GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-07-15 03:03:33 +00:00
parent 2915339b41
commit 1d23264b1f

View File

@@ -1,13 +1,12 @@
# Translation of neochat to Norwegian Nynorsk # Translation of neochat to Norwegian Nynorsk
# #
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2020, 2021, 2023.
# Øystein Steffensen-Alværvik <oysteins.omsetting@protonmail.com>, 2021. # Øystein Steffensen-Alværvik <oysteins.omsetting@protonmail.com>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n" "Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-21 02:27+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-21 02:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-14 13:29+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nn\n" "Language: nn\n"
@@ -15,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n"
"X-Environment: kde\n" "X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n" "X-Text-Markup: kde4\n"
@@ -76,16 +75,13 @@ msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Send varsling om skriving" msgstr "Send varsling om skriving"
#: src/devtools/AccountData.qml:19 #: src/devtools/AccountData.qml:19
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
#| msgid "Account detail"
msgctxt "@title:group" msgctxt "@title:group"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Konto­detaljar" msgstr "Kontodata"
#: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:47 #: src/devtools/AccountData.qml:29 src/devtools/StateKeys.qml:47
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Event Source"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Event Source" msgid "Event Source"
msgstr "Hendingskjelde" msgstr "Hendingskjelde"
@@ -122,21 +118,17 @@ msgstr ""
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Utviklarverktøy" msgstr "Utviklarverktøy"
# Er ulike handlingar ein kan gjera, for eksempel gjera rommet til favoritt. «Handlingar» fungerer derfor betre enn «Val» eller «Alternativ».
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:29 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Options"
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Debug Options" msgid "Debug Options"
msgstr "Handlingar" msgstr "Alternativ for feilsøking"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:44
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
#| msgid "Account detail"
msgctxt "@title:tab" msgctxt "@title:tab"
msgid "Account Data" msgid "Account Data"
msgstr "Konto­detaljar" msgstr "Kontodata"
#: src/devtools/DevtoolsPage.qml:49 #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:49
#, kde-format #, kde-format
@@ -148,7 +140,7 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature" msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature"
msgid "Threads" msgid "Threads"
msgstr "" msgstr "Trådar"
#: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26 #: src/devtools/FeatureFlagPage.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -160,7 +152,7 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose Room" msgid "Choose Room"
msgstr "" msgstr "Vel rom"
#: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54 #: src/devtools/RoomData.qml:25 src/qml/CreateRoomDialog.qml:54
#, kde-format #, kde-format
@@ -170,12 +162,12 @@ msgstr "Rom"
#: src/devtools/RoomData.qml:36 #: src/devtools/RoomData.qml:36
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Id: %1" msgid "Room Id: %1"
msgstr "" msgstr "Rom-ID: %1"
#: src/devtools/RoomData.qml:40 #: src/devtools/RoomData.qml:40
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room Account Data" msgid "Room Account Data"
msgstr "" msgstr "Romkonto-data"
#: src/devtools/RoomData.qml:53 src/devtools/RoomData.qml:99 #: src/devtools/RoomData.qml:53 src/devtools/RoomData.qml:99
#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42 #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:42
@@ -186,22 +178,21 @@ msgstr "Hendingskjelde"
#: src/devtools/RoomData.qml:61 #: src/devtools/RoomData.qml:61
#, kde-format #, kde-format
msgid "Room State" msgid "Room State"
msgstr "" msgstr "Romtilstand"
#: src/devtools/RoomData.qml:75 #: src/devtools/RoomData.qml:75
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "%1 event of this type" msgid "%1 event of this type"
msgid_plural "%1 events of this type" msgid_plural "%1 events of this type"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%1 hending av denne typen"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%1 hendingar av denne typen"
#: src/devtools/RoomData.qml:84 #: src/devtools/RoomData.qml:84
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Server Information"
msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening." msgctxt "'Event' being some JSON data, not something physically happening."
msgid "Event Information" msgid "Event Information"
msgstr "Tenarinformasjon" msgstr "Hendingsinformasjon"
#: src/devtools/ServerData.qml:20 #: src/devtools/ServerData.qml:20
#, kde-format #, kde-format
@@ -245,7 +236,7 @@ msgstr "Favorittar"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:83 #: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:83
#, kde-format #, kde-format
msgid "Friends" msgid "Friends"
msgstr "" msgstr "Vennar"
# Vanlege rom, og bør derfor vera i fleirtal. # Vanlege rom, og bør derfor vera i fleirtal.
#: src/enums/neochatroomtype.h:65 #: src/enums/neochatroomtype.h:65
@@ -658,12 +649,12 @@ msgstr "Feil ved innlogging: %1"
#: src/login/Email.qml:21 #: src/login/Email.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Add an e-mail address:" msgid "Add an e-mail address:"
msgstr "" msgstr "Legg til e-postadresse:"
#: src/login/Email.qml:33 #: src/login/Email.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm e-mail address" msgid "Confirm e-mail address"
msgstr "" msgstr "Stadfest e-postadresse"
#: src/login/Email.qml:35 #: src/login/Email.qml:35
#, kde-format #, kde-format
@@ -681,7 +672,7 @@ msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:21 #: src/login/Homeserver.qml:21
#, kde-format #, kde-format
msgid "Server Url:" msgid "Server Url:"
msgstr "" msgstr "Tenaradresse:"
#: src/login/Homeserver.qml:26 #: src/login/Homeserver.qml:26
#, kde-format #, kde-format
@@ -691,7 +682,7 @@ msgstr ""
#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 #: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "" msgstr "Hentar inn"
#: src/login/Loading.qml:16 #: src/login/Loading.qml:16
#, kde-format #, kde-format
@@ -730,13 +721,13 @@ msgstr "Allereie innlogga"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Login with password" msgid "Login with password"
msgstr "" msgstr "Logg inn med passord"
#: src/login/LoginMethod.qml:26 #: src/login/LoginMethod.qml:26
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Login with single sign-on" msgid "Login with single sign-on"
msgstr "" msgstr "Logg inn med fellesinnlogging (SSO)"
#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 #: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41
#, kde-format #, kde-format
@@ -748,7 +739,7 @@ msgstr "Logg inn"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "" msgstr "Registrer"
#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 #: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20
#: src/settings/DevicesPage.qml:81 #: src/settings/DevicesPage.qml:81
@@ -765,28 +756,28 @@ msgstr "Passord"
#: src/login/Password.qml:33 #: src/login/Password.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "Invalid username or password" msgid "Invalid username or password"
msgstr "" msgstr "Ugyldig brukarnamn/passord"
#: src/login/RegisterPassword.qml:30 #: src/login/RegisterPassword.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Confirm Password:" msgid "Confirm Password:"
msgstr "" msgstr "Stadfest passord:"
#: src/login/RegisterPassword.qml:33 #: src/login/RegisterPassword.qml:33
#, kde-format #, kde-format
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "" msgstr "Passorda er ikkje like."
#: src/login/Sso.qml:30 #: src/login/Sso.qml:30
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue the login process in your browser." msgid "Continue the login process in your browser."
msgstr "" msgstr "Hald fram med innlogging via nettlesaren."
#: src/login/Sso.qml:38 #: src/login/Sso.qml:38
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Re-open SSO URL" msgid "Re-open SSO URL"
msgstr "" msgstr "Opna SSO-adresse på nytt"
#: src/login/Terms.qml:18 #: src/login/Terms.qml:18
#, kde-format #, kde-format
@@ -803,12 +794,12 @@ msgstr ""
#: src/login/Username.qml:20 #: src/login/Username.qml:20
#, kde-format #, kde-format
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "" msgstr "Brukarnamn:"
#: src/login/Username.qml:23 #: src/login/Username.qml:23
#, kde-format #, kde-format
msgid "Username unavailable" msgid "Username unavailable"
msgstr "" msgstr "Utilgjengeleg brukarnamn"
#: src/login/WelcomePage.qml:25 #: src/login/WelcomePage.qml:25
#, kde-format #, kde-format
@@ -816,56 +807,48 @@ msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen" msgstr "Velkommen"
#: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:156 #: src/login/WelcomePage.qml:46 src/qml/RoomPage.qml:156
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "About NeoChat"
msgid "Welcome to NeoChat" msgid "Welcome to NeoChat"
msgstr "Om NeoChat" msgstr "Velkommen til NeoChat"
#: src/login/WelcomePage.qml:54 #: src/login/WelcomePage.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Continue with an existing account" msgid "Continue with an existing account"
msgstr "Logg på registrert konto" msgstr "Hald fram med ein registrert konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:86 #: src/login/WelcomePage.qml:86
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
#| msgid "Uploading"
msgctxt "As in 'this account is still loading'" msgctxt "As in 'this account is still loading'"
msgid "%1 (loading)" msgid "%1 (loading)"
msgstr "Lastar opp" msgstr "%1 (lastar)"
#: src/login/WelcomePage.qml:95 #: src/login/WelcomePage.qml:95
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Remove this account" msgid "Remove this account"
msgstr "Rediger kontoen" msgstr "Fjern kontoen"
#: src/login/WelcomePage.qml:124 #: src/login/WelcomePage.qml:124
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Log in or Create a New Account" msgid "Log in or Create a New Account"
msgstr "Logg registrert konto" msgstr "Logg inn eller registrer ny konto"
#: src/login/WelcomePage.qml:206 #: src/login/WelcomePage.qml:206
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "" msgstr "Gå tilbake"
#: src/login/WelcomePage.qml:217 #: src/login/WelcomePage.qml:217
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Open Settings"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Open proxy settings" msgid "Open proxy settings"
msgstr "Opna innstillingar" msgstr "Opna mellomtenar-innstillingar"
#: src/login/WelcomePage.qml:220 #: src/login/WelcomePage.qml:220
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Proxy Settings"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy Settings" msgid "Proxy Settings"
msgstr "Mellomtenar-innstillingar" msgstr "Mellomtenar-innstillingar"
@@ -881,10 +864,9 @@ msgid "Matrix client"
msgstr "Matrix-klient" msgstr "Matrix-klient"
#: src/main.cpp:145 #: src/main.cpp:145
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2024 KDE Community"
msgstr "© 20182020 Black Hat, © 20202023 KDE-fellesskapet" msgstr "© 20182020 Black Hat, © 20202024 KDE-fellesskapet"
#: src/main.cpp:146 #: src/main.cpp:146
#, kde-format #, kde-format
@@ -922,10 +904,9 @@ msgid "Alexey Rusakov"
msgstr "Alexey Rusakov" msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:154 #: src/main.cpp:154
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Maintainer of Quotient"
msgid "Maintainer of libQuotient" msgid "Maintainer of libQuotient"
msgstr "Vedlikehaldar av Quotient" msgstr "Vedlikehaldar av libQuotient"
#: src/main.cpp:155 #: src/main.cpp:155
#, kde-format #, kde-format
@@ -940,10 +921,9 @@ msgid "Your emails"
msgstr "karl@huftis.org" msgstr "karl@huftis.org"
#: src/main.cpp:159 #: src/main.cpp:159
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix"
msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix" msgid "A Qt library to write cross-platform clients for Matrix"
msgstr "Eit Qt5-bibliotek for utvikling av kryssplattform-klientar for Matrix" msgstr "Eit Qt-bibliotek for utvikling av kryssplattform-klientar for Matrix"
#: src/main.cpp:161 #: src/main.cpp:161
#, kde-format #, kde-format
@@ -974,7 +954,7 @@ msgstr ""
#: src/main.cpp:200 #: src/main.cpp:200
#, kde-format #, kde-format
msgid "Internal usage only." msgid "Internal usage only."
msgstr "" msgstr "Berre intern bruk."
#: src/main.cpp:205 #: src/main.cpp:205
#, kde-format #, kde-format
@@ -1373,13 +1353,12 @@ msgid "Own Emojis"
msgstr "Eigne emojiar" msgstr "Eigne emojiar"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:153 #: src/models/messagefiltermodel.cpp:153
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid ": %1"
msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done." msgctxt "%1: What's being done; %2: How often it is done."
msgid " %1" msgid " %1"
msgid_plural " %1 %2 times" msgid_plural " %1 %2 times"
msgstr[0] ": %1" msgstr[0] " %1"
msgstr[1] ": %1" msgstr[1] " %1 %2 gongar"
#: src/models/messagefiltermodel.cpp:157 #: src/models/messagefiltermodel.cpp:157
#, kde-format #, kde-format
@@ -1414,11 +1393,9 @@ msgctxt ""
"states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a " "states or n users if they were sent by multiple users.chunksText (%2) is a "
"list of comma separated actions for each of the state events in the group." "list of comma separated actions for each of the state events in the group."
msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2" msgid "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
msgstr "" msgstr "<style>a {text-decoration: none;}</style>%1 %2"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:20 #: src/models/pushrulemodel.cpp:20
#, fuzzy
#| msgid "Enable notifications for this account"
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Enable notifications for this account" msgid "Enable notifications for this account"
msgstr "Slå på varslingar for kontoen" msgstr "Slå på varslingar for kontoen"
@@ -1426,72 +1403,62 @@ msgstr "Slå på varslingar for kontoen"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:21 #: src/models/pushrulemodel.cpp:21
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Messages in one-to-one chats" msgid "Messages in one-to-one chats"
msgstr "" msgstr "Meldingar i éin-til-éin-pratar"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:22 #: src/models/pushrulemodel.cpp:22
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Encrypted messages in one-to-one chats" msgid "Encrypted messages in one-to-one chats"
msgstr "" msgstr "Krypterte meldingar i éin-til-éin-pratar"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:23 #: src/models/pushrulemodel.cpp:23
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Messages in group chats" msgid "Messages in group chats"
msgstr "" msgstr "Meldingar i gruppepratar"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:24 #: src/models/pushrulemodel.cpp:24
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Messages in encrypted group chats" msgid "Messages in encrypted group chats"
msgstr "" msgstr "Meldingar i krypterte gruppepratar"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:25 #: src/models/pushrulemodel.cpp:25
#, fuzzy
#| msgid "Show deleted messages"
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Room upgrade messages" msgid "Room upgrade messages"
msgstr "Vis sletta meldingar" msgstr "Meldingar om romoppgradering"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:26 #: src/models/pushrulemodel.cpp:26
#, fuzzy
#| msgid "Cancel editing display name"
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Messages containing my display name" msgid "Messages containing my display name"
msgstr "Avbryt redigering av visingsnamn" msgstr "Meldingar som inneheld visingsnamnet mitt"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:27 #: src/models/pushrulemodel.cpp:27
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Messages which mention my Matrix user ID" msgid "Messages which mention my Matrix user ID"
msgstr "" msgstr "Meldingar som nemner Matrix-ID-en min"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:28 #: src/models/pushrulemodel.cpp:28
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Messages which mention a room" msgid "Messages which mention a room"
msgstr "" msgstr "Meldingar som nemner eit rom"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:29 #: src/models/pushrulemodel.cpp:29
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Messages containing the local part of my Matrix ID" msgid "Messages containing the local part of my Matrix ID"
msgstr "" msgstr "Meldingar som inneheld den lokale delen av Matrix-ID-en min"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:30 #: src/models/pushrulemodel.cpp:30
#, fuzzy
#| msgid "Room Notifications"
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Whole room (@room) notifications" msgid "Whole room (@room) notifications"
msgstr "Romvarslingar" msgstr "Varslingar som går til heile rommet (@romnamn)"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:31 #: src/models/pushrulemodel.cpp:31
#, fuzzy
#| msgid "Invite user to room"
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Invites to a room" msgid "Invites to a room"
msgstr "Inviter brukar til rommet" msgstr "Rominvitasjonar"
#: src/models/pushrulemodel.cpp:32 #: src/models/pushrulemodel.cpp:32
#, fuzzy
#| msgid "Send invitation"
msgctxt "Notification type" msgctxt "Notification type"
msgid "Call invitation" msgid "Call invitation"
msgstr "Send invitasjon" msgstr "Samtaleinvitasjon"
#: src/models/reactionmodel.cpp:68 #: src/models/reactionmodel.cpp:68
#, kde-format #, kde-format
@@ -1583,15 +1550,13 @@ msgid "Open this invitation in NeoChat"
msgstr "Opna invitasjonen i NeoChat" msgstr "Opna invitasjonen i NeoChat"
#: src/notificationsmanager.cpp:257 #: src/notificationsmanager.cpp:257
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Accept"
msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being accepted is an invitation to chat"
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Godta" msgstr "Godta"
#: src/notificationsmanager.cpp:258 #: src/notificationsmanager.cpp:258
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Reject"
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Avvis" msgstr "Avvis"
@@ -1600,7 +1565,7 @@ msgstr "Avvis"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat"
msgid "Reject and Ignore User" msgid "Reject and Ignore User"
msgstr "" msgstr "Avvis og ignorer brukaren"
#: src/notificationsmanager.cpp:319 #: src/notificationsmanager.cpp:319
#, kde-format #, kde-format
@@ -1608,10 +1573,9 @@ msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: src/notificationsmanager.cpp:330 #: src/notificationsmanager.cpp:330
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "NeoChat"
msgid "Open NeoChat" msgid "Open NeoChat"
msgstr "NeoChat" msgstr "Opna NeoChat"
#: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:46 #: src/qml/AccountMenu.qml:22 src/qml/UserInfo.qml:46
#, kde-format #, kde-format
@@ -1646,8 +1610,7 @@ msgid "Open developer tools"
msgstr "Opna utviklarverktøy" msgstr "Opna utviklarverktøy"
#: src/qml/AccountMenu.qml:61 #: src/qml/AccountMenu.qml:61
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Developer Tools"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Developer Tools" msgid "Developer Tools"
msgstr "Utviklarverktøy" msgstr "Utviklarverktøy"
@@ -1670,24 +1633,21 @@ msgid "Logout"
msgstr "Logg ut" msgstr "Logg ut"
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29 #: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Account"
msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts" msgctxt "@title: dialog to switch between logged in accounts"
msgid "Switch Account" msgid "Switch Account"
msgstr "Rediger konto" msgstr "Byt konto"
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54 #: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:54
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Add Account"
msgctxt "@button: login to or register a new account." msgctxt "@button: login to or register a new account."
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Legg til konto" msgstr "Legg til konto"
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57 #: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:57
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Log in to an existing account"
msgid "Log in or create a new account" msgid "Log in or create a new account"
msgstr "Logg registrert konto" msgstr "Logg inn eller registrer ny konto"
#: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64 #: src/qml/AccountSwitchDialog.qml:64
#, kde-format #, kde-format
@@ -1771,8 +1731,7 @@ msgid "Send an encrypted message…"
msgstr "Send ei kryptert melding …" msgstr "Send ei kryptert melding …"
#: src/qml/ChatBar.qml:208 #: src/qml/ChatBar.qml:208
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Set an attachment caption..."
msgid "Set an attachment caption…" msgid "Set an attachment caption…"
msgstr "Vel vedleggstekst …" msgstr "Vel vedleggstekst …"
@@ -1785,14 +1744,13 @@ msgstr "Send ei melding …"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Choose a Room" msgid "Choose a Room"
msgstr "" msgstr "Vel rom"
#: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52 #: src/qml/CodeMaximizeComponent.qml:52
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy room ID to clipboard"
msgctxt "@action" msgctxt "@action"
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopier rom-ID til utklippstavla" msgstr "Kopier til utklippstavla"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19
@@ -1805,7 +1763,7 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "" msgstr "Åtvaring"
#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24
#, kde-format #, kde-format
@@ -1853,8 +1811,7 @@ msgid "Do you really want to leave %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27 #: src/qml/ConfirmLeaveDialog.qml:27
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Leave Room"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave Room" msgid "Leave Room"
msgstr "Forlat rommet" msgstr "Forlat rommet"
@@ -1870,14 +1827,10 @@ msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Er du sikker på at du vil logga ut?" msgstr "Er du sikker på at du vil logga ut?"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded "
#| "file with an appropriate application"
#| msgid "Open File"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "Opna fil" msgstr "Opna adresse"
#: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21 #: src/qml/ConfirmUrlDialog.qml:21
#, kde-kuit-format #, kde-kuit-format
@@ -1886,16 +1839,14 @@ msgid "Do you want to open <link>%1</link>?"
msgstr "" msgstr ""
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove from Favourites"
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern frå favorittar" msgstr "Fjern frå favorittar"
#: src/qml/ContextMenu.qml:31 #: src/qml/ContextMenu.qml:31
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Add to Favourites"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Merk som favoritt" msgstr "Legg til favorittar"
# Er det motsette av nedprioritering, så «reprioriter» blir feil (det kan vera både opp og ned). # Er det motsette av nedprioritering, så «reprioriter» blir feil (det kan vera både opp og ned).
#: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199 #: src/qml/ContextMenu.qml:37 src/qml/ContextMenu.qml:199
@@ -1992,7 +1943,7 @@ msgstr "Opprett område"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Create a Room" msgid "Create a Room"
msgstr "" msgstr "Opprett rom"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -2001,17 +1952,14 @@ msgid "New Space Information"
msgstr "Tenarinformasjon" msgstr "Tenarinformasjon"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:35
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgid "New Room Information" msgid "New Room Information"
msgstr "Rominformasjon" msgstr "Ny rominformasjon"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:44
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Select All"
msgid "Select type" msgid "Select type"
msgstr "Merk alt" msgstr "Vel type"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:58
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -2025,10 +1973,9 @@ msgid "Name:"
msgstr "Namn:" msgstr "Namn:"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:87
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No Topic"
msgid "Topic:" msgid "Topic:"
msgstr "Manglar emne" msgstr "Emne:"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:96 src/qml/CreateRoomDialog.qml:235
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -2055,7 +2002,7 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Pick room" msgid "Pick room"
msgstr "" msgstr "Vel rom"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:132 src/qml/CreateRoomDialog.qml:215
#: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58 #: src/qml/ExploreComponent.qml:29 src/qml/ExploreComponentMobile.qml:58
@@ -2064,7 +2011,7 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Explore Rooms" msgid "Explore Rooms"
msgstr "" msgstr "Utforsk rom"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77 #: src/qml/CreateRoomDialog.qml:181 src/qml/ExplorerDelegate.qml:77
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:106 src/qml/SpaceHierarchyDelegate.qml:93
@@ -2266,17 +2213,16 @@ msgstr "Opprett område"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:72 #: src/qml/ExploreComponent.qml:72
#, kde-format #, kde-format
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr "Skann QR-kode"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16 #: src/qml/ExploreComponent.qml:77 src/qml/QrScannerPage.qml:16
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Scan a QR Code" msgid "Scan a QR Code"
msgstr "" msgstr "Skann QR-kode"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:93 #: src/qml/ExploreComponent.qml:93
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Rom" msgstr "Rom"
@@ -2462,7 +2408,7 @@ msgstr "Gå ut av fullskjermsmodus"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "menu" msgctxt "menu"
msgid "Enter Full Screen" msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Start fullskjermmodus" msgstr "Start fullskjermsmodus"
#: src/qml/GlobalMenu.qml:108 #: src/qml/GlobalMenu.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -2678,11 +2624,10 @@ msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Ingen posisjonar er delte i rommet." msgstr "Ingen posisjonar er delte i rommet."
#: src/qml/Main.qml:163 #: src/qml/Main.qml:163
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Room Information"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Show Room Information" msgid "Show Room Information"
msgstr "Rominformasjon" msgstr "Vis rominformasjon"
#: src/qml/Main.qml:166 #: src/qml/Main.qml:166
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -2825,8 +2770,7 @@ msgid "Edit state"
msgstr "Rediger klistremerke" msgstr "Rediger klistremerke"
#: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:68 #: src/qml/NotificationsView.qml:19 src/qml/SpaceDrawer.qml:68
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Varslingar" msgstr "Varslingar"
@@ -2908,11 +2852,10 @@ msgid "Insert link"
msgstr "Set inn lenkje" msgstr "Set inn lenkje"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25 #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:25
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Joined"
msgctxt "@title Join <name of a space>" msgctxt "@title Join <name of a space>"
msgid "Join %1" msgid "Join %1"
msgstr "Vart med" msgstr "Vert med i %1"
#: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:52 #: src/qml/RecommendedSpaceDialog.qml:52
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -3006,17 +2949,17 @@ msgstr "Romval"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:154 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88 #: src/qml/RoomDrawer.qml:154 src/qml/RoomDrawerPage.qml:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "" msgstr "Informasjon"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:159 src/qml/RoomDrawerPage.qml:93 #: src/qml/RoomDrawer.qml:159 src/qml/RoomDrawerPage.qml:93
#, kde-format #, kde-format
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr "Medium"
#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 #: src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format #, kde-format
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr "Innstillingar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:40 #: src/qml/RoomInformation.qml:40
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -3030,7 +2973,7 @@ msgstr "Områdemedlemmar"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:title" msgctxt "@action:title"
msgid "Room information" msgid "Room information"
msgstr "" msgstr "Rominformasjon"
# Er ulike handlingar ein kan gjera, for eksempel gjera rommet til favoritt. «Handlingar» fungerer derfor betre enn «Val» eller «Alternativ». # Er ulike handlingar ein kan gjera, for eksempel gjera rommet til favoritt. «Handlingar» fungerer derfor betre enn «Val» eller «Alternativ».
#: src/qml/RoomInformation.qml:68 #: src/qml/RoomInformation.qml:68
@@ -3065,11 +3008,10 @@ msgid "Show locations for this room"
msgstr "Vis posisjonar i rommet" msgstr "Vis posisjonar i rommet"
#: src/qml/RoomInformation.qml:124 #: src/qml/RoomInformation.qml:124
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Leaving this room."
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Leave this room" msgid "Leave this room"
msgstr "Forlèt rommet." msgstr "Forlat rommet"
#: src/qml/RoomInformation.qml:137 #: src/qml/RoomInformation.qml:137
#, kde-format #, kde-format
@@ -3193,11 +3135,10 @@ msgid "Search"
msgstr "Søk" msgstr "Søk"
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:25 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:25
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "No canonical alias set"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Select new official parent" msgid "Select new official parent"
msgstr "Ikkje noko kanonisk alias registrert" msgstr "Vel nytt offisielt overområde"
#: src/qml/SelectParentDialog.qml:57 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:57
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -3312,32 +3253,29 @@ msgid "Shared url for image is <a href='%1'>%1</a>"
msgstr "Delt adresse for biletet er <a href='%1'>%1</a>" msgstr "Delt adresse for biletet er <a href='%1'>%1</a>"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:58 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:58
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Mute notifications"
msgid "View notifications" msgid "View notifications"
msgstr "Demp varslingar" msgstr "Vis varslingar"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:86 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:86
#, kde-format #, kde-format
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "" msgstr "Heim"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:134 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:134
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends." msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
msgid "Friends" msgid "Friends"
msgstr "" msgstr "Vennar"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:242 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:242
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Joined"
msgctxt "Join <name of a space>" msgctxt "Join <name of a space>"
msgid "Join %1" msgid "Join %1"
msgstr "Vart med" msgstr "Vert med i %1"
#: src/qml/SpaceDrawer.qml:284 #: src/qml/SpaceDrawer.qml:284
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Create a Space"
msgid "Create a space" msgid "Create a space"
msgstr "Opprett område" msgstr "Opprett område"
@@ -3400,16 +3338,13 @@ msgid "Invite user to space"
msgstr "Inviter brukar til rommet" msgstr "Inviter brukar til rommet"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:65
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
#| msgid "Leave Space"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Leave the space" msgid "Leave the space"
msgstr "Forlat område" msgstr "Forlat området"
#: src/qml/SpaceHomePage.qml:73 #: src/qml/SpaceHomePage.qml:73
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Space Settings"
msgctxt "@button" msgctxt "@button"
msgid "Space settings" msgid "Space settings"
msgstr "Område­innstillingar" msgstr "Område­innstillingar"
@@ -3872,7 +3807,7 @@ msgstr ""
#: src/registration.cpp:314 #: src/registration.cpp:314
#, kde-format #, kde-format
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr "Hald fram"
#: src/registration.cpp:316 #: src/registration.cpp:316
#, kde-format #, kde-format
@@ -3942,11 +3877,10 @@ msgid "Label:"
msgstr "Merkelapp:" msgstr "Merkelapp:"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:117 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:117
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit this account"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "QR code for account" msgid "QR code for account"
msgstr "Rediger kontoen" msgstr "QR-kode for konto"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:133 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:133
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:188 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:188
@@ -4396,18 +4330,16 @@ msgid "Room list sort order"
msgstr "<rom-alias eller -ID>" msgstr "<rom-alias eller -ID>"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:89 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:89
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
#| msgid "Activities"
msgctxt "As in 'sort something based on last activity'" msgctxt "As in 'sort something based on last activity'"
msgid "Activity" msgid "Activity"
msgstr "Aktivitetar" msgstr "Aktivitet"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:98
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "As in 'sort something alphabetically'" msgctxt "As in 'sort something alphabetically'"
msgid "Alphabetical" msgid "Alphabetical"
msgstr "" msgstr "Alfabetisk"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:108 #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:108
#, kde-format #, kde-format
@@ -4466,8 +4398,7 @@ msgid "Enable developer tools"
msgstr "Vis utviklarverktøy" msgstr "Vis utviklarverktøy"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Security"
msgctxt "@title" msgctxt "@title"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Tryggleik" msgstr "Tryggleik"
@@ -4485,31 +4416,26 @@ msgid "Device key"
msgstr "Einingar" msgstr "Einingar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:29
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Encryption"
msgid "Encryption key" msgid "Encryption key"
msgstr "Kryptering" msgstr "Krypteringsnøkkel"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Devices"
msgid "Device id" msgid "Device id"
msgstr "Einingar" msgstr "Einings-ID"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:41
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Unignore this user"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Manage ignored users" msgid "Manage ignored users"
msgstr "Avignorer brukaren" msgstr "Handsam ignorerte brukarar"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Ignore this user"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Ignored Users" msgid "Ignored Users"
msgstr "Ignorer brukaren" msgstr "Ignorerte brukarar"
#: src/settings/NeoChatSettings.qml:20 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/NeoChatSettings.qml:20 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22
#: src/settings/RoomSettings.qml:21 #: src/settings/RoomSettings.qml:21
@@ -4562,7 +4488,7 @@ msgstr "Om KDE"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Proxy" msgid "Proxy"
msgstr "" msgstr "Mellomtenar"
#: src/settings/NetworkProxyPage.qml:23 #: src/settings/NetworkProxyPage.qml:23
#, kde-format #, kde-format
@@ -4895,7 +4821,7 @@ msgstr ""
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:279 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:279
#, kde-format #, kde-format
msgid "Official Parent Spaces" msgid "Official Parent Spaces"
msgstr "" msgstr "Offisielle overområde"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:312 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:312
#, kde-format #, kde-format
@@ -4909,16 +4835,14 @@ msgid "Make canonical parent"
msgstr "Ikkje noko kanonisk alias registrert" msgstr "Ikkje noko kanonisk alias registrert"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove Message"
msgid "Remove parent" msgid "Remove parent"
msgstr "Fjern melding" msgstr "Fjern adresse"
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:344 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:344
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "This room has been replaced."
msgid "This room has no official parent spaces." msgid "This room has no official parent spaces."
msgstr "Rommet er bytt ut." msgstr "Rommmet har ingen offisielle overområde."
#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:348 #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:348
#, fuzzy, kde-format #, fuzzy, kde-format
@@ -5287,11 +5211,9 @@ msgid "Expand preview"
msgstr "Utvid førehandsvising" msgstr "Utvid førehandsvising"
#: src/timeline/LoadComponent.qml:53 #: src/timeline/LoadComponent.qml:53
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Cancel reply"
msgid "Loading reply" msgid "Loading reply"
msgstr "Avbryt svar" msgstr "Hentar inn svar"
#: src/timeline/LoadComponent.qml:55 #: src/timeline/LoadComponent.qml:55
#, kde-format #, kde-format