GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
203
po/hi/neochat.po
203
po/hi/neochat.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-31 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-01 00:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog"
|
||||
msgid "Account Details"
|
||||
msgstr "खाता विवरण"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:92
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Notification type"
|
||||
#| msgid "Invites to a room"
|
||||
@@ -1267,129 +1267,129 @@ msgid_plural "%1 mutual rooms"
|
||||
msgstr[0] "किसी कमरे में आमंत्रित करना"
|
||||
msgstr[1] "किसी कमरे में आमंत्रित करना"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:145
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unignore this user"
|
||||
msgstr "इस उपयोगकर्ता को अनदेखा न करें"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:145
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Ignore this user"
|
||||
msgstr "इस उपयोगकर्ता को अनदेखा करें"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:156
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Kick this user"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Kick this user"
|
||||
msgstr "इस उपयोगकर्ता को बाहर निकालें"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:160 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:165
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Kick User"
|
||||
msgstr "किक उपयोगकर्ता"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for kicking this user"
|
||||
msgstr "इस उपयोगकर्ता को निकालने का कारण"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'"
|
||||
msgid "Kick"
|
||||
msgstr "लात मारना"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:179
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Invite this user"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invite this user"
|
||||
msgstr "इस उपयोगकर्ता को आमंत्रित करें"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:190
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Ban this user"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Ban this user"
|
||||
msgstr "इस उपयोगकर्ता को प्रतिबंधित करें"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:195 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:200
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Ban User"
|
||||
msgstr "उपयोगकर्ता प्रतिबंधित करें"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for banning this user"
|
||||
msgstr "इस उपयोगकर्ता को प्रतिबंधित करने का कारण"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "प्रतिबंध"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unban this user"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "इस उपयोगकर्ता पर से प्रतिबन्ध हटाएँ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:224
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set user power level"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "उपयोगकर्ता पावर स्तर सेट करें"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:248
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove recent messages by this user"
|
||||
msgstr "इस उपयोगकर्ता द्वारा हाल ही में भेजे गए संदेश हटाएं"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "संदेश हटाएँ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Reason for removing this user's recent messages"
|
||||
msgstr "इस उपयोगकर्ता के हाल के संदेशों को हटाने का कारण"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "निकालना"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "संदेश हटाएँ"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "%1 is the name of the user."
|
||||
msgid "Chat with %1"
|
||||
msgstr "%1 से चैट करें"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:270
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Invite to private chat"
|
||||
msgstr "निजी चैट के लिए आमंत्रित करें"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:279
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:title"
|
||||
#| msgid "Search Messages"
|
||||
@@ -1397,13 +1397,13 @@ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user."
|
||||
msgid "Search room for %1's messages"
|
||||
msgstr "संदेश खोजें"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:90
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:286 src/roominfo/RoomInformation.qml:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "खोज"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy link"
|
||||
msgstr "लिंक की प्रतिलिपि करें"
|
||||
@@ -1726,22 +1726,30 @@ msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "उत्तर रद्द"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No stickers"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No stickers"
|
||||
msgstr "कोई स्टिकर नहीं"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No emojis"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "No emojis"
|
||||
msgstr "कोई इमोजी नहीं"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/EmojiPicker.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/chatbar/EmojiPicker.qml:56
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Emojis"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Emojis"
|
||||
msgstr "emojis"
|
||||
|
||||
#: src/chatbar/EmojiPicker.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/chatbar/EmojiPicker.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Stickers"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Stickers"
|
||||
msgstr "स्टिकर"
|
||||
|
||||
@@ -3427,8 +3435,6 @@ msgid "Registration is disabled on this server."
|
||||
msgstr "इस सर्वर पर पंजीकरण अक्षम है."
|
||||
|
||||
#: src/login/Homeserver.qml:48 src/login/Username.qml:38
|
||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "लोड हो रहा है"
|
||||
@@ -3785,7 +3791,6 @@ msgid "Expand preview"
|
||||
msgstr "पूर्वावलोकन विस्तृत करें"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/LinkPreviewLoadComponent.qml:63
|
||||
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Loading reply"
|
||||
msgstr "जवाब लोड हो रहा है"
|
||||
@@ -3795,6 +3800,14 @@ msgstr "जवाब लोड हो रहा है"
|
||||
msgid "Loading URL preview"
|
||||
msgstr "URL पूर्वावलोकन लोड हो रहा है"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30
|
||||
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:260
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading…"
|
||||
msgctxt "@info Loading this message"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "लोड हो रहा है…"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/LocationComponent.qml:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Open the location in an external program"
|
||||
@@ -3819,6 +3832,13 @@ msgstr ""
|
||||
"यह संदेश या तो नहीं मिला, या आपके पास इसे देखने की अनुमति नहीं है, या इसे किसी अनदेखा "
|
||||
"उपयोगकर्ता द्वारा भेजा गया है"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:260
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading reply"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Loading reply…"
|
||||
msgstr "जवाब लोड हो रहा है"
|
||||
|
||||
#: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
@@ -4158,18 +4178,20 @@ msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "%1 invited you"
|
||||
msgstr "%1 ने आपको एक कमरे में आमंत्रित किया"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mark as Read"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "पढ़े हुए का चिह्न"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:59
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "सूचनाएं"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:63
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:group"
|
||||
#| msgid "Default Settings"
|
||||
@@ -4177,13 +4199,13 @@ msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "न्यूनता समायोजन"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:75 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:74 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "सभी"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:87 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:86 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -4191,48 +4213,57 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@उल्लेख और कीवर्ड"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:99 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "बंद"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "पसंदीदा से हटाएं"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "पसंदीदा में जोड़े"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:117
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reprioritize"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Reprioritize"
|
||||
msgstr "पुनः प्राथमिकता तय करें"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:117
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Deprioritize"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Deprioritize"
|
||||
msgstr "प्राथमिकता कम करना"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:128
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:127
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy link"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy Room Link"
|
||||
msgstr "लिंक की प्रतिलिपि करें"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:143
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "कमरे की सेटिंग"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leave Room"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Leave Room…"
|
||||
msgstr "कमरा छोड़ें"
|
||||
|
||||
@@ -4578,62 +4609,74 @@ msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "उपस्थिति"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "General Theme"
|
||||
msgstr "सामान्य विषय"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "सामान्य"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bubbles"
|
||||
msgstr "बबल"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Compact"
|
||||
msgstr "सघन"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:206
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use compact room list"
|
||||
msgstr "कॉम्पैक्ट रूम सूची का उपयोग करें"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:233
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:49
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Message Source"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Message Layout"
|
||||
msgstr "संदेश स्रोत"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bubbles"
|
||||
msgstr "बबल"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:212
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Compact"
|
||||
msgstr "सघन"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use transparent chat page"
|
||||
msgstr "पारदर्शी चैट पेज का उपयोग करें"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:255
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:258
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "पारदर्शिता"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:274
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:277
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled."
|
||||
msgstr "यह तभी सक्षम होता है जब पारदर्शी चैट पृष्ठ सक्षम हो।"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:291
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show your messages on the right"
|
||||
msgstr "अपने संदेश दाईं ओर दिखाएं"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:307
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show links preview in the chat messages"
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:310
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show links preview in the chat messages"
|
||||
msgctxt "@label:checkbox"
|
||||
msgid "Show link previews in messages"
|
||||
msgstr "चैट संदेशों में लिंक पूर्वावलोकन दिखाएं"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Avatar"
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:320
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show Avatar"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Show Avatars"
|
||||
msgstr "अवतार दिखाएं"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:321
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:324
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In chat"
|
||||
msgstr "चैट पर"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:331
|
||||
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:334
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In sidebar"
|
||||
msgstr "साइडबार में"
|
||||
@@ -7084,6 +7127,10 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 टाइप कर रहे हैं"
|
||||
msgstr[1] "%2 टाइप कर रहे हैं"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:group"
|
||||
#~ msgid "General Theme"
|
||||
#~ msgstr "सामान्य विषय"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@info screenreader"
|
||||
#~ msgid "The currently selected link"
|
||||
#~ msgstr "वर्तमान में चयनित लिंक"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user