nalepko"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgid "Sticker"
msgstr "Nalepke"
msgstr "Nalepka"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change the room name"
#, kde-format
msgid "Change Image"
msgstr "Spremeni ime sobe"
msgstr "Spremeni sliko"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Set Image"
msgstr ""
msgstr "Nastavi sliko"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:107
#, kde-format
msgid "Shortcode:"
msgstr ""
msgstr "Kratka koda:"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The location being downloaded to"
#| msgid "Destination"
#, kde-format
msgid "Description:"
msgstr "Cilj"
msgstr "Opis:"
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The location being downloaded to"
#| msgid "Destination"
#, kde-format
msgctxt "As in 'This sticker has no description'"
msgid "No Description"
msgstr "Cilj"
msgstr "Ni opisa"
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgid "Add Sticker"
msgstr "Nalepke"
msgstr "Dodaj nalepko"
#: src/roommanager.cpp:52
#, kde-format
@@ -3995,6 +3981,9 @@ msgstr "Prikaži"
msgid "Quit"
msgstr "Zapusti"
#~ msgid "%1 (%2)"
#~ msgstr "%1 (%2)"
#~ msgid "Warning: %1"
#~ msgstr "Opozorilo: %1"